English-Russian dictionary - terms added by user Alexander Demidov: 56.722 << | >>
7.07.2013 | 13:29:27 | gen. | damages awarded by the court | компенсация, взыскиваемая судом |
7.07.2013 | 13:28:50 | gen. | damages awarded by the court | взыскиваемая судом компенсация |
7.07.2013 | 13:11:29 | law | award damages | взыскать компенсацию (решение суда: взыскать компенсацию с ответчика в пользу компании = award the company damages from the defendant. A jury has returned verdicts that award damages from Lorillard Tobacco in a Conventional Product Liability Case.) |
7.07.2013 | 12:02:06 | gen. | tortious liability | гражданско-правовая ответственность (A tortious liability is related to the duty of care, and negligence of that duty, with respect to persons with whom there is no contractual liability. For example, if a person fails to maintain his property and part of his property falls off and injures another person, the property owner is liable for the damages to that person, even though it may be a passerby with whom there are no contractual obligations. answers.com) |
7.07.2013 | 11:55:57 | law | effect of the wrongdoing | последствия нарушения (The effect of the wrongdoing, such as dollars lost, delay produced, etc.) |
7.07.2013 | 11:50:04 | gen. | governed by the principles of | исходя из принципов |
7.07.2013 | 11:41:17 | gen. | extent of the wrongdoer's responsibility | степень вины нарушителя (regard to the extent of the wrongdoer's responsibility for that loss or damage.) |
7.07.2013 | 11:32:46 | gen. | amount of damages awarded | размер подлежащей взысканию компенсации |
7.07.2013 | 11:29:25 | gen. | minimum amount | низший предел |
7.07.2013 | 11:26:23 | gen. | amount sought | заявленное требование (суд не лишен права взыскать сумму компенсации в меньшем размере по сравнению с заявленным требованием = the court is not barred from awarding a quantum of damages less than the amount sought) |
7.07.2013 | 11:24:56 | gen. | not barred from | не лишён права |
7.07.2013 | 11:17:58 | gen. | case to recover damages | дело о взыскании компенсации (In cases to recover damages for injury, death, or loss, the court at the request of any party shall submit to the jury special written questions inquiring as to:) |
7.07.2013 | 11:16:38 | gen. | case over damages | дело о взыскании компенсации (Banks have repeatedly challenged whether large plaintiffs can bring cases over damages incurred during the financial crisis as arbitrations ...) |
7.07.2013 | 10:57:07 | law | seek damages | требовать выплаты компенсации (EU court allows sugar refiner to seek damages from Commission.) |
7.07.2013 | 10:55:06 | gen. | seek recovery of losses from | требовать возмещения убытков от (Even when an employee embezzles funds, parties sometimes seek recovery of losses from the accountant that provided professional services to the company.) |
7.07.2013 | 10:46:31 | law | damages sought | заявленная компенсация |
7.07.2013 | 8:46:24 | gen. | Decree of the Presidium | Постановление Президиума (max hits. He wrote to the Daily Worker 21st November 1961 to complain about the decree of the Presidium of the Supreme Soviet of Russia , published on Saturday 11th ... | Below is the copy of the Decree of the Presidium of the People's Great Khural of the MPR that awarded N. Batmunkh with the Medal for ... | On January 15th., 1950, a decree of the Presidium of the Supreme Soviet restored the death penalty (abolished in May 1947) for treason and certain other ... | In 1978, Rabin left with his family for France and had intended to return, but was deprived of Soviet citizenship by decree of the Presidium of the Supreme Council of the USSR during this journey. | Decree of the Presidium of the Supreme Arbitrazh Court of the Russian ...) |
7.07.2013 | 8:31:57 | gen. | true will | действительная воля (Whether such answer always expresses the true will of the people, or is a wise or good answer, are open questions to be decided according to the facts of the ... | The rule throwing upon the party propounding a will the burden of showing that it expresses the true will of the deceased is not confined to cases where the will ...) |
7.07.2013 | 8:09:18 | gen. | recovery of damages | взыскание компенсации (private enforcement actions brought by individuals to stop improper practices and for the recovery of damages for the individual or class of individuals harmed.) |
6.07.2013 | 21:27:29 | gen. | case file page | лист дела (при ссылке на её номер) |
6.07.2013 | 21:21:15 | gen. | absent permission | без разрешения (Absent permission from the Applicant, the Respondent would have no right at common law to enter the Appellant's land for the purpose now proposed.) |
6.07.2013 | 21:09:36 | gen. | court finds as follows | суд приходит к следующему (After full and mature consideration of all the testimony before it, the court finds as follows: First – That the United States battleship MAINE arrived in the harbor of ...) |
6.07.2013 | 20:52:56 | gen. | cease-and-desist on the use of | запрет на использование (Robert McCrum of the The Guardian recently called for a cease and desist on the use of subtitles in books.) |
6.07.2013 | 20:52:23 | law | cease-and-desist on the use of | запрет использования (Central District of California, seeking $45 million in damages and a permanent injunction ordering a cease-and-desist on the use of their alleged trademarks, ...) |
6.07.2013 | 20:41:40 | law | affirm | поддержать (to decide that the judgment of another court is correct The decision was affirmed by a higher court. The court affirmed his conviction. [=the court agreed that he was guilty]. MWALD) |
6.07.2013 | 20:32:19 | gen. | internationally registered trademark | товарный знак международной регистрации |
6.07.2013 | 19:34:47 | gen. | advertising tower | информационная стелла |
6.07.2013 | 19:27:36 | gen. | signpost | информационный указатель (a sign at the side of a road giving information about the direction and distance of places Follow the signposts to the superstore. (figurative) The chapter headings are useful signposts to the content of the book. OALD) |
6.07.2013 | 17:16:43 | law | defence to | заявление о несогласии с (заявление о несогласии с требованиями, предъявленными = defence to the claim. A copy of the "Defence to civil claim form") |
6.07.2013 | 17:13:37 | gen. | damages sought | имущественные претензии |
6.07.2013 | 17:10:13 | gen. | litigation in progress | судебные дела, находящиеся в производстве |
6.07.2013 | 17:08:25 | gen. | some time during | ориентировочно в течение (ориентировочно в течение июля месяца = some time during the month of July. ... high school football tryouts usually take place during the second half of summer, either in late July or some time during the month of August.) |
6.07.2013 | 17:05:39 | gen. | paper company | фирма-пустышка (Non-operating but properly constituted and formed firm that exists only as a registration or incorporation certificate and has nominal or zero assets. BD) |
6.07.2013 | 16:43:19 | gen. | round of auction | тур торгов |
6.07.2013 | 15:22:29 | gen. | letter of complaint | письмо с претензией |
6.07.2013 | 15:21:38 | gen. | no response so far | ответа пока нет |
6.07.2013 | 15:21:05 | gen. | no response so far | пока ответа нет (No response so far from Magdalen College over abandoned ...) |
6.07.2013 | 15:17:17 | gen. | enquiry | требование о предоставлении информации (enquiry about, enquiry as to, enquiry concerning, enquiry regarding, enquiry relating to > enquiries as to the whereabouts of Eve Smith. OCD) |
6.07.2013 | 15:03:19 | gen. | enforcement proceeding file | материалы исполнительного производства (Form shall be immediately transmitted to the Office where it shall be placed in the appropriate application or enforcement proceeding file) |
6.07.2013 | 14:59:45 | gen. | Federal Bailiff Service Office | УФССП (Управление Федеральной службы судебных приставов) |
6.07.2013 | 14:00:08 | gen. | faxing of documents | направление копии документов по факсу |
6.07.2013 | 13:57:27 | gen. | faxed document | факсимильная копия документа |
6.07.2013 | 13:49:29 | gen. | suretyship | предоставление поручительства (the relationship between the surety, the principal debtor, and the creditor. RHWD. the position or role of a person who assumes legal responsibility for the fulfilment of another's debt or obligation and himself becomes liable if the other defaults. Collins) |
6.07.2013 | 13:28:23 | account. bank. | debitable | подлежащий списанию (that can or should be debited. merriam-webster.com) |
6.07.2013 | 13:20:21 | gen. | bankers | банки, где открыты счета (their bankers = банки, где у них открыты счета) |
6.07.2013 | 13:19:37 | gen. | their bankers | банки, где у них открыты счета |
6.07.2013 | 13:16:42 | account. bank. | debit | списывать сумму |
6.07.2013 | 13:13:23 | gen. | enforce | осуществить принудительный (осуществить принудительное взыскание задолженности = enforce recovery of the debt.... repayments but if they fail to co-operate or do not respond the Council may take whatever measures it considers reasonable to enforce recovery of the debt.) |
6.07.2013 | 13:11:33 | gen. | enforce recovery of the debt | осуществить принудительное взыскание задолженности (Whilst he remains outside of the UK, there are no further steps that can be taken to enforce recovery of the debt. | ... debt incurred by him to any such inhabitant, the British authorities will in like manner do their utmost to bring him to justice, and to enforce recovery of the debt.) |
6.07.2013 | 13:04:05 | gen. | both present and future | и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущем (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future.) |
6.07.2013 | 12:11:55 | gen. | default | неисполнение обязательств по перечислению денежных средств |
6.07.2013 | 11:54:35 | law | therein | по тексту договора |
6.07.2013 | 11:54:06 | law | herein | по тексту настоящего договора |
6.07.2013 | 11:08:35 | gen. | intranet | ведомственный контур (a computer network that is private to a company, university, etc. but is connected to and uses the same software as the Internet. OALD. I'll post the agenda for next week's meeting on the intranet. CALD) |
6.07.2013 | 11:02:02 | gen. | Russian-language translation of | текст на русском языке (тексты постановлений на русском языке, принятых Европейским Судом = Russian-language translations of the judgments rendered by the European Court. Tension between Domestication and Foreignization in English-language translations of Anna Karenina. Authors: Birdwood-Hedger, Maya.) |
6.07.2013 | 10:56:47 | gen. | absolute indemnification | возмещение вреда при отсутствии вины (The broadest type of indemnification provision is absolute indemnification. This type of indemnification requires the client company to defend and indemnify the PEO from any and all claims that arise from or are in any way related to the client service agreement. Under these terms, the client company is responsible for providing, or paying, for the P E O 's defense for any claim arising from the client company's actions. Further, the client company is contractually required to reimburse the PEO for any amount of damages or fines the PEO is ordered to pay. Under such a provision, the duty to defend and indemnify applies without regard to the negligence or fault of the PEO or the client company) |
6.07.2013 | 8:54:09 | gen. | because | в связи с тем обстоятельством, что |
6.07.2013 | 8:53:39 | gen. | solely because | только потому, что |
6.07.2013 | 8:53:08 | gen. | solely because | исключительно в связи с тем обстоятельством, что (I came to Canada solely because of its political attractions; its Government is the most corrupt in the world. TFD) |
6.07.2013 | 8:51:21 | gen. | claim for non-pecuniary damages | иск заявителя о денежной компенсации морального вреда |
6.07.2013 | 8:45:20 | gen. | claim for non-pecuniary damages for | иск о денежной компенсации морального вреда, причинённого в результате (have a claim for non-pecuniary damages for the loss of care, guidance and companionship that they normally would have received from John ... | as did their claim for non-pecuniary damages for emotional distress, pain, and suffering, their request for attorney's fees was dismissed. | ... the parents could not be said to have renounced their own Article 2 claim for non-pecuniary damages for bereavement to which damages they were entitled.) |
6.07.2013 | 8:42:13 | gen. | claim for non-pecuniary damages | иск о денежной компенсации морального вреда |
6.07.2013 | 8:38:40 | gen. | claim for damages | иск о возмещении вреда (See: ad damnum clause Burton's Legal Thesaurus, 4E. Copyright c 2007 by William C. Burton. Byline: ADRIAN SHAW RYAN Giggs yesterday lost a claim for damages over his affair with glamour model Imogen Thomas. Giggs loses court case on Imogen affair story; DEFEAT by The Mirror (London, England) Byline: Record Reporter RYAN Giggs yesterday lost a claim for damages over his affair with Imogen Thomas. Rat Giggs' fling case kicked out by Daily Record (Glasgow, Scotland) The circumstances of the accident may be different from claim to claim but if you feel that you have suffered as a result of some one else's negligence then you should get in touch with a no win no fee lawyer as they will be able to examine your case and decide whether or not you have the grounds for a claim for damages. The No Win No Fee Compensation Claim Defined by graham allen / Law community. TFD) |
6.07.2013 | 8:35:32 | law | restitution upon reversal of judgment | поворот исполнения решения суда (In contexts other than judicial foreclosure, defendant titleholders' interests are protected by the rule of restitution upon reversal of judgment.) |
6.07.2013 | 8:34:43 | law | restitution on reversal of judgment | поворот исполнения решения суда (Restitution on reversal of judgment after sale of real estate) |
6.07.2013 | 8:28:16 | law | upon retrial | после нового рассмотрения дела (forbids the imposition of a harsher sentence upon retrial after a successful attack upon a conviction where there is a "realistic likelihood" that the increased ... | Upon retrial, he was sentenced to eight years in prison which, when added to the time he had already served, amounted to a longer total sentence than that ...) |
6.07.2013 | 8:26:48 | law | on retrial | после нового рассмотрения дела (Without prejudice to its power to impose any other sentence, the court before which an offender is convicted on retrial may pass in respect of the offence any ...) |
6.07.2013 | 8:23:19 | gen. | reverse a judgment | отменить решение суда (Rule 39, 5 of the Rules of Civil Procedure provides that "Where the executed judgment is reversed totally or partially, or annulled, on appeal or otherwise, the trial court may, on motion, issue such orders of restitution or reparation ...) |
6.07.2013 | 8:17:05 | law | upon new evidence | по новому обстоятельству (As he had already pointed out, it was a new trial, upon new evidence that ...) |
6.07.2013 | 8:15:54 | gen. | based upon new evidence | по новому обстоятельству (The court to which an application is made for a retrial based upon new evidence ...) |
6.07.2013 | 8:14:16 | law | based on new evidence | по новому обстоятельству (released in 2000 to prepare an appeal based on new evidence.) |
6.07.2013 | 8:13:53 | law | on new evidence | по новому обстоятельству (the Indian Supreme Court has recently allowed Venture to rely on new evidence of fraud in its application to set aside an arbitral award. | A motion based on new evidence requires showing by a preponderance of the ..In order to set aside a judgment of conviction based on newly discovered | P. 33 permits the filing of a request for a new trial based on new evidence or any other) |
6.07.2013 | 8:04:54 | law | breach of the convention | нарушение положений конвенции |
6.07.2013 | 8:01:52 | gen. | when | на момент, когда |
5.07.2013 | 21:22:52 | gen. | appeal to the European Court | обратиться в Европейский Суд (He has decided to appeal to the European Court. OCD) |
5.07.2013 | 21:05:25 | law | re-examination petition | заявление о пересмотре |
5.07.2013 | 21:03:52 | gen. | filing period | срок для подачи |
5.07.2013 | 21:00:59 | law | reviewer | повторное судебное рассмотрение (judicial re-examination of a case, esp by a superior court. World English Dictionary. reference.com) |
5.07.2013 | 20:50:04 | gen. | breach | нарушение положения (нарушение положений Конвенции = a breach of the Convention) |
5.07.2013 | 20:42:08 | gen. | summon | вызывать в судебное заседание (to order sb to appear in court Syn: summon ~ sb (for something) She was summonsed for speeding. ~ sb to do something He was summonsed to appear in court. OALD) |
5.07.2013 | 20:40:36 | gen. | summons motion | ходатайство о вызове в судебное заседание |
5.07.2013 | 20:38:47 | gen. | summons to appear in court | вызов в судебное заседание (She received a summons to appear in court the following week. OALD) |
5.07.2013 | 20:34:06 | law | judgment | результаты рассмотрения дела |
5.07.2013 | 20:31:51 | gen. | mar | ставить под сомнение (That election was marred by massive cheating. CCB. The report is marred by numerous errors. MWALD) |
5.07.2013 | 20:22:36 | gen. | irregularity | допущенное нарушение (Investigators found no evidence of financial irregularity. Auditors have uncovered serious irregularities in the accounts. OCD. alleged irregularities in the election campaign suspicion of financial irregularity. OALD) |
5.07.2013 | 20:15:25 | gen. | deportation order | постановление об административном выдворении an official document stating that someone must be made to leave a country. CALD. a notification that a foreign national is legally required to leave the country Example Sentences Including "deportation order' DERBY are reeling after having a deportation order slapped on their Argentine ace Esteban Fuertes. SUN, NEWS OF THE WORLD (1999) Her solicitor Gordon Turner said: `Jack Straw made the deportation order for the minute this man was released from prison. SUN, NEWS OF THE WORLD (2000) In fact, the one who signed the deportation order is now a senior member of the new government. MacNeill, Alastair THE DEVIL'S DOOR It was the second time Fischer has appealed the deportation order ; the first, made verbally at a hearing, was rejected last Tuesday. CANADA.COM (2004) Police turned him over to immigration officials when they learned there was a deportation order for him. CANADA.COM (2004) Schrader has been made persona non grata here in Brazil and will be issued with a deportation order the moment he's sufficiently recovered. MacNeill, Alistair ALASTAIR MCLEAN'S 'NIGHT WATCH" When in July 1915 the deportation order reached Musa Dagh, Armenian opinion was divided. Marsden, Philip THE CROSSING-PLACE. Collins |
5.07.2013 | 20:02:30 | gen. | other than | не связанный с (Are you studying any science subjects other than chemistry? MED) |
5.07.2013 | 19:37:00 | gen. | litigation | судебное разбирательство по гражданскому делу (Litigation is the process of fighting or defending a case in a civil court of law. The settlement ends more than four years of litigation on behalf of the residents. CCB) |
5.07.2013 | 19:33:54 | gen. | detainee | лишённое свободы лицо |
5.07.2013 | 19:23:38 | gen. | reasons other than exoneration | нереабилитирующее основание (That is a very small number compared to the number of people removed from death row for reasons other than exoneration.) |
5.07.2013 | 19:22:48 | law | for reasons other than exoneration | по нереабилитирующему основанию (whom criminal proceedings for committing an intentional criminal offence have been terminated for reasons other than exoneration of the person) |
5.07.2013 | 19:08:26 | gen. | within the time limit | не позднее срока |
5.07.2013 | 17:34:52 | gen. | appeal review | апелляционное рассмотрение |
5.07.2013 | 17:32:36 | gen. | remand in custody | продлевать срок содержания под стражей |
5.07.2013 | 17:16:34 | gen. | courts of trial, appeal, cassation or supervision | суды первой, апелляционной, кассационной или надзорной инстанции |
5.07.2013 | 17:08:18 | gen. | DNA test | генетическая экспертиза (A DNA test is a test in which someone's DNA is analysed, for example to see if they have committed a particular crime or are the parent of a particular child. CCB) |
5.07.2013 | 17:05:03 | gen. | paternity suit | дело об установлении отцовства (a court case that is intended to prove who a child's father is, especially so that he can be ordered to give the child financial support. OALD. If a woman starts or takes out a paternity suit, she asks a court of law to help her to prove that a particular man is the father of her child, often in order to claim financial support from him. CCB) |
5.07.2013 | 16:59:31 | gen. | equality of arms | процессуальное равенство сторон |
5.07.2013 | 16:47:26 | gen. | defendant's right to cross-examine | право обвиняемого задать вопрос показывающему против него свидетелю (A defendant's right to cross-examine, however, is not unlimited. | Even where the witness is unavailable, the defendant usually has a right to cross-examine the witness. WK. The Right to Cross-Examine. For in-court statements, the confrontation clause essentially means that the defendant has a right to cross-examine witnesses in ... | Unjustified limitation of defendant's right to cross-examine witnesses presented against him at trial may constitute a confrontation clause violation. | A defendant's right to cross-examine witnesses means that the defendant must be given an adequate opportunity to cross-examine the witnesses.) |
5.07.2013 | 16:41:19 | gen. | equality of arms | право на процессуальное равенство сторон в судебном процессе |