7.04.2015 |
12:02:51 |
media. |
grab international attention |
привлекать международное внимание |
7.04.2015 |
12:02:51 |
media. |
grab international attention |
привлекать внимание международных средств массовой информации |
7.04.2015 |
12:02:05 |
media. |
grab international attention |
привлекать внимание международной общественности |
7.04.2015 |
11:56:54 |
relig. |
Muslim woman |
мусульманка |
7.04.2015 |
11:56:34 |
relig. |
Muslim man |
мусульманин |
7.04.2015 |
11:53:25 |
for.pol. |
tensions have been mounting of late |
с недавнего времени напряжённость стала нарастать |
7.04.2015 |
11:46:27 |
polit. |
among the senior leadership |
в высшем руководстве (of ...) |
7.04.2015 |
11:46:01 |
polit. |
senior leadership |
высшее руководство |
7.04.2015 |
11:45:41 |
polit. |
combat radicalism |
бороться с радикализмом |
7.04.2015 |
11:45:14 |
gen. |
at an unfortunate time |
в неподходящее время |
7.04.2015 |
11:45:14 |
gen. |
at an unfortunate time |
в не то время |
7.04.2015 |
11:44:45 |
gen. |
at a bad time |
в не то время |
7.04.2015 |
11:44:45 |
gen. |
at a bad time |
в неподходящее время |
7.04.2015 |
11:44:11 |
cultur. |
protect an Australian way of life |
защищать австралийской образ жизни |
7.04.2015 |
11:43:13 |
law |
have the right to freedom of speech |
иметь право на свободу слова |
7.04.2015 |
11:42:26 |
sec.sys. |
keep the situation under control |
удержать ситуацию под контролем |
7.04.2015 |
11:40:19 |
police |
police spokeswoman |
пресс-секретарь полиции (женщина) |
7.04.2015 |
11:40:19 |
police |
police spokesman |
пресс-секретарь полиции (мужчина) |
7.04.2015 |
11:40:19 |
police |
police spokesperson |
пресс-секретарь полиции (может употребляться применительно как к мужчине, так и к женщине) |
7.04.2015 |
11:34:35 |
polit. |
anti-racism protester |
участник антирасистской демонстрации |
7.04.2015 |
11:34:35 |
polit. |
anti-racism protester |
участник акции протеста против расизма |
7.04.2015 |
11:33:45 |
polit. |
anti-Islam protester |
участник антиисламской демонстрации |
7.04.2015 |
11:33:01 |
polit. |
anti-Islam protester |
участник акции протеста против ислама |
7.04.2015 |
11:32:37 |
relig. |
imposition of Sharia law |
введение законов шариата |
7.04.2015 |
11:32:29 |
law |
imposition of Sharia law |
введение шариатского права (the ~) |
7.04.2015 |
11:30:33 |
cultur. |
change the cultural identity of the country |
изменить культурную идентичность страны |
7.04.2015 |
11:24:09 |
relig. |
be religiously based |
иметь религиозное основание |
7.04.2015 |
11:24:09 |
relig. |
be religiously based |
иметь религию в своей основе |
7.04.2015 |
11:21:38 |
lab.law. |
be available for work |
быть в состоянии приступить к работе |
7.04.2015 |
11:21:03 |
for.pol. |
outside pressure |
нажим извне |
7.04.2015 |
11:19:57 |
law |
be made a criminal offence |
стать уголовным преступлением |
7.04.2015 |
11:19:44 |
law |
be made a criminal offence |
быть криминализированным (стать уголовным преступлением) |
7.04.2015 |
11:16:30 |
quot.aph. |
it is sad to say that |
следует с сожалением заметить, что |
7.04.2015 |
11:14:50 |
relig. |
companion |
сподвижник (напр., основателя ислама Мухаммеда) |
7.04.2015 |
11:14:14 |
arabic |
sahaba |
сподвижники (основателя ислама Мухаммеда; companions) |
7.04.2015 |
11:13:31 |
hist. |
be a slave |
быть рабом |
7.04.2015 |
11:12:48 |
hist. |
serve as slaves |
работать в качестве рабов |
7.04.2015 |
11:12:48 |
hist. |
serve as slaves |
быть рабами |
6.04.2015 |
22:13:56 |
relig. |
become Islam-aware |
стать сведущим в исламе |
6.04.2015 |
22:13:40 |
relig. |
Islam-aware |
сведущий в исламе |
6.04.2015 |
22:10:37 |
philos. |
intellectual debate |
интеллектуальные дебаты |
6.04.2015 |
22:09:35 |
dipl. |
retired diplomat |
дипломат в отставке |
6.04.2015 |
22:05:15 |
lit. |
books published abroad |
тамиздат |
6.04.2015 |
22:04:37 |
soviet. |
self-publish books |
самиздат |
6.04.2015 |
22:04:24 |
lit. |
self-publish |
самиздатовский |
6.04.2015 |
22:03:09 |
polit. |
anti-Islamic activist |
антиисламский активист |
6.04.2015 |
21:54:19 |
rhetor. |
Islamophobia |
исламоненавистничество |
6.04.2015 |
21:53:52 |
rhetor. |
Islamophobe |
исламоненавистник |
6.04.2015 |
21:53:44 |
rhetor. |
Islamophobe |
исламофоб |
6.04.2015 |
21:51:18 |
rhetor. |
mendacious claim |
лживое утверждение |
6.04.2015 |
21:48:49 |
polit. |
ideological good taste |
идеологически правильный вкус |
6.04.2015 |
21:48:07 |
polit. |
macho response |
энергичная реакция |
6.04.2015 |
21:48:07 |
polit. |
macho response |
реакция в духе мачизма |
6.04.2015 |
21:45:26 |
fig.of.sp. |
cinema still can make a difference |
кино по-прежнему является важнейшим из искусств |
6.04.2015 |
21:37:42 |
sociol. |
serve a socio-political function |
выполнять общественно-политическую функцию |
6.04.2015 |
21:35:09 |
psychol. |
female autonomy |
автономия женской личности |
6.04.2015 |
21:31:26 |
psychol. |
mischievous sense of humour |
озорное чувство юмора |
6.04.2015 |
21:30:44 |
psychol. |
assertive temperament |
напористый характер |
6.04.2015 |
21:30:44 |
psychol. |
assertive temperament |
решительный характер |
6.04.2015 |
21:28:20 |
sociol. |
serve a social and political function |
выполнять общественно-политическую функцию |
6.04.2015 |
21:26:43 |
scient. |
Orientalist |
востоковедный |
6.04.2015 |
21:24:13 |
intell. |
cast doubt on the veracity |
поставить под сомнение достоверность (of ... – ... чего-либо) |
6.04.2015 |
21:22:57 |
law |
birth registry |
реестр актовых записей о рождении |
6.04.2015 |
21:18:59 |
scient. |
Orientalist scholar |
учёный-востоковед |
6.04.2015 |
21:18:59 |
scient. |
Orientalist scholar |
востоковед |
6.04.2015 |
18:33:20 |
relig. |
believe in Islam |
верить в ислам |
6.04.2015 |
18:33:00 |
ling. |
thorough knowledge of the Arabic language |
глубокое знание арабского языка |
6.04.2015 |
18:33:00 |
ling. |
thorough knowledge of the Arabic language |
доскональное знание арабского языка |
6.04.2015 |
18:31:52 |
relig. |
be convinced of Islam |
быть убеждённым в истинности ислама |
6.04.2015 |
18:30:46 |
cultur. |
Arabs' language, history and culture |
язык, история и культура арабов |
6.04.2015 |
18:30:46 |
cultur. |
Arabs' language, history and culture |
арабский язык, история и культура |
6.04.2015 |
18:20:50 |
logic |
contradict itself |
противоречить самому себе (говоря о тексте; therefore, not worth paying attention to) |
6.04.2015 |
18:18:19 |
relig. |
be fanatic to Islam |
фанатично исповедывать ислам |
6.04.2015 |
18:08:47 |
scient. |
intellectual achievements |
интеллектуальные достижения |
6.04.2015 |
18:08:12 |
rhetor. |
live in the twenty first century |
жить в двадцать первом веке |
6.04.2015 |
18:07:51 |
cultur. |
backward tradition |
отсталая традиция |
6.04.2015 |
17:39:18 |
philos. |
be beyond rational explanation |
не иметь разумного объяснения |
6.04.2015 |
17:39:18 |
philos. |
be beyond rational explanation |
не иметь рационального объяснения |
6.04.2015 |
17:37:21 |
relig. |
pacifist Islam |
пацифистский ислам (promoted by Ahmadiyya Muslims) |
6.04.2015 |
17:32:50 |
cultur. |
politically correct culture on campus |
культура политической корректности в студгородке (Fox News) |
6.04.2015 |
17:27:19 |
polit. |
be indoctrinated |
подвергнуться идеологической обработке |
6.04.2015 |
17:23:13 |
cultur. |
secular society |
светское общество |
6.04.2015 |
17:16:54 |
relig. |
Sunni Imam |
суннитский имам |
6.04.2015 |
17:16:54 |
relig. |
Sunni Imam |
суннитский предстоятель |
6.04.2015 |
17:03:41 |
polit. |
Muslim masses |
мусульманские массы |
6.04.2015 |
16:54:36 |
cultur. |
age-old practice |
древний ритуал |
6.04.2015 |
16:18:02 |
rhetor. |
in nature |
по своей природе |
6.04.2015 |
15:49:09 |
rhetor. |
with slight alteration |
с незначительными изменениями |
6.04.2015 |
15:44:26 |
rhetor. |
in the pre-Islamic period of ignorance |
в период доисламского невежества |
6.04.2015 |
15:33:27 |
gen. |
circumambulating |
хождение вокруг |
6.04.2015 |
15:33:27 |
relig. |
circumambulating |
обхождение кругом |
6.04.2015 |
15:30:20 |
relig. |
pre-Islamic practice |
доисламский ритуал |
6.04.2015 |
15:30:20 |
relig. |
pre-Islamic practice |
доисламские ритуалы |
6.04.2015 |
15:24:58 |
sociol. |
superstitious ideas and practices |
суеверные идеи и ритуалы |
6.04.2015 |
15:13:01 |
relig. |
Sahih Hadith |
собрание достоверных хадисов (хадисов, которые признаются мусульманами достоверными) |
6.04.2015 |
15:12:22 |
relig. |
Hadiths attest the fact that |
собрания хадисов содержат подтверждение того, что |
6.04.2015 |
15:12:22 |
relig. |
Hadiths attest the fact that |
собрания хадисов подтверждают, что |
6.04.2015 |
14:16:19 |
rhetor. |
tyranny of consensus |
тирания консенсуса |
6.04.2015 |
14:14:41 |
philos. |
moral absolutism |
моральный абсолютизм |