28.05.2015 |
13:03:26 |
sec.sys. |
nuclear sabre-rattling |
угроза применения ядерного оружия |
28.05.2015 |
12:55:43 |
astronaut. |
reusable orbital vehicle |
орбитальный корабль многоразового действия |
28.05.2015 |
12:53:48 |
mil. |
nuclear-capable missile |
ракета-носитель ядерного оружия (New York Times) |
28.05.2015 |
12:44:34 |
mil. |
flights by nuclear bombers |
полёты бомбардировщиков-носителей ядерного оружия |
28.05.2015 |
12:43:40 |
mil. |
nuclear-capable missile |
ракета, способная нести ядерную боевую часть |
28.05.2015 |
12:43:22 |
mil. |
deployment of nuclear-capable missiles |
развёртывание ракет, способных нести ядерную боевую часть |
28.05.2015 |
12:41:51 |
gen. |
Saudi |
относящийся к Саудовской Аравии (например: Saudi Interior Ministry – Министерство внутренних дел Саудовской Аравии) |
28.05.2015 |
12:34:55 |
sec.sys. |
information-sharing cooperation |
сотрудничество по линии обмена информацией (New York Times) |
28.05.2015 |
12:30:54 |
law |
have been convicted in absentia |
быть заочно приговорённым (к какому-либо наказанию в ходе уголовного процесса) |
28.05.2015 |
12:26:01 |
rhetor. |
turns to bloody chaos |
превращаться в кровавый хаос |
28.05.2015 |
12:25:35 |
rhetor. |
misbegotten country |
страна без будущего |
28.05.2015 |
12:16:55 |
sec.sys. |
war over territory, resources and ideology |
война за территорию, ресурсы и во имя идеологии |
28.05.2015 |
12:11:53 |
sec.sys. |
restrictions on the freedom of movement of civilians |
ограничение свободы передвижения гражданского населения (New York Times) |
28.05.2015 |
12:05:28 |
gen. |
before the end of the year |
до конца года |
28.05.2015 |
12:05:10 |
gen. |
in just under a year |
менее чем за год |
28.05.2015 |
12:04:31 |
sec.sys. |
people in need of assistance |
лица, нуждающиеся в помощи (New York Times) |
28.05.2015 |
12:03:14 |
polit. |
count on support from local citizens |
пользоваться поддержкой местного населения (New York Times) |
28.05.2015 |
11:58:59 |
gen. |
be tapped out of money |
остаться без денег |
28.05.2015 |
11:50:58 |
sec.sys. |
set the conditions for long-term stability |
создать условия для долгосрочной стабильности (New York Times) |
28.05.2015 |
11:49:55 |
sec.sys. |
treat as security threats |
рассматриваться как угрозы безопасности (New York Times) |
28.05.2015 |
11:46:25 |
sec.sys. |
sectarian tensions |
напряжённость в межконфессиональных отношениях (New York Times) |
28.05.2015 |
11:45:44 |
sec.sys. |
sectarian fighting |
межконфессиональное противостояние (New York Times) |
28.05.2015 |
11:44:58 |
sec.sys. |
internally displaced |
внутренне перемещённый (New York Times) |
28.05.2015 |
11:44:23 |
sec.sys. |
flee violence |
спасаться от насилия (бежать от него) |
28.05.2015 |
11:42:05 |
mil. |
RFI filter |
фильтр радиопомех (сокр. от "radio frequency interference filter") |
28.05.2015 |
11:40:46 |
relig. |
religious activity |
религиозная деятельность |
28.05.2015 |
11:40:38 |
law |
legal religious activity |
законная религиозная деятельность |
28.05.2015 |
11:40:23 |
law |
impeding legal religious activity |
воспрепятствование законной религиозной деятельности |
28.05.2015 |
11:38:18 |
relig. |
mosque-goer |
прихожанин мечети |
28.05.2015 |
11:35:14 |
polit. |
political opponent |
политический оппонент |
28.05.2015 |
11:34:32 |
gen. |
exact revenge on |
мстить (кому-либо) |
28.05.2015 |
11:23:12 |
dipl. |
meet regularly |
проводить регулярные встречи (CNN) |
28.05.2015 |
11:22:36 |
dipl. |
general diplomatic activity |
обычная дипломатическая деятельность (CNN) |
28.05.2015 |
11:22:23 |
dipl. |
meet regularly in general diplomatic activity |
проводить регулярные встречи в рамках обычной дипломатической деятельности |
28.05.2015 |
11:21:20 |
mil. |
weaponization program |
программа работ по созданию оружия (агентства Reuters) |
28.05.2015 |
11:20:23 |
mil. |
interior parts of nuclear warheads |
конструктивные элементы ядерных боевых частей (агентства Reuters) |
28.05.2015 |
11:19:56 |
mil. |
interior part |
конструктивный элемент |
28.05.2015 |
11:18:52 |
mil. |
Organisation of Defensive Innovation and Research |
Организация исследований и инноваций в сфере обороны (CNN) |
28.05.2015 |
11:18:03 |
mil. |
nuclear weaponization research and planning center |
центр планирования и исследований в целях разработки ядерного оружия (агентства Reuters) |
28.05.2015 |
11:16:00 |
mil. |
nuclear weaponization research |
исследования в целях разработки ядерного оружия (Bloomberg) |
28.05.2015 |
11:09:37 |
scient. |
Center for Research and Design of New Aerospace Technology |
Научно-исследовательский и проектно-конструкторский центр новых аэрокосмических технологий (агентства Reuters) |
28.05.2015 |
11:06:31 |
mil. |
ballistic missile technology |
технология баллистических ракет |
28.05.2015 |
10:58:27 |
mil. |
nuclear warhead expert |
эксперт по ядерным боевым частям |
28.05.2015 |
10:58:03 |
inf. |
nuclear expert |
ядерщик |
28.05.2015 |
10:46:52 |
mil. |
nuclear bomb research |
исследования в целях создания ядерного оружия |
28.05.2015 |
10:46:39 |
media. |
nuclear bomb research |
исследования в целях разработки ядерного оружия (агентства Reuters) |
28.05.2015 |
10:42:41 |
mil. |
expert in nuclear warheads and ballistic missiles |
эксперт по ядерным боевым частям и баллистическим ракетам (агентства Reuters) |
28.05.2015 |
10:42:00 |
mil. |
give field guidance |
давать указания для действий на местах |
28.05.2015 |
9:31:07 |
mil. |
smokescreen system |
система постановки дымовых завес |
28.05.2015 |
9:25:22 |
relig. |
yearly pilgrimage |
ежегодное паломничество |
28.05.2015 |
9:13:30 |
sec.sys. |
have burned someone to death |
сжечь живьём |
27.05.2015 |
15:08:30 |
mil. |
avoid hitting civilians |
избегать нанесения ударов по гражданскому населения |
27.05.2015 |
15:03:11 |
mil. |
avoid hitting civilians |
избегать нанесения ударов по гражданскому населению (CNN) |
27.05.2015 |
15:01:10 |
quot.aph. |
avoid a situation where |
во избежание ситуации, когда |
27.05.2015 |
15:00:40 |
mil. |
be under the command and control of |
находиться в подчинении и выполнять приказы (кого-либо) |
27.05.2015 |
14:59:42 |
mil. |
U.S. military |
Вооружённые Силы США (the ~) |
27.05.2015 |
14:52:30 |
polit. |
unified state |
единое государство (CNN) |
27.05.2015 |
14:46:32 |
rhetor. |
counterterrorism official |
специалист по борьбе с терроризмом (CNN) |
27.05.2015 |
14:46:06 |
rhetor. |
store up future problems |
обернуться проблемами в будущем |
27.05.2015 |
14:46:06 |
rhetor. |
store up future problems |
приводить к проблемам в будущем |
27.05.2015 |
14:46:06 |
rhetor. |
store up future problems |
создать проблемы в будущем |
27.05.2015 |
14:45:19 |
sec.sys. |
counterterrorism analyst |
аналитик по линии борьбы с терроризмом (CNN) |
27.05.2015 |
14:42:04 |
rhetor. |
have sectarian overtones |
содержать намёки конфессионального характера |
27.05.2015 |
14:34:52 |
arabic |
Hashd al-Shaabi fighter |
боец Сил народной мобилизации |
27.05.2015 |
14:29:07 |
mil. |
makeup and number of forces |
состав и численность вооружённых сил (CNN) |
27.05.2015 |
14:27:16 |
relig. |
religious clerics |
представители духовенства |
27.05.2015 |
14:27:16 |
relig. |
religious clerics |
представители религиозных организаций (CNN) |
27.05.2015 |
14:13:10 |
mil. |
Hashd al-Shaabi militia |
отряды Сил народной мобилизации (CNN) |
27.05.2015 |
14:11:19 |
mil. |
Iraq's Ministry of Defense |
Министерство обороны Ирака (CNN) |
27.05.2015 |
14:06:35 |
arabic |
Hashd Al-Shaabi |
Силы народной мобилизации |
27.05.2015 |
14:06:35 |
mil. |
Popular Mobilization Units |
Силы народной мобилизации (paramilitary force) |
27.05.2015 |
13:59:36 |
mil. |
launch a counterattack |
наносить ответный удар (CNN) |
27.05.2015 |
13:57:18 |
psychol. |
lack the will to fight |
не обладать волей к борьбе (CNN) |
27.05.2015 |
13:48:57 |
mil. |
FOB |
база передового развёртывания (сокр. от "forward operating base"; защищённая передовая военная позиция, обычно военная база, которая используется для поддержки тактических операций. База передового развёртывания может содержать аэродром, больницу, или другие объекты. База может быть использована в течение длительного периода времени. Базы передового развёртывания традиционно поддерживаются главными оперативными базами, которые необходимы для обеспечения их резервной поддержкой. Базы передового развёртывания также улучшают время реагирования и увеличивают время на исполнения задачи войсками оперирующими из них) |
27.05.2015 |
13:44:25 |
mil. |
main operating base |
главная оперативная база (также военный лагерь – заграничная, постоянно укомплектованная военным персоналом, хорошо защищённая база, используемая для поддержки постоянно развёрнутых сил, и обеспеченная надёжным доступом с моря или с воздуха; термин используется в Вооруженных Силах США для отграничения крупных стратегических зарубежных военных объектов от более мелких и менее безопасных или временно укомплектованных персоналом резервных тактических пунктов, таких как база передового развёртывания, передовая оперативная позиция, пункт совместной безопасности) |
27.05.2015 |
13:42:41 |
mil. |
gain a base of operations |
овладеть оперативной базой |
27.05.2015 |
13:28:21 |
mil. |
surprise combat readiness check |
внезапная проверка боеготовности (CNN) |
27.05.2015 |
12:27:16 |
progr. |
single-dimensional array of single-dimensional arrays |
одномерный массив одномерных массивов (т.е. непрямоугольный массив (jagged array)) |
27.05.2015 |
12:26:43 |
progr. |
single-dimensional |
одномерный |
27.05.2015 |
11:36:03 |
sociol. |
support base |
база социальной поддержки |
27.05.2015 |
11:36:03 |
sociol. |
support base |
социальная база |
27.05.2015 |
11:35:35 |
sociol. |
lower cadres |
низовые кадры |
27.05.2015 |
11:34:42 |
sociol. |
silent support base |
социальная база молчаливо поддерживающих |
27.05.2015 |
9:21:02 |
fin. |
integrated report |
сводный отчёт (напр., по группе компаний) |
26.05.2015 |
20:28:04 |
rhetor. |
be sick in your head |
быть больным на голову |
26.05.2015 |
20:01:55 |
progr. |
microservice |
микрослужба |
26.05.2015 |
19:57:03 |
media. |
hit the highlight |
осветить основные моменты |
26.05.2015 |
19:56:26 |
rhetor. |
the first thing that should be noted is that |
первое, на что следует обратить внимание, – это то, что |
26.05.2015 |
19:50:53 |
PR |
communications director |
коммуникационный директор |
26.05.2015 |
19:25:13 |
IT |
cluster machine |
машина в составе кластера |
26.05.2015 |
19:24:41 |
progr. |
async computation expression |
асинхронное вычислительное выражение |
26.05.2015 |
19:23:30 |
progr. |
main code logic |
логика предметной области |
26.05.2015 |
19:22:15 |
progr. |
cloud workflow |
поток операций в облаке |
26.05.2015 |
19:19:57 |
progr. |
functional cloud programming |
функциональное программирование облачных выражений |
26.05.2015 |
19:19:41 |
progr. |
functional cloud programming |
функциональное облачное программирование |
26.05.2015 |
19:19:14 |
progr. |
create a cluster |
создать кластер |
26.05.2015 |
19:18:59 |
progr. |
cloud computation expression |
облачное вычислительное выражение |
26.05.2015 |
19:18:35 |
progr. |
cloud monad |
облачная монада |
26.05.2015 |
19:17:55 |
progr. |
single-page web application |
одностраничное веб-приложение |
26.05.2015 |
18:50:31 |
dipl. |
embrace a diplomatic initiative |
принять дипломатическую инициативу (New York Times) |