6.06.2015 |
16:06:32 |
hist. |
further things happening |
ход дальнейших событий |
6.06.2015 |
15:44:21 |
AI. |
neural network |
нейросетевой |
6.06.2015 |
15:44:13 |
AI. |
neural network approach |
нейросетевой подход |
6.06.2015 |
15:38:09 |
proj.manag. |
have an elevated risk |
иметь повышенный риск (of ... – ... чего-либо) |
6.06.2015 |
14:44:18 |
crim.law. |
juvenile prison |
тюрьма для несовершеннолетних |
6.06.2015 |
14:14:29 |
law |
person attempting to purchase handguns |
лицо, имеющее намерение приобрести ручное огнестрельное оружие |
6.06.2015 |
14:11:42 |
intell. |
reveal who has security clearances and at what level |
установить круг лиц, обладающих допуском к секретным сведениям, а также их уровень допуска (CNN) |
6.06.2015 |
13:56:52 |
mil. |
chemical weapons development |
разработка химического оружия |
6.06.2015 |
13:56:12 |
scient. |
highly technically trained professional |
высококвалифицированный специалист |
6.06.2015 |
13:46:49 |
mil. |
customized sniper rifle |
снайперская винтовка, изготовленная по специальному заказу (Fox News) |
6.06.2015 |
13:46:28 |
mil. |
customized |
изготовленный по специальному заказу |
6.06.2015 |
13:42:51 |
mil. |
remote-controlled sniper rifle |
снайперская винтовка с дистанционным управлением |
6.06.2015 |
13:02:59 |
psychol. |
intellectually inquisitive |
любознательный |
6.06.2015 |
12:56:27 |
scient. |
Center for Jewish Studies |
Центр иудаики |
6.06.2015 |
12:55:34 |
scient. |
Jewish Studies |
иудаика (раздел гуманитарных исследований, направленных на изучение веры, истории, культуры и быта еврейского народа) |
6.06.2015 |
12:54:05 |
philos. |
philosophical attitudes |
философские позиции |
6.06.2015 |
12:53:30 |
philos. |
philosophical vision |
философская проницательность |
6.06.2015 |
12:52:32 |
philos. |
live a saintly life |
жить праведной жизнью |
6.06.2015 |
12:51:52 |
philos. |
philosophy of tolerance and benevolence |
философия терпимости и человеколюбия |
6.06.2015 |
12:50:41 |
lit. |
heroes and villains |
герои и злодеи (New York Times) |
6.06.2015 |
12:49:59 |
philos. |
history of Western philosophy |
история западной философии |
6.06.2015 |
12:32:02 |
quot.aph. |
reason, if not based on facts, are superstition and fanaticism |
рассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом |
6.06.2015 |
12:30:12 |
scient. |
contradict facts |
вступать в противоречие с фактами |
6.06.2015 |
12:29:33 |
gen. |
contradict |
находиться в противоречии с (чем-либо) |
6.06.2015 |
12:29:09 |
quot.aph. |
contradict facts |
находиться в противоречии с фактами |
6.06.2015 |
12:28:53 |
quot.aph. |
fanaticism contradicts facts |
фанатизм находится в противоречии с фактами |
6.06.2015 |
12:26:03 |
law |
arrive at the truth |
установить истину |
6.06.2015 |
12:21:07 |
quot.aph. |
reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied |
рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты |
6.06.2015 |
12:17:36 |
gen. |
constitute evidence |
представлять собой доказательство |
6.06.2015 |
12:17:17 |
quot.aph. |
what to you |
что для вас |
6.06.2015 |
12:16:45 |
rhetor. |
explain what evidence would you need to be convinced |
разъяснить, какие доказательства необходимы, чтобы вас убедить |
6.06.2015 |
12:14:41 |
rhetor. |
mental acrobatics |
интеллектуальная эквилибристика |
6.06.2015 |
12:10:44 |
med. |
lying unconscious |
лежащий без сознания |
6.06.2015 |
12:10:17 |
med. |
be lying unconscious |
лежать без сознания |
6.06.2015 |
12:09:48 |
gen. |
by ordinary means |
обычным путём |
6.06.2015 |
12:09:48 |
gen. |
by ordinary means |
обычными средствами |
6.06.2015 |
12:08:31 |
quot.aph. |
by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth |
повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной |
6.06.2015 |
12:05:31 |
quot.aph. |
be trying to explain something you don't know anything about |
пытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь |
6.06.2015 |
12:03:54 |
philos. |
irrational explanation |
иррациональное объяснение |
6.06.2015 |
12:02:53 |
quot.aph. |
cannot be explained in any other way than |
не может быть объяснено иначе, чем (+ gerund) |
6.06.2015 |
12:01:12 |
rhetor. |
prove or disprove anything |
ничего не доказывать и ничего не опровергать |
6.06.2015 |
11:59:09 |
quot.aph. |
lies concocted by |
ложь, сфабрикованная (кем-либо) |
5.06.2015 |
23:04:35 |
psychol. |
with a great deal of humility |
с большой скромностью |
5.06.2015 |
20:56:44 |
sec.sys. |
with foreign connections |
со связями за рубежом |
5.06.2015 |
20:51:48 |
rhetor. |
be alive and well |
жить и здравствовать |
5.06.2015 |
20:51:21 |
psychiat. |
bigoted hate |
узколобая ненависть |
5.06.2015 |
19:44:28 |
media. |
World Press Photo |
Международный творческий конкурс фотожурналистов |
5.06.2015 |
19:28:50 |
mil. |
IDF General Staff |
Генеральный штаб ЦАХАЛ (ЦАХАЛ – Армия обороны Израиля) |
5.06.2015 |
19:28:50 |
mil. |
IDF General Staff |
Генеральный штаб Армии обороны Израиля |
5.06.2015 |
19:23:52 |
polit. |
institution of state |
государственный институт |
5.06.2015 |
19:23:28 |
sec.sys. |
discrimination, segregation and apartheid |
дискриминация, сегрегация и апартеид |
5.06.2015 |
19:16:58 |
relig. |
religious scholar |
религиозный авторитет |
5.06.2015 |
19:13:34 |
polit. |
ideological differences |
идеологические разногласия (New York Times) |
5.06.2015 |
19:13:04 |
sec.sys. |
Islamic Movement of Uzbekistan |
Исламское движение Узбекистана (New York Times) |
5.06.2015 |
19:11:12 |
dipl. |
expand and strengthen ties |
расширить и укрепить связи (New York Times) |
5.06.2015 |
19:11:12 |
dipl. |
expand and strengthen ties |
расширить и углубить связи (New York Times) |
5.06.2015 |
19:10:40 |
dipl. |
discuss bilateral issues |
обсудить вопросы двусторонних отношений (New York Times) |
5.06.2015 |
19:10:18 |
dipl. |
series of diplomatic trips |
серия дипломатических шагов (New York Times) |
5.06.2015 |
19:09:53 |
sec.sys. |
wariness bordering on hostility |
осторожность, граничащая с враждебностью (New York Times) |
5.06.2015 |
19:09:42 |
sec.sys. |
wariness bordering on hostility |
насторожённость, граничащая с враждебностью (New York Times) |
5.06.2015 |
19:08:47 |
polit. |
in a limited way |
в ограниченном масштабе (New York Times) |
5.06.2015 |
19:08:23 |
hist. |
history of dogged resistance to foreign invaders |
история упорного сопротивления иностранным захватчикам (New York Times) |
5.06.2015 |
19:08:02 |
mil. |
foreign invaders |
иностранные оккупанты (New York Times) |
5.06.2015 |
19:07:36 |
mil. |
foreign invaders |
иностранные захватчики (New York Times) |
5.06.2015 |
19:07:11 |
sec.sys. |
dogged resistance |
упорное сопротивление (New York Times) |
5.06.2015 |
19:05:46 |
relig. |
caliph of the Muslim world |
халиф мусульманского мира (New York Times) |
5.06.2015 |
19:04:23 |
sec.sys. |
pick fights with |
включиться в борьбу с (New York Times) |
5.06.2015 |
19:04:23 |
sec.sys. |
pick fights with |
вступить в борьбу с (New York Times) |
5.06.2015 |
19:02:57 |
sec.sys. |
Islamic State fighters |
солдат Исламского государства (New York Times) |
5.06.2015 |
19:02:04 |
ethnogr. |
tribal elder |
старейшина племени (New York Times) |
5.06.2015 |
19:01:37 |
sec.sys. |
make inroads in |
проникать в (New York Times) |
5.06.2015 |
19:01:10 |
sec.sys. |
dominant insurgent power |
главная повстанческая сила (New York Times) |
5.06.2015 |
19:00:43 |
relig. |
Islamic State loyalists |
сторонник Исламского государства (New York Times) |
5.06.2015 |
19:00:12 |
relig. |
Islamic State's caliph |
халиф Исламского государства (New York Times) |
5.06.2015 |
18:58:46 |
rel., christ. |
Moscow Spiritual Academy |
Московская духовная академия |
5.06.2015 |
18:56:50 |
quot.aph. |
evil sees no bounds |
зло не знает границ |
5.06.2015 |
18:53:40 |
cryptogr. |
cryptocustodian |
хранитель шифрматериалов |
5.06.2015 |
18:52:35 |
cryptogr. |
encrypted communication |
шифрсвязь (CNN) |
5.06.2015 |
18:52:35 |
cryptogr. |
encrypted communication |
сеанс шифрсвязи (CNN) |
5.06.2015 |
18:52:35 |
cryptogr. |
encrypted communication |
сеанс шифрованной связи (CNN) |
5.06.2015 |
18:51:33 |
cryptogr. |
dark space |
шифрованный (CNN) |
5.06.2015 |
18:51:05 |
cryptogr. |
dark space |
зашифрованный (CNN) |
5.06.2015 |
18:50:57 |
cryptogr. |
in the dark space |
в зашифрованном виде (CNN) |
5.06.2015 |
18:50:25 |
intell. |
recruitment efforts |
вербовочные мероприятия (CNN) |
5.06.2015 |
18:49:28 |
PR |
attract negative attention |
привлечь негативное внимание (CNN) |
5.06.2015 |
18:48:29 |
dial. |
have been in contact with |
контактировать с (CNN) |
5.06.2015 |
18:47:05 |
sec.sys. |
spark interest from law enforcement |
вызвать интерес со стороны правоохранительных органов (CNN) |
5.06.2015 |
18:45:40 |
gen. |
get a full understanding of |
полностью понять (что-либо) |
5.06.2015 |
18:45:17 |
sec.sys. |
in your estimate |
по вашей оценке |
5.06.2015 |
18:44:33 |
PR |
global communications strategy |
глобальная коммуникативная стратегия (CNN) |
5.06.2015 |
18:43:42 |
inet. |
ethersphere |
Интернет (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN) |
5.06.2015 |
18:34:37 |
sec.sys. |
counterterrorism division |
отдел по борьбе с терроризмом (CNN) |
5.06.2015 |
18:34:16 |
sec.sys. |
foreign terrorist |
иностранный террорист (CNN) |
5.06.2015 |
18:29:39 |
crim.law. |
obstruction |
препятствование законному аресту или задержанию |
5.06.2015 |
18:23:32 |
sec.sys. |
in coded language |
на глубоком языке (CNN) |
5.06.2015 |
18:21:12 |
sec.sys. |
ISIS sympathizer |
сочувствующий ИГИЛ (New York Times) |
5.06.2015 |
18:19:27 |
crim.law. |
racketeering investigation |
следствие по делам о преступлениях, совершённых организованными группами и преступными организациями |
5.06.2015 |
18:18:58 |
crim.law. |
racketeering investigation |
расследование преступлений, совершённых организованными группами и преступными организациями |
5.06.2015 |
17:51:36 |
sec.sys. |
counterterrorism partner |
партнёр по борьбе с терроризмом |
5.06.2015 |
17:49:39 |
fig. |
look for weak spots |
искать слабые места |