15.06.2015 |
15:45:04 |
fig.of.sp. |
be falling to pieces |
рассыпаться на осколки |
15.06.2015 |
15:40:42 |
quot.aph. |
why waste a lot of time |
зачем тратить уйму времени |
15.06.2015 |
15:40:11 |
gen. |
go where you go |
идти вместе |
15.06.2015 |
15:39:54 |
gen. |
have you near me |
быть рядом |
15.06.2015 |
15:33:48 |
quot.aph. |
I'm falling |
не могу устоять |
15.06.2015 |
15:32:28 |
gen. |
get to know you |
узнать тебя лучше |
15.06.2015 |
15:32:01 |
gen. |
be waiting for a chance |
дожидаться шанса |
15.06.2015 |
15:14:13 |
hist. |
rebellious baron |
восставший барон |
15.06.2015 |
15:12:51 |
hist. |
member of the royal family |
член королевской семьи |
15.06.2015 |
15:12:22 |
geogr. |
Runnymede |
Раннимид |
15.06.2015 |
14:29:32 |
polit. |
socialism with Chinese characteristics |
социализм с китайской спецификой (китайское идеологическое клише; Time) |
15.06.2015 |
14:28:26 |
polit. |
ideological development |
идеологическое развитие (Time) |
15.06.2015 |
14:27:27 |
philos. |
Confucian heritage |
конфуцианское наследие (Time) |
15.06.2015 |
14:27:11 |
relig. |
Buddhist heritage |
буддистское наследие (Time) |
15.06.2015 |
14:26:45 |
relig. |
Taoist heritage |
даосское наследие (Time) |
15.06.2015 |
14:26:11 |
cultur. |
traditional virtues |
традиционные ценности |
15.06.2015 |
14:22:54 |
sociol. |
generate wealth |
сколотить состояние |
15.06.2015 |
14:21:40 |
media. |
need an upgrade |
требовать уточнения (Time) |
15.06.2015 |
14:21:08 |
sociol. |
second-generation rich |
богач во втором поколении (Time) |
15.06.2015 |
14:09:32 |
sociol. |
young generation |
молодое поколение |
15.06.2015 |
14:09:32 |
sociol. |
young generation |
молодёжь (the ~) |
15.06.2015 |
14:06:33 |
sport. |
drag-racing |
гонка на максимальное ускорение (гонка на выбывание между двумя участниками по прямому участку трассы с твёрдым покрытием на 1/2 или 1/4 мили (804 или 402 метра) с соблюдением между машинами дистанции в оговоренном диапазоне) |
15.06.2015 |
14:04:50 |
gen. |
spoiled rich kid |
избалованный мажор |
15.06.2015 |
14:04:28 |
gen. |
spoiled kid |
избалованный ребёнок |
15.06.2015 |
12:20:50 |
sec.sys. |
sectarian civil war |
межконфессиональная гражданская война |
15.06.2015 |
11:53:03 |
police |
the security plan was launched in the city |
введен в действие план обеспечения безопасности в городе |
15.06.2015 |
11:46:09 |
intell. |
sleeper cell |
группа агентов, выведенных на консервацию |
15.06.2015 |
11:40:52 |
intell. |
sleeper |
агент, выведенный на консервацию |
15.06.2015 |
11:28:23 |
rhetor. |
as you probably know by now |
как вам теперь уже наверняка известно |
15.06.2015 |
11:24:18 |
arabic |
Anadolu |
Андалусия |
15.06.2015 |
11:23:05 |
geogr. |
Ninawa province |
провинция Ниневия (в Ираке) |
12.06.2015 |
17:29:26 |
inf. |
stare at his tablet |
уткнуться в планшет |
12.06.2015 |
14:38:43 |
inf. |
stare at his tablet |
сидеть в планшете (уставиться в планшет; пристально всматриваться в экран планшетного компьютера) |
12.06.2015 |
14:19:27 |
inet. |
social media account |
учётная запись пользователя социальной сети |
12.06.2015 |
14:13:22 |
sport. |
cheerleader |
участник группы поддержки |
12.06.2015 |
14:11:05 |
mil. |
development of weapons of mass destruction |
разработка оружия массового уничтожения |
12.06.2015 |
14:10:12 |
sec.sys. |
clear out the cash from local banks |
заниматься расхищением наличных из местных банков |
12.06.2015 |
14:08:48 |
mil. |
use of chemical weapons |
применение химического оружия |
12.06.2015 |
14:08:26 |
mil. |
biological weapons stockpile |
запасы бактериологического оружия |
12.06.2015 |
14:08:26 |
mil. |
biological weapons stockpile |
запасы биологического оружия |
12.06.2015 |
14:07:21 |
mil. |
develop weapons of mass destruction |
разрабатывать оружие массового уничтожения |
12.06.2015 |
13:48:28 |
mil. |
fight on all fronts |
сражаться на всех фронтах |
12.06.2015 |
13:47:46 |
sec.sys. |
national security analyst |
аналитик по вопросам национальной безопасности |
12.06.2015 |
13:29:42 |
psychol. |
lead, not to be led |
вести за собой, а не быть ведомым |
12.06.2015 |
10:44:41 |
slang |
pure B.S. |
полный отстой |
11.06.2015 |
21:25:48 |
law |
bankruptcy manager |
управляющий по банкротству |
11.06.2015 |
13:54:40 |
inet. |
shut down the Internet |
отключить интернет |
11.06.2015 |
13:53:48 |
gen. |
shortages of food and medicine |
дефицит продуктов питания и лекарств |
11.06.2015 |
13:52:38 |
rhetor. |
end in disappointment |
обернуться сплошным разочарованием |
11.06.2015 |
13:52:38 |
rhetor. |
end in disappointment |
закончиться провалом |
11.06.2015 |
13:51:28 |
gen. |
from since |
с того момента |
10.06.2015 |
21:00:05 |
rhetor. |
backbone of the fighting |
становой хребет борьбы (the ~) |
10.06.2015 |
21:00:05 |
rhetor. |
backbone of the fighting |
опора борьбы |
10.06.2015 |
14:52:06 |
busin. |
insource |
передавать внутреннему подрядчику |
10.06.2015 |
14:52:06 |
busin. |
insource |
передавать на исполнение внутреннему подрядчику |
10.06.2015 |
14:52:06 |
busin. |
insource |
привлечение внутреннего подрядчика |
10.06.2015 |
14:51:46 |
busin. |
outsource |
передавать внешнему подрядчику |
10.06.2015 |
14:51:46 |
busin. |
outsource |
передавать на исполнение внешнему подрядчику |
10.06.2015 |
14:51:46 |
busin. |
outsource |
привлечение внешнего подрядчика |
10.06.2015 |
14:51:21 |
busin. |
outsourcing |
передача внешнему подрядчику |
10.06.2015 |
14:51:21 |
busin. |
outsourcing |
привлечение внешнего подрядчика |
10.06.2015 |
14:50:53 |
busin. |
insourcing |
передача внутреннему подрядчику |
10.06.2015 |
14:50:53 |
busin. |
insourcing |
привлечение внутреннего подрядчика |
10.06.2015 |
14:50:29 |
busin. |
outsourcing |
передача на исполнение внешнему подрядчику |
10.06.2015 |
14:50:03 |
progr. |
insourcing |
передача на исполнение внутреннему подрядчику (другому структурному подразделению внутри компании) |
10.06.2015 |
14:47:40 |
progr. |
software product development |
разработка программных продуктов |
10.06.2015 |
13:31:09 |
mil. |
surrender unconditionally |
согласиться на безоговорочную капитуляцию |
10.06.2015 |
13:31:09 |
mil. |
surrender unconditionally |
пойти на безоговорочную капитуляцию |
10.06.2015 |
13:15:12 |
relig. |
Muslim-friendly |
лояльный к мусульманам |
10.06.2015 |
13:15:12 |
relig. |
friendly |
относящийся лояльно (лояльно, благожелательно) |
10.06.2015 |
13:10:56 |
logic |
testament to the fact that |
подтверждение того факта, что (a ~) |
10.06.2015 |
13:07:07 |
mil. |
withdraw the siege |
снять осаду |
10.06.2015 |
13:06:31 |
fig. |
have had enough of |
быть сытым по горло (чем-либо) |
10.06.2015 |
13:05:54 |
crim.law. |
robbing gang |
банда грабителей |
10.06.2015 |
13:00:50 |
relig. |
religious disagreements |
религиозные разногласия |
10.06.2015 |
13:00:50 |
relig. |
religious disagreements |
разногласия по религиозным вопросам |
10.06.2015 |
12:57:09 |
inf. |
well-versed |
хорошо подкованный (in ... в ...) |
10.06.2015 |
12:53:14 |
sociol. |
man of high status |
человек, занимающий высокое положение в обществе |
10.06.2015 |
12:50:24 |
rhetor. |
are and were |
есть и был |
10.06.2015 |
12:50:23 |
rhetor. |
is and was |
есть и был |
10.06.2015 |
12:42:50 |
hist. |
special case in history |
особый случай в истории |
10.06.2015 |
12:38:57 |
gen. |
have a sense of humor |
обладать чувством юмора |
10.06.2015 |
12:36:25 |
sec.sys. |
for revenge |
из мести |
10.06.2015 |
12:34:23 |
sec.sys. |
extreme measures |
чрезвычайные меры |
10.06.2015 |
12:26:34 |
philos. |
train of thought |
ход рассуждений |
10.06.2015 |
12:25:46 |
rhetor. |
the fact of the matter is that |
всё дело в том, что |
10.06.2015 |
12:25:21 |
saying. |
the proof is in the pudding |
поверь мне на слово |
10.06.2015 |
12:23:27 |
crim.law. |
obstruction to justice |
препятствование правосудию |
10.06.2015 |
12:17:20 |
sociol. |
have re-Christianized |
повторно христианизироваться |
10.06.2015 |
12:13:32 |
gen. |
leave beaten path |
сойти с проторенного пути |
10.06.2015 |
12:13:03 |
scient. |
stray from normal path |
отклониться от нормальной траектории |
9.06.2015 |
20:50:09 |
rhetor. |
say categorically that |
категорически утверждать, что |
9.06.2015 |
20:45:32 |
philos. |
definition of dogmatism |
определение догматизма |
9.06.2015 |
20:11:52 |
psychiat. |
create hallucinations |
формировать галлюцинации |
9.06.2015 |
20:10:00 |
relig. |
authoritative interpreter |
авторитетный толкователь |
9.06.2015 |
19:55:55 |
polit. |
ideological comrade |
идеологический товарищ |
9.06.2015 |
19:48:41 |
relig. |
religious aspect |
религиозный аспект |
9.06.2015 |
19:47:52 |
psychol. |
political ideology based on victimhood and revenge |
политическая идеология, основанная на идеях ненависти и психологии жертвы |
9.06.2015 |
18:54:52 |
IT |
table storage |
табличное хранилище |
9.06.2015 |
18:44:58 |
gen. |
ultra-simple |
сверхпростой |