23.06.2015 |
12:38:26 |
scient. |
problems, findings, and challenges |
задачи, результаты и перспективы |
23.06.2015 |
12:37:11 |
AI. |
large-scale decision-making support system |
крупномасштабная система поддержки принятия решений |
23.06.2015 |
12:34:43 |
AI. |
fuzzy decision tree |
нечёткое дерево решений |
23.06.2015 |
12:23:51 |
AI. |
problem formulation activity |
деятельность по постановке задач |
23.06.2015 |
12:23:17 |
AI. |
multiple-rule classifier |
классификатор на основе множества правил |
23.06.2015 |
12:05:48 |
progr. |
security application |
приложение системы безопасности |
23.06.2015 |
12:04:58 |
progr. |
family of logic programming languages |
семейство языков логического программирования |
23.06.2015 |
12:04:34 |
AI. |
reasoning with uncertainty |
рассуждения в условиях неопределённости |
23.06.2015 |
12:03:51 |
AI. |
reasoning about actions |
обоснование действий |
23.06.2015 |
12:00:05 |
AI. |
reasoning with respect to time |
темпоральные рассуждения (i.e., a solution to the frame problem and introspection with regard to previous beliefs) |
23.06.2015 |
11:58:48 |
AI. |
default reasoning with exceptions |
рассуждения по умолчанию с исключениями |
23.06.2015 |
11:58:13 |
progr. |
theory of multiple forms of negation |
теория множества форм отрицания (апробированная в языках логического программирования) |
23.06.2015 |
11:49:17 |
AI. |
language for artificial intelligence |
язык программирования приложений искусственного интеллекта |
23.06.2015 |
11:45:58 |
AI. |
paradigm for expert systems |
парадигма построения экспертных систем |
23.06.2015 |
11:33:19 |
lit. |
collection of moral teachings |
собрание нравоучений |
23.06.2015 |
11:29:03 |
PR |
embellish things |
приукрашать действительность |
23.06.2015 |
11:29:03 |
PR |
embellish things |
лакировать действительность |
23.06.2015 |
11:27:10 |
relig. |
religious discourse |
религиозный дискурс |
23.06.2015 |
11:26:50 |
ed. |
Qatar University |
Катарский университет |
23.06.2015 |
11:26:36 |
ed. |
dean of Islamic law |
декан факультета исламского права |
23.06.2015 |
11:24:28 |
amer. |
command attention |
приковывать внимание (привлекать внимание) |
23.06.2015 |
11:23:48 |
gen. |
know from inside |
знать изнутри |
23.06.2015 |
11:21:49 |
psychiat. |
hopes and prejudices |
ожидания и предрассудки |
23.06.2015 |
11:21:07 |
psychopathol. |
hate-ridden |
одержимый ненавистью |
23.06.2015 |
11:18:18 |
PR |
position of moral and intellectual superiority |
позиция морального и интеллектуального превосходства |
22.06.2015 |
21:01:21 |
PR |
on a grassroots level |
на низовом уровне |
22.06.2015 |
20:53:31 |
PR |
reactions on social media |
реакция в социальных сетях (to ... – на ...; the ~; NBC News) |
22.06.2015 |
20:49:38 |
PR |
social-media campaign |
кампания в социальных сетях (New York Times) |
22.06.2015 |
20:34:43 |
intell. |
senior intelligence official |
высокопоставленный сотрудник разведки (NBC News) |
22.06.2015 |
20:26:42 |
relig. |
closet Muslim |
скрытый мусульманин |
22.06.2015 |
20:26:42 |
relig. |
closet Muslim |
тайный мусульманин |
22.06.2015 |
20:19:52 |
hist. |
expert on Islamic history |
специалист по истории ислама |
22.06.2015 |
20:18:55 |
law |
technically prohibited |
формально запрещённый |
22.06.2015 |
20:10:42 |
sec.sys. |
be in control of all circumstances |
держать под контролем все жизненные обстоятельства |
22.06.2015 |
20:07:18 |
ling. |
Arabic calligraphy |
арабская каллиграфия |
22.06.2015 |
20:04:45 |
ed. |
graduated with a Masters degree from |
получить степень магистра в |
22.06.2015 |
20:01:22 |
PR |
symbol of hope |
символ надежды |
22.06.2015 |
19:59:19 |
sec.sys. |
chemical weapons factory |
завод по производству химического оружия (New York Times) |
22.06.2015 |
19:54:49 |
ed. |
Belfer Center for Science and International Affairs |
Белферовский центр науки и международных отношений (Института государственного управления им. Дж.Ф.Кеннеди Гарвардского университета) |
22.06.2015 |
19:51:53 |
scient. |
with the availability of the required expertise |
при наличии необходимой квалификации |
22.06.2015 |
19:51:53 |
scient. |
with the availability of the required expertise |
при наличии необходимой компетенции |
22.06.2015 |
19:49:27 |
scient. |
used for scientific research |
используемый для научных исследований |
22.06.2015 |
19:47:10 |
media. |
propaganda magazine |
журнал пропагандистского характера |
22.06.2015 |
19:46:54 |
media. |
propaganda magazine |
пропагандистский журнал |
22.06.2015 |
19:46:23 |
for.pol. |
Australian foreign minister |
министр иностранных дел Австралии |
22.06.2015 |
19:44:00 |
sec.sys. |
remain vigilant |
сохранять бдительность (of ... – по поводу ...) |
22.06.2015 |
19:38:33 |
geogr. |
be living on the border |
жить в приграничье |
22.06.2015 |
19:34:42 |
sec.sys. |
sectarian war |
межконфессиональная война (New York Times) |
22.06.2015 |
19:34:17 |
sec.sys. |
carry out massive acts of terrorism |
массово совершать террористические акты (New York Times) |
22.06.2015 |
19:33:45 |
mil. |
mount a large-scale offensive |
проводить широкомасштабное наступление (against ... – на позиции ... / против ...) |
22.06.2015 |
19:29:02 |
mil. |
battle at hand |
ближайшая задача |
22.06.2015 |
19:28:28 |
sec.sys. |
long-term worry |
долгосрочная проблема |
22.06.2015 |
19:28:28 |
dipl. |
long-term worry |
предмет долгосрочной озабоченности |
22.06.2015 |
19:24:25 |
sec.sys. |
threat to the sovereignty of the state |
угроза государственному суверенитету |
22.06.2015 |
19:17:50 |
gen. |
selfless hero |
самоотверженный герой |
22.06.2015 |
19:16:48 |
rhetor. |
watchful guardian |
бдительный страж |
22.06.2015 |
19:14:52 |
hist. |
Lebanese Civil War |
Гражданская война в Ливане (New York Times) |
22.06.2015 |
19:06:39 |
sec.sys. |
large-scale sectarian conflict |
широкомасштабный межконфессиональный конфликт (New York Times) |
22.06.2015 |
19:03:29 |
sec.sys. |
commit an act of terrorism |
совершать террористический акт (New York Times) |
22.06.2015 |
19:00:02 |
relig. |
major sect |
основная конфессия (напр., страны) |
22.06.2015 |
18:57:13 |
sec.sys. |
sectarian hatreds |
межконфессиональная ненависть |
22.06.2015 |
18:48:23 |
relig. |
multi-sect |
многоконфессиональный |
22.06.2015 |
18:48:12 |
cultur. |
multi-sect country |
многоконфессиональная страна |
22.06.2015 |
17:51:07 |
sec.sys. |
voice protection |
защита речевой информации |
22.06.2015 |
17:51:07 |
sec.sys. |
voice protection |
защита речи |
22.06.2015 |
17:48:01 |
sec.sys. |
voice protection device |
устройство защиты речевой информации |
22.06.2015 |
17:22:41 |
sec.sys. |
acoustic noise generator |
АГШ (сокр. от "акустический генератор шума") |
22.06.2015 |
17:22:41 |
sec.sys. |
acoustic noise generator |
акустический генератор шума (источник возбуждения широкополосных акустических шумов и вибраций, маскирующих речь в элементах конструкции здания и в других возможных акустических каналах утечки речевой информации) |
22.06.2015 |
16:01:16 |
relig. |
form of idolatry |
форма идолопоклонства |
22.06.2015 |
15:59:48 |
relig. |
Iraq's Committee of Muslim Scholars |
Комитет мусульманских теологов Ирака |
22.06.2015 |
15:58:45 |
media. |
piece for the Wall Street Journal |
статья в газете Wall Street Journal (a ~) |
22.06.2015 |
15:58:10 |
ed. |
Talmud professor |
профессор по Талмуду |
22.06.2015 |
15:55:43 |
ed. |
divinity school |
теологический факультет |
22.06.2015 |
15:55:09 |
rel., christ. |
biblical scripture |
Библейское писание |
22.06.2015 |
15:33:07 |
ed. |
American University of Rome |
Американский университет в Риме |
22.06.2015 |
15:25:53 |
crim.law. |
cultural violence |
вандализм в отношении памятников культуры |
22.06.2015 |
15:18:52 |
archaeol. |
artifact |
предмет древности |
22.06.2015 |
15:18:06 |
relig. |
Yunus |
Иона (commonly known to Christians as Jonah, a biblical prophet) |
22.06.2015 |
15:10:17 |
relig. |
Salafis |
салафиты (приверженцы салафитского ислама) |
22.06.2015 |
15:00:54 |
relig. |
Salafi Islam |
фундаменталистский ислам |
22.06.2015 |
15:00:54 |
relig. |
Salafi Islam |
салафитский ислам (салафитский, букв. – возвращающийся на путь предков, под которыми понимаются основатель ислама Мухаммед и его сподвижники-первые мусульмане) |
22.06.2015 |
14:55:19 |
relig. |
adulterate the faith |
искажать вероучение |
22.06.2015 |
14:54:36 |
relig. |
unjustified innovation |
еретическое нововведение (в исламе) |
22.06.2015 |
14:53:51 |
relig. |
Salafi movement |
фундаменталистское движение (a branch of Sunni Islam that seeks to return to the practices of the earliest Muslims – the salaf – who lived at the time of Mohammed and just after; the ~) |
22.06.2015 |
14:42:46 |
AI. |
associative neural network |
ассоциативная нейронная сеть |
22.06.2015 |
14:40:02 |
fin. |
bring in profits |
приносить прибыль (CNN) |
22.06.2015 |
14:37:25 |
AI. |
emotional engine |
машина формирования эмоций (у робота или другой интеллектуальной системы; CNN) |
22.06.2015 |
14:36:34 |
AI. |
emotional companion |
эмоциональный компаньон |
22.06.2015 |
14:34:01 |
AI. |
endocrine-type multi-layer neural network |
многослойная нейронная сеть эндокринного типа |
22.06.2015 |
14:32:24 |
AI. |
recognize tones of voice |
распознавать стили речи (New York Times) |
22.06.2015 |
14:29:46 |
cultur. |
be footloose |
чувствовать себя раскрепощённым (в танце; CNN) |
22.06.2015 |
13:17:48 |
bank. |
appointment of a provisional bank administrator |
назначение руководителя временной администрации банка (the ~) |
22.06.2015 |
13:16:55 |
bank. |
provisional bank administrator |
руководитель временной администрации банка |
22.06.2015 |
12:51:18 |
sec.sys. |
play an effective role in combating the threat |
оказывать эффективное противодействие угрозе |
22.06.2015 |
12:48:06 |
for.pol. |
wield considerable influence over world's affairs |
оказывать существенное влияние на мировые дела |
22.06.2015 |
12:47:13 |
busin. |
first deputy chief executive officer |
первый заместитель главного исполнительного директора |
22.06.2015 |
12:39:36 |
PR |
stove-piping aimed at |
информационный вброс, направленный на (подача недостоверной, ненадежной информации) |
22.06.2015 |
12:35:20 |
sec.sys. |
resolve and commitment |
решимость и преданность делу |
22.06.2015 |
12:34:04 |
law |
legal texts |
текст правовых актов (the ~) |