1.07.2015 |
15:50:03 |
arabic |
muruna |
гибкость |
1.07.2015 |
15:50:02 |
relig. |
muruna |
муруна (flexibility to blend in with the enemy. The justification for this kind of deception is an interpretation of Surah 2:106, which says, "If we abrogate a verse or cause it to be forgotten, We will replace it by a better one or similar." Thus, Muslims may forget some of the commands in the Quran, as long as they are pursuing a better command. So, lying is forbidden – unless the intention is to empower Islam. Muslims striving to advance Islam, therefore, can deviate from their Islamic law in order to cause the non-Muslims perceived as enemies to lower their guard and place their trust in their Muslim counterpart. Some of such Muslims will sometimes shave off their beards, wear western clothing, or even drink alcohol to blend in with non-Muslims) |
1.07.2015 |
15:41:53 |
arabic |
kitman |
полуправда |
1.07.2015 |
15:40:04 |
relig. |
Reliance of the Traveller and Tools of the Worshipper |
Опора путешественника и орудия верующего (also commonly known by its shorter title Reliance of the Traveller / Умдат ас-Салик ва Уддат ан-Насик / 'Umdat as-Salik wa 'Uddat an-Nasik; it is a classical manual of Islamic law (fiqh) for the Shafi'i school of Islamic jurisprudence. The author of the main text is 14th-century scholar Shihabuddin Abu al-'Abbas Ahmad ibn an-Naqib al-Misri (1302–1367 AD)) |
1.07.2015 |
15:34:05 |
gen. |
tell only part of the truth |
говорить полуправду (в целях введения в заблуждение) |
1.07.2015 |
15:33:12 |
relig. |
tawriya |
таурия (creative lying or concealing; Islamic Sharia law provides that it is OK to break the intent of the oath, as long as you don't break the letter of the oath. (Reliance of the Traveler, sections o19.1 and o19.5). For instance, suppose someone protests that Surah 1 of the Quran demeans Christians and Jews, because it is a supplication Muslims make to Allah to keep them from the path of "those with whom God is angry" and "those who have lost their way". A Muslim might respond, "Surah 1 never mentions Jews or Christians." He is practicing tawriya, because while Surah 1 does not mention Jews and Christians by name, but he knows full-well that here in the Quran the words "those" refer to Jews and Christians. Another example would be when a Muslim responds to your greeting of "Merry Christmas!" He might say, "I wish you the best." In your mind, you think he has returned a Christmas greeting. In actuality, he has expressed his wish for you to convert to Islam; he wishes the best for you which, in his view, is becoming a Muslim.) |
1.07.2015 |
15:32:48 |
arabic |
tawriya |
хитрость |
1.07.2015 |
15:32:42 |
arabic |
tawriya |
двусмысленные слова |
1.07.2015 |
15:28:01 |
arabic |
tawriya |
отговорки |
1.07.2015 |
15:18:39 |
arabic |
tawriya |
двусмысленность |
1.07.2015 |
14:58:56 |
gen. |
be being deceitful |
лгать |
1.07.2015 |
14:58:56 |
gen. |
be being deceitful |
быть лгущим |
1.07.2015 |
14:58:56 |
gen. |
be being deceitful |
быть обманывающим |
1.07.2015 |
14:56:08 |
gen. |
discernible sign |
видимый признак |
1.07.2015 |
14:56:08 |
gen. |
discernible sign |
различимый признак |
1.07.2015 |
14:56:08 |
gen. |
discernible sign |
явный признак |
1.07.2015 |
14:43:31 |
psychiat. |
internal struggle |
борьба с самим собой |
1.07.2015 |
14:43:31 |
psychiat. |
internal struggle |
внутренняя борьба |
1.07.2015 |
14:43:08 |
relig. |
spiritual struggle |
духовная борьба |
1.07.2015 |
14:42:01 |
rhetor. |
know full-well that |
прекрасно знать, что |
1.07.2015 |
14:34:36 |
sec.sys. |
creative lying |
изобретательная ложь |
1.07.2015 |
14:34:36 |
sec.sys. |
creative lying |
креативная ложь |
1.07.2015 |
14:09:00 |
bible.term. |
Belshazzar's Feast |
пир Валтасара |
1.07.2015 |
14:06:57 |
hist. |
king Belshazzar |
царь Валтасар |
1.07.2015 |
13:57:42 |
relig. |
faith system |
вероисповедная система |
1.07.2015 |
13:57:13 |
scient. |
in a scientific fashion |
по-научному |
1.07.2015 |
13:54:26 |
sociol. |
confrontational minority |
агрессивное меньшинство |
1.07.2015 |
13:54:26 |
sociol. |
confrontational minority |
склонное к конфронтации меньшинство |
1.07.2015 |
13:54:26 |
sociol. |
confrontational minority |
меньшинство, создающее конфронтацию в обществе |
1.07.2015 |
13:50:17 |
psycholing. |
spell of the notion of |
поддаться действию чар, связанных с понятием (таким-то) |
1.07.2015 |
13:35:59 |
gen. |
lack the moral courage |
не иметь силы воли |
1.07.2015 |
13:35:46 |
gen. |
moral courage |
сила воли |
1.07.2015 |
13:28:25 |
cultur. |
erosion of culture |
эрозия культуры |
1.07.2015 |
13:27:57 |
psychol. |
denial of reality |
отрицание реальности |
1.07.2015 |
13:26:27 |
psychol. |
psychologist in independent practice |
частнопрактикующий психолог |
1.07.2015 |
13:24:19 |
rhetor. |
awesome article |
отличная статья |
1.07.2015 |
13:24:19 |
rhetor. |
awesome article |
впечатляющая статья |
1.07.2015 |
12:16:16 |
mil. |
garrison's personnel |
личный состав гарнизона (the ~; CNN) |
1.07.2015 |
12:04:15 |
mil. |
loaded machine gun |
заряженный пулемёт (CNN) |
1.07.2015 |
11:26:37 |
psychol. |
confide in others |
открыться другим (раскрыть другим людям свои сокровенные мысли и переживания; CNN) |
1.07.2015 |
10:15:55 |
psychol. |
commit to a love relationship |
вступать и поддерживать любовные отношения (CNN) |
1.07.2015 |
10:13:02 |
econ. |
year of economic stagnation |
год экономической стагнации (CNN) |
1.07.2015 |
10:08:42 |
demogr. |
shrinking population |
сокращающееся народонаселение (CNN) |
1.07.2015 |
10:08:03 |
sociol. |
have created a serious social problem |
создать серьёзную социальную проблему (CNN) |
1.07.2015 |
10:07:21 |
gen. |
fear of failure |
страх неудачи (CNN) |
1.07.2015 |
10:07:02 |
psychol. |
illusion of a perfect relationship |
иллюзия совершенных отношений (the ~; CNN) |
1.07.2015 |
9:58:07 |
demogr. |
growing population |
растущее народонаселение (CNN) |
1.07.2015 |
9:58:07 |
demogr. |
growing population |
растущее население (по своей численности; CNN) |
1.07.2015 |
9:55:53 |
dipl. |
be sparking concerns that |
вызывать озабоченность, что (CNN) |
1.07.2015 |
9:55:44 |
psychol. |
be sparking concerns that |
вызывать опасения, что (CNN) |
1.07.2015 |
9:53:54 |
psychol. |
be extremely troubling |
являться чрезвычайно тревожным (for ... – для ... ; CNN) |
30.06.2015 |
20:38:57 |
intell. |
airborne intelligence assets |
средства воздушной разведки |
30.06.2015 |
19:42:31 |
sec.sys. |
disturbs public order through intimidation and terror |
нарушать общественный порядок путём угроз и терроризма (CNN) |
30.06.2015 |
19:40:46 |
PR |
social media propaganda campaign |
пропагандистская кампания в социальных сетях (CNN) |
30.06.2015 |
19:40:29 |
PR |
social media propaganda |
пропаганда в социальных сетях (CNN) |
30.06.2015 |
19:10:57 |
progr. |
web application technology |
технология веб-приложений |
30.06.2015 |
19:10:31 |
progr. |
cross-platform support |
поддержка межплатформенности (oracle.com) |
30.06.2015 |
19:09:26 |
progr. |
generate unit tests automatically |
выполнять автогенерацию модульных тестов |
30.06.2015 |
19:08:58 |
progr. |
extensible code completion |
расширенные возможности автодополнения ввода |
30.06.2015 |
19:07:23 |
softw. |
be release-ready |
находиться на стадии готовности к выпуску на рынок |
30.06.2015 |
19:05:04 |
progr. |
cross-platform mobile app |
межплатформенное приложение для мобильных устройств |
30.06.2015 |
19:05:04 |
progr. |
cross-platform mobile application |
межплатформенное приложение для мобильных устройств |
30.06.2015 |
19:03:16 |
softw. |
virtualization hypervisor |
гипервизор виртуализации |
30.06.2015 |
19:02:48 |
softw. |
target operating system |
целевая операционная система |
30.06.2015 |
19:00:25 |
progr. |
Universal Windows Platform |
универсальная платформа Windows |
30.06.2015 |
18:52:14 |
relig. |
top official religious figure |
религиозный деятель высшего ранга (CNN) |
30.06.2015 |
18:47:04 |
law |
member of the judiciary |
представитель судебно-прокурорской системы (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN) |
30.06.2015 |
18:45:57 |
sec.sys. |
Islamic fundamentalist group |
исламская фундаменталистская группировка (CNN) |
30.06.2015 |
18:45:39 |
relig. |
Islamic fundamentalist group |
группировка исламских фундаменталистов (CNN) |
30.06.2015 |
18:42:45 |
law |
refer criminal cases to court |
передавать уголовные дела в суд (CNN) |
30.06.2015 |
18:41:53 |
NGO |
Egypt's judges' club |
Клуб судей Египта (CNN) |
30.06.2015 |
18:39:31 |
rhetor. |
model of judicial integrity |
образец принципиальности в судебно-прокурорской среде (CNN) |
30.06.2015 |
18:19:21 |
med. |
have suffered a lacerated liver |
получить разрыв печени (CNN) |
30.06.2015 |
18:17:09 |
NGO |
Center for American Progress |
Центр американского прогресса (CNN) |
30.06.2015 |
17:48:48 |
sec.sys. |
Egypt's Prosecutor General |
Генеральный прокурор Египта (CNN) |
30.06.2015 |
17:46:50 |
sec.sys. |
politically motivated charges |
политически мотивированные обвинения (CNN) |
30.06.2015 |
16:58:58 |
scient. |
intellectual mediocrity |
интеллектуальная посредственность |
30.06.2015 |
16:53:51 |
scient. |
econometric analysis |
эконометрический анализ |
30.06.2015 |
16:53:25 |
scient. |
business cycle theory |
теория экономических циклов |
30.06.2015 |
16:48:13 |
econ. |
macroeconomic planning |
макроэкономическое планирование |
30.06.2015 |
16:08:29 |
hist. |
Czarist Russia |
царская Россия |
30.06.2015 |
16:05:30 |
ethnogr. |
expat community |
эмигрантские круги |
30.06.2015 |
16:05:30 |
ethnogr. |
expat community |
сообщество эмигрантов |
30.06.2015 |
16:04:26 |
rhetor. |
under-informed |
мало информированный |
30.06.2015 |
16:04:18 |
rhetor. |
sorely under-informed |
чрезвычайно мало информированный |
30.06.2015 |
16:02:39 |
polit. |
moves to coddle extremist constituencies |
шаги по заигрыванию с экстремистски настроенными группами населения |
30.06.2015 |
16:01:14 |
cultur. |
find a modern identity |
вести поиск современной идентичности |
30.06.2015 |
15:49:29 |
hist. |
quest for a modern national identity |
поиски современной национальной идентичности |
30.06.2015 |
15:48:50 |
hist. |
scholar of contemporary Ukrainian history |
специалист по истории Украины новейшего времени (новейшее время – исторический период с 1918 г. по настоящее время) |
30.06.2015 |
15:44:57 |
hist. |
ban on critical research |
запрет на научные исследования в критическом ключе (оценивающие исторические события) |
30.06.2015 |
15:38:18 |
polit. |
politicize the study of history |
политизировать исторические исследования |
30.06.2015 |
15:35:49 |
polit. |
backward politics |
заскорузлая политика |
30.06.2015 |
15:29:00 |
polit. |
confront the radical right |
вступить в конфликт с правыми радикалами |
30.06.2015 |
15:21:49 |
law |
bring a case to court |
подать в суд |
30.06.2015 |
15:21:05 |
sec.sys. |
coddle the extremist right |
заигрывать с правыми экстремистами |
30.06.2015 |
15:18:55 |
geogr. |
Eastern Galicia |
Восточная Галичина |
30.06.2015 |
15:18:41 |
geogr. |
Galicia |
Галичина |
30.06.2015 |
15:08:44 |
sec.sys. |
paramilitary outfit |
военизированное формирование |
30.06.2015 |
15:00:34 |
sec.sys. |
totalitarian, one party state |
тоталитарное однопартийное государство |
30.06.2015 |
15:00:15 |
sec.sys. |
far right terrorist group |
террористическая группировка ультраправых |