3.07.2015 |
15:00:32 |
sec.sys. |
mindless civil strife |
бессмысленная междоусобица |
3.07.2015 |
14:57:28 |
psychol. |
persist in falsehood |
держаться за ложь |
3.07.2015 |
14:57:28 |
psychol. |
persist in falsehood |
упорствовать в заблуждении |
3.07.2015 |
14:56:51 |
rhetor. |
turn to truth |
обратиться к истине |
3.07.2015 |
14:46:52 |
quot.aph. |
woe unto you |
горе вам |
3.07.2015 |
14:31:53 |
rhetor. |
witheringly |
губительно |
3.07.2015 |
14:31:05 |
relig. |
absolute foundation in Sacred scripture |
полное соответствие Священному Писанию |
3.07.2015 |
14:30:54 |
relig. |
absolute foundation in Sacred scripture |
полная обоснованность Священным Писанием |
3.07.2015 |
14:27:45 |
media. |
lazy journalism |
журналистика спустя рукава |
3.07.2015 |
14:27:33 |
media. |
lazy journalism |
журналистика с ленцой |
3.07.2015 |
14:16:02 |
law |
interpretation of those criteria could not fail to be somewhat subjective |
оценку этих критериев весьма трудно оградить от субъективности (the ~) |
3.07.2015 |
14:14:51 |
quot.aph. |
fail me |
подводить меня (напр., он подвел меня) |
3.07.2015 |
14:14:33 |
quot.aph. |
fail us |
подводить нас |
3.07.2015 |
14:03:43 |
media. |
media's tendency |
тенденция в СМИ (напр., к определенной подаче информации на ту или иную тему; the ~) |
3.07.2015 |
14:03:17 |
media. |
anglophone media's tendency |
тенденция в англоязычных СМИ (напр., к определенной подаче информации на ту или иную тему) |
3.07.2015 |
14:02:33 |
media. |
anglophone media |
англоязычные СМИ |
3.07.2015 |
13:59:20 |
rhetor. |
nightmare reality |
кошмарная действительность |
3.07.2015 |
13:59:20 |
rhetor. |
nightmare reality |
кошмарная реальность |
3.07.2015 |
13:56:35 |
rhetor. |
nightmarish struggle |
кошмарная борьба |
3.07.2015 |
13:56:07 |
psychother. |
threaten of the organisation's status |
угрожать статусу организации |
3.07.2015 |
13:55:14 |
rhetor. |
be inherently |
являться по своей сути |
3.07.2015 |
13:40:29 |
ling. |
nonsense neologism |
бессмысленный неологизм |
3.07.2015 |
13:10:53 |
scient. |
Middle Eastern studies |
востоковедение (ближневосточные исследования) |
3.07.2015 |
13:10:10 |
philos. |
critical application of post-structuralism |
критическое использование методологии постструктурализма |
3.07.2015 |
13:09:21 |
lit. |
critical analyses of the colonial literature |
критический анализ литературы колониального периода |
3.07.2015 |
13:08:51 |
scient. |
American orientalist |
американский востоковед |
3.07.2015 |
13:08:34 |
scient. |
British orientalist |
британский востоковед |
3.07.2015 |
12:50:48 |
rhetor. |
uncharted territory |
неизведанные дали |
3.07.2015 |
12:42:35 |
rhetor. |
blethering |
пустопорожние разглагольствования |
3.07.2015 |
12:37:26 |
rhetor. |
blethering |
пустой трёп |
3.07.2015 |
12:36:08 |
ling. |
blethering |
вздор |
3.07.2015 |
12:33:35 |
ling. |
Arabic translator |
переводчик арабского языка (письменный переводчик) |
3.07.2015 |
12:11:36 |
cultur. |
Arab-Islamic world |
арабо-мусульманский мир |
3.07.2015 |
12:11:36 |
cultur. |
Arab-Islamic world |
арабо-исламский мир |
3.07.2015 |
12:00:13 |
rhetor. |
have got the impression |
получить впечатление (from ... от ... / that ... – ..., что ...) |
3.07.2015 |
11:58:55 |
rhetor. |
be none the wiser |
так и не понять ничего |
3.07.2015 |
11:37:28 |
rhetor. |
get the impression that |
получать впечатление, что |
3.07.2015 |
11:34:22 |
lit. |
make an acknowledgement |
выразить признательность (to whom – кому-либо) |
3.07.2015 |
11:18:36 |
rhetor. |
get a convincing answer |
получить убедительный ответ |
3.07.2015 |
11:16:40 |
philos. |
follow a philosophical approach |
избирать философский подход |
3.07.2015 |
11:16:40 |
philos. |
follow a philosophical approach |
взять на вооружение философский подход |
3.07.2015 |
11:16:40 |
philos. |
follow a philosophical approach |
следовать философскому подходу |
3.07.2015 |
10:53:42 |
scient. |
expose to scientific scrutiny |
делать предметом научного изучения |
3.07.2015 |
10:53:42 |
scient. |
expose to scientific scrutiny |
делать предметом научного исследования |
3.07.2015 |
10:51:07 |
scient. |
expose to scientific scrutiny |
подвергать научному исследованию |
3.07.2015 |
10:51:07 |
scient. |
expose to scientific scrutiny |
подвергать научному изучению |
3.07.2015 |
10:39:31 |
rhetor. |
special kind of imagination |
особое воображение |
3.07.2015 |
10:17:21 |
psychol. |
uncritical mind |
некритично мыслящий ум |
3.07.2015 |
10:16:29 |
ling. |
good command of Arabic |
хорошее знание арабского языка |
3.07.2015 |
9:37:46 |
sociol. |
be considered as obstacles to development |
рассматриваться как препятствие на пути прогресса |
3.07.2015 |
9:35:54 |
gen. |
provide answers to questions of modern life |
давать ответы на вопросы современной жизни |
3.07.2015 |
9:35:09 |
rhetor. |
wake up to the painful fact that |
раскрыть глаза и остро осознать, что |
3.07.2015 |
9:32:33 |
hist. |
collapse of the Ottoman Empire |
распад Османской империи (the ~) |
2.07.2015 |
20:58:00 |
polit. |
new Parliament |
парламент нового созыва |
2.07.2015 |
20:49:00 |
product. |
automated assembly line |
автоматический конвейер |
2.07.2015 |
20:47:55 |
lab.law. |
carry out a thorough investigation into the incident |
проводить тщательное расследование несчастного случая на производстве |
2.07.2015 |
20:41:25 |
law |
determine whether anybody was at fault |
установить виновных |
2.07.2015 |
20:40:12 |
law |
state prosecutor's office |
прокуратура штата |
2.07.2015 |
20:39:37 |
product. |
automated assembly line |
автоматическая сборочная линия |
2.07.2015 |
20:38:18 |
mil. |
show strategic leadership in fight against |
продемонстрировать стратегическое лидерство в борьбе против |
2.07.2015 |
20:12:10 |
mil. |
underground headquarters |
подземная штаб-квартира (Voice of America) |
2.07.2015 |
19:25:30 |
mil. |
be wearing combat fatigues |
быть одетым в военный камуфляж |
2.07.2015 |
19:23:59 |
mil. |
call for a rebellion |
призывать к восстанию (Voice of America) |
2.07.2015 |
19:12:43 |
mil. |
escalation in violence |
эскалация насилия (Voice of America) |
2.07.2015 |
19:11:03 |
mil. |
Arab state |
арабское государство |
2.07.2015 |
18:46:48 |
sec.sys. |
security installation |
объект сил безопасности |
2.07.2015 |
18:42:58 |
hist. |
transitional justice |
юстиция переходного периода |
2.07.2015 |
18:42:11 |
hist. |
legislations |
узаконения |
2.07.2015 |
18:35:44 |
mil. |
army spokesperson |
пресс-секретарь армии |
2.07.2015 |
18:31:27 |
mil. |
C4 explosives |
взрывчатка C4 (ten times powerful than TNT explosives) |
2.07.2015 |
18:30:33 |
sec.sys. |
receive instructions from foreign intelligence agencies |
получать инструкции от иностранных спецслужб |
2.07.2015 |
18:29:07 |
mil. |
military's preparedness |
боеготовность вооружённых сил (the ~) |
2.07.2015 |
18:26:21 |
mil. |
national defence college |
национальное высшее училище обороны |
2.07.2015 |
18:20:29 |
PR |
issue a statement on social media |
сделать заявление в социальных сетях |
2.07.2015 |
18:18:58 |
mil. |
armed forces checkpoint |
контрольно-пропускной пункт вооружённых сил |
2.07.2015 |
18:18:39 |
mil. |
armed forces checkpoint |
блок-пост вооружённых сил |
2.07.2015 |
18:16:40 |
mil. |
National Defence Council |
Совет национальной обороны |
2.07.2015 |
18:15:49 |
mil. |
fend off a attack |
отбить атаку |
2.07.2015 |
17:52:35 |
relig. |
Islam's doctrine |
доктрина ислама |
2.07.2015 |
17:49:07 |
polit. |
create a fair and tolerant society |
создать справедливое и толерантное общество |
2.07.2015 |
17:41:41 |
polit. |
establish a Royal commission |
создать государственную комиссию (в монархическом государстве, для изучения каких-либо вопросов и подготовки аналитического доклада) |
2.07.2015 |
17:40:26 |
media. |
specialize in security and intelligence affairs |
специализироваться на вопросах разведки и безопасности (напр., говоря о журналисте) |
2.07.2015 |
17:38:01 |
rhetor. |
have no lightning solution |
не иметь молниеносного решения |
2.07.2015 |
17:32:58 |
sec.sys. |
defense and intelligence sources |
источники в сфере разведки и обороны |
2.07.2015 |
17:31:57 |
sec.sys. |
local arm of al-Qaida |
местный филиал Аль-Каиды (филиал исламской террористической организации) |
2.07.2015 |
17:27:57 |
intell. |
intel-gathering abilities |
возможности по добыванию разведывательной информации |
2.07.2015 |
17:27:45 |
intell. |
intel-gathering abilities |
разведывательные возможности |
2.07.2015 |
17:26:52 |
rhetor. |
be exacting a heavy price |
даваться тяжёлой ценой |
2.07.2015 |
17:12:53 |
intell. |
intelligence capabilities |
силы и средства разведки (агентура, офицеры разведки и специальная техника) |
2.07.2015 |
13:32:26 |
relig. |
in fear of persecution |
под страхом гонений |
2.07.2015 |
13:29:11 |
rel., islam |
taqiyya |
таки́я (сокрытие подлинных мыслей, чувств и целей; притворство; приспособленчество) |
2.07.2015 |
13:29:11 |
arabic |
taqiyya |
сокрытие подлинных мыслей, чувств и целей |
2.07.2015 |
13:29:11 |
arabic |
taqiyya |
притворство |
2.07.2015 |
13:29:11 |
arabic |
taqiyya |
приспособленчество |
2.07.2015 |
13:27:36 |
hist. |
in times of religious persecution |
во времена религиозных гонений |
2.07.2015 |
13:22:04 |
rel., christ. |
Christian tradition |
христианская традиция |
2.07.2015 |
13:21:30 |
law |
body of legal rulings |
свод правовых постановлений |