2.09.2015 |
16:25:45 |
ed. |
activity |
упражнение |
2.09.2015 |
16:23:27 |
ling. |
consonant gemination |
геминация согласных |
2.09.2015 |
14:49:07 |
prof.jarg. |
club bouncer |
вышибала в ночном клубе (Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
14:47:48 |
gen. |
be entirely sure |
быть полностью уверенным (what – в том, что ...; what happens after that – в том, что произойдет после этого; Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
14:44:24 |
gen. |
be the lesser of two evils |
быть меньшим из двух зол (Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
14:43:26 |
cultur. |
recognition of the realities of modern life |
признание реалий современной жизни (Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
14:22:09 |
cultur. |
recognition of the realities of modern life |
признание современных реалий (Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
14:20:07 |
gen. |
get word-perfect |
выучить назубок (e.g., to get it word-perfect; Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
14:17:55 |
rhetor. |
be a modest and pragmatic step in the right direction |
представлять собой умеренный, прагматичный шаг в правильном направлении (Daily Telegraph) |
2.09.2015 |
13:33:26 |
econ. |
keep as profit |
получить в качестве прибыли (New York Times) |
2.09.2015 |
13:32:42 |
fig.of.sp. |
assess with a practiced eye |
оценить намётанным глазом (т.е. с учётом богатого опыта практической работы; New York Times) |
2.09.2015 |
13:31:49 |
fig. |
with a practiced eye |
намётанный глаз (New York Times) |
2.09.2015 |
13:31:11 |
tech. |
turn into powder |
перемалывать в порошок (New York Times) |
2.09.2015 |
13:28:43 |
gen. |
full-blown gold rush |
полномасштабная золотая лихорадка (New York Times) |
2.09.2015 |
13:14:17 |
quot.aph. |
we want things now |
мы хотим этого уже сейчас |
2.09.2015 |
12:14:37 |
sociol. |
judgmental approach |
осуждающий подход (NBC News) |
2.09.2015 |
12:14:37 |
sociol. |
judgmental approach |
подход с позиции осуждения |
2.09.2015 |
12:12:33 |
gen. |
gap between church teachings and congregants' beliefs |
разрыв между учением Церкви и верованиями прихожан (NBC News) |
2.09.2015 |
12:10:49 |
rel., christ. |
change in Church teaching |
изменение учения Церкви (NBC News; specially on the subject of ... – ..., особенно по вопросу (вопросам) ...) |
2.09.2015 |
12:09:52 |
quot.aph. |
it's fine |
это нормально (for ... – для ...) |
2.09.2015 |
12:05:48 |
rel., christ. |
church-going Catholic |
католик, регулярно ходящий в церковь (NBC News) |
2.09.2015 |
12:05:10 |
rel., christ. |
frequently attend services |
регулярно посещать церковную службу |
2.09.2015 |
12:04:19 |
rel., christ. |
be in the pews |
ходить в церковь |
2.09.2015 |
12:03:04 |
rel., christ. |
be regular church-goers |
регулярно ходить в церковь (контекстуальный перевод на русс. язык; NBC News) |
2.09.2015 |
12:02:24 |
sociol. |
cohabitation without marriage |
совместное проживание без вступления в брак (NBC News) |
2.09.2015 |
11:59:52 |
rel., christ. |
grounds for excommunication under canon law |
основание для отлучения от церкви согласно каноническому праву (NBC News) |
2.09.2015 |
11:34:58 |
dipl. |
be being mischaracterized |
превратно истолковываться |
2.09.2015 |
11:34:40 |
dipl. |
mischaracterize |
воспринимать превратно |
2.09.2015 |
11:33:43 |
dipl. |
mischaracterize |
превратно истолковывать (и говорить на белое черное) |
2.09.2015 |
11:32:46 |
dipl. |
be being mischaracterized |
допускать превратное прочтение (напр., международного договора, соглашения) |
2.09.2015 |
9:52:56 |
polit. |
secretary on ideology |
секретарь по идеологии (политической партии) |
2.09.2015 |
9:50:48 |
polit. |
regime crash |
крах режима |
2.09.2015 |
9:44:05 |
intell. |
denied country |
страна, в которую вход заказан (CIA has no established presence there; CNN) |
2.09.2015 |
9:38:57 |
sec.sys. |
pose an imminent threat |
представлять собой непосредственную угрозу (to ... – для ...; CNN) |
2.09.2015 |
9:37:38 |
media. |
according to the paper |
согласно документу (CNN) |
2.09.2015 |
9:36:44 |
mil. |
JSOC |
Объединённое командование специальных операций (сокр. от "Joint Special Operations Command"; CNN) |
2.09.2015 |
9:34:19 |
sec.sys. |
CTC |
контртеррористический центр (сокр. от "counterterrorism center"; CNN) |
2.09.2015 |
9:34:19 |
sec.sys. |
counterterrorism center |
контртеррористический центр (CNN) |
2.09.2015 |
9:34:19 |
sec.sys. |
CIA's Counterterrorism Center |
Контртеррористический центр ЦРУ (CNN) |
2.09.2015 |
9:32:54 |
mil. |
territorial footprint |
площадь подконтрольных территорий (CNN) |
2.09.2015 |
9:31:43 |
mil. |
high-value target |
цель особой важности (CNN) |
2.09.2015 |
9:30:53 |
gen. |
collaborative effort |
совместная работа (the ~; CNN) |
2.09.2015 |
9:29:40 |
sec.sys. |
senior members of the terror group |
руководящий состав террористической группировки (CNN) |
2.09.2015 |
9:29:40 |
sec.sys. |
senior members of the terror group |
руководство террористической группировки (New York Times) |
1.09.2015 |
19:18:12 |
progr. |
functional-logic programming language |
язык функционально-логического программирования |
1.09.2015 |
19:17:58 |
progr. |
functional-logic programming |
функционально-логическое программирование |
1.09.2015 |
19:16:54 |
scient. |
promote cross-fertilization between theory and practice |
содействовать взаимообогащению теории и практики |
1.09.2015 |
19:16:35 |
scient. |
cross-fertilization between theory and practice |
взаимообогащение теории и практики |
1.09.2015 |
19:13:32 |
progr. |
compiler construction |
создание компиляторов |
1.09.2015 |
17:55:23 |
rhetor. |
nice guy |
хороший человек |
1.09.2015 |
17:17:25 |
polit. |
embolden |
усиливать |
1.09.2015 |
16:55:42 |
polit. |
alliance of convenience |
ситуативный альянс (CNN) |
1.09.2015 |
16:22:01 |
dipl. |
in search of a political settlement to the conflict |
в поисках политического урегулирования конфликта (Fox News) |
1.09.2015 |
16:19:46 |
polit. |
potentially opportune moment |
теоретически подходящий момент (Fox News) |
1.09.2015 |
14:36:45 |
quot.aph. |
but I don't give a damn |
да и мне всё равно |
1.09.2015 |
14:36:19 |
quot.aph. |
no one knows who I am |
никто не знает меня |
1.09.2015 |
14:35:02 |
mus. |
shady lady |
леди из тени |
1.09.2015 |
14:34:08 |
mus. |
shady lady |
девушка из тени |
31.08.2015 |
18:43:23 |
progr. |
adjusted code |
корректируемый код |
31.08.2015 |
18:42:35 |
progr. |
support for source code formatting |
поддержка форматирования исходного кода |
31.08.2015 |
18:30:49 |
progr. |
colorize code based on its semantic structures |
выполнять подсветку кода с учётом семантической структуры |
31.08.2015 |
18:28:19 |
progr. |
tweak |
выполнить настройку |
31.08.2015 |
18:26:02 |
fig. |
journey |
проделанная работа |
31.08.2015 |
18:24:23 |
progr. |
typed AST |
типизированное абстрактное синтаксическое дерево |
31.08.2015 |
18:23:36 |
progr. |
compilation pipeline |
процесс компиляции |
31.08.2015 |
18:23:36 |
progr. |
compilation pipeline |
последовательность этапов компиляции |
31.08.2015 |
18:23:36 |
progr. |
compilation pipeline |
последовательность шагов компиляции |
31.08.2015 |
18:21:19 |
progr. |
depth colorizing |
подсветка кода с учётом глубины вложенности |
31.08.2015 |
18:20:32 |
progr. |
automatic source code formatting |
автоматическое форматирование исходного кода |
31.08.2015 |
18:20:31 |
progr. |
automatic source code formatting |
автоформатирование исходного кода |
31.08.2015 |
18:14:19 |
quot.aph. |
how did it get started? |
как всё началось? |
31.08.2015 |
18:14:19 |
quot.aph. |
how did it get started? |
как всё начиналось? |
31.08.2015 |
18:08:31 |
progr. |
project navigation |
навигация по проекту |
31.08.2015 |
18:06:39 |
progr. |
colorizing of code based on semantic structures |
подсветка кода с учётом семантической структуры |
31.08.2015 |
18:04:40 |
softw. |
theme detection |
определение темы оформления |
31.08.2015 |
17:36:47 |
quot.aph. |
kindly speak to your relationship manager |
обратитесь к Вашему инспектору по работе с клиентами |
31.08.2015 |
17:36:20 |
quot.aph. |
kindly speak to your relationship manager |
обратитесь к своему персональному менеджеру по работе с клиентами (банка HSBC) |
31.08.2015 |
17:34:48 |
busin. |
kindly speak to |
обратиться к (банка HSBC) |
31.08.2015 |
17:34:48 |
busin. |
kindly speak to |
просьба обращаться к (банка HSBC) |
31.08.2015 |
17:28:13 |
sec.sys. |
identify the ultimate beneficial owner or controlling interests |
идентифицировать конечного бенефициарного владельца или контролёров |
31.08.2015 |
17:26:36 |
lit. |
great schemer |
великий комбинатор |
31.08.2015 |
17:21:10 |
st.exch. |
optimized trading strategy |
оптимизированная торговая стратегия (Wall Street Journal) |
31.08.2015 |
17:20:17 |
fin. |
adverse market outcomes |
неблагоприятное изменение конъюнктуры рынка (Wall Street Journal) |
31.08.2015 |
17:18:09 |
fin. |
manage credit exposures |
управление кредитными рисками |
31.08.2015 |
17:17:24 |
fin. |
monetary instrument |
инструмент денежного рынка |
31.08.2015 |
17:13:14 |
intell. |
Egmont Group of Financial Intelligence Units |
Эгмонтская группа органов финансовой разведки |
31.08.2015 |
17:02:08 |
progr. |
just-in-time compilation to native code |
динамическая компиляция в неуправляемый код |
31.08.2015 |
17:01:43 |
progr. |
JIT compilation to native code |
динамическая компиляция в неуправляемый код (сокр. от "just-in-time compilation to native code") |
31.08.2015 |
16:38:19 |
sec.sys. |
terrorist group to emerge in modern times |
террористическая группировка современности (CNN) |
31.08.2015 |
16:36:56 |
archit. |
meeting point between classical and Eastern architecture |
место встречи классического и восточного стилей архитектуры (CNN) |
31.08.2015 |
16:35:19 |
archaeol. |
historically significant temple |
храм, имеющий большое историческое значение |
31.08.2015 |
15:56:13 |
typogr. |
correct a typo |
исправлять опечатку |
31.08.2015 |
15:47:34 |
cultur. |
traditional cultural practice |
традиционная культурная практика |
31.08.2015 |
15:46:55 |
rhetor. |
discuss on any other points that may come up |
обсудить и другие вопросы, которые могут возникнуть |
31.08.2015 |
15:33:05 |
gen. |
contortion of facts |
искажение фактов |
31.08.2015 |
15:30:33 |
polit. |
generic ideology |
общая идеология |
31.08.2015 |
15:29:33 |
gen. |
intentional lies |
сознательная ложь |
31.08.2015 |
15:28:51 |
rhetor. |
religious narrative |
религиозная риторика |
31.08.2015 |
15:28:39 |
polit. |
politician using a religious narrative |
политик, прибегающий к религиозной риторике |
31.08.2015 |
15:27:58 |
polit. |
shrewd politician |
прожжённый политик |