2.10.2015 |
16:29:36 |
scient. |
scholarly traditions |
научные школы |
2.10.2015 |
16:29:20 |
scient. |
scholarly traditions |
научные традиции |
2.10.2015 |
16:28:45 |
ling. |
lexicological theory |
лексикологическая теория |
2.10.2015 |
16:25:23 |
ling. |
codeswitching |
переключение языковых кодов |
2.10.2015 |
16:25:01 |
ling. |
codeswitching |
смешение кодов |
2.10.2015 |
16:25:01 |
ling. |
codeswitching |
языковая перекодировка |
2.10.2015 |
16:23:23 |
ling. |
codeswitching |
переключение кода |
2.10.2015 |
16:23:23 |
ling. |
codeswitching |
переключение кодов (обозначает в языкознании процесс разговора, предложения или речевой составляющей, при котором происходит внезапное, спонтанное переключение говорящего с одного языка на другой язык или диалект и обратно. Переключение кодов часто зависит от контекста. Этот феномен может проявляться как в устной, так и в письменной речи. В отличие от интерференции, при переключении кодов происходит полная смена языка. К примеру, главное предложение может быть сказано на одном языке, а придаточное на другом. Различают следующие типы переключения языковых кодов: 1) присоединение, то есть прибавление инородного слова в конце фразы. 2) внешнее переключение кодов, то есть переключение между целыми фразами на двух или более языках. 3) внутреннее переключение кодов: смешение кодов, вставка инородного слова в середину фразы. Переключение кодов может быть вызвано употреблением понятия, отсутствующего в одном из языков. Также может сочетаться с кальками, интерференцией, заимствованиями и прочими контактными явлениями.) |
2.10.2015 |
16:22:44 |
ling. |
Classical Arabic grammatical and lexicographical traditions |
традиционные подходы к грамматике и лексикографии классического арабского языка |
2.10.2015 |
16:21:26 |
ling. |
modern dialect |
современный диалект |
2.10.2015 |
16:20:13 |
scient. |
leading expert in the field |
ведущий специалист в предметной области |
2.10.2015 |
16:20:13 |
scient. |
leading expert in the field |
ведущий специалист по научной дисциплине |
2.10.2015 |
16:19:15 |
lit. |
one-volume guide |
однотомный справочник |
2.10.2015 |
16:17:59 |
ling. |
characteristic linguistic properties |
языковые особенности |
2.10.2015 |
16:17:59 |
ling. |
characteristic linguistic properties |
лингвистические особенности |
2.10.2015 |
16:06:50 |
ed. |
religious educational system |
религиозная система образования |
2.10.2015 |
15:28:33 |
sec.sys. |
have become radicalized |
радикализироваться (Washington Post) |
2.10.2015 |
14:52:07 |
arabic |
wali |
правитель |
2.10.2015 |
14:51:52 |
arabic |
wali |
лидер |
2.10.2015 |
14:40:15 |
rhetor. |
bloodthirstiness |
кровожадность (Washington Post) |
2.10.2015 |
14:37:46 |
relig. |
deeply conservative form of Islam |
глубоко консервативная форма ислама |
2.10.2015 |
14:36:42 |
ed. |
Singapore's Nanyang Technological University |
Наньянский технологический университет в г.Сингапур (Washington Post) |
2.10.2015 |
14:36:14 |
geogr. |
Nanyang |
наньянский |
2.10.2015 |
14:20:54 |
polit. |
cause of the country's woes |
причина проблем страны (Washington Post; a ~) |
2.10.2015 |
14:14:27 |
polit. |
make the real decisions |
на самом деле принимать решения (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) |
2.10.2015 |
14:12:16 |
polit. |
flamboyant |
пламенный (напр., сторонник) |
2.10.2015 |
13:37:06 |
quot.aph. |
we have an unknown future |
никто не знает, какое будущее нам уготовано (подразумевается: "и есть ли оно у нас вообще", поскольку далее в тексте говорится: " ... maybe they will kill us or maybe we will die in the war, or maybe after".; Washington Post) |
2.10.2015 |
13:26:50 |
inf. |
expired medications |
просроченные лекарства |
2.10.2015 |
13:04:42 |
sociol. |
two-tiered society |
двухуровневое общество |
2.10.2015 |
12:46:41 |
quot.aph. |
convenient right? |
правда удобно? |
2.10.2015 |
11:33:48 |
ed. |
engineering degree in computer science |
высшее образование по инженерно-технической специальности в сфере компьютерных наук |
2.10.2015 |
11:33:16 |
scient. |
in computer science |
по компьютерным наукам |
2.10.2015 |
11:31:59 |
scient. |
education in computer science |
образование в сфере компьютерных наук |
2.10.2015 |
11:31:38 |
scient. |
in computer science |
в сфере компьютерных наук |
2.10.2015 |
11:28:10 |
gen. |
all information needed |
вся необходимая информация |
2.10.2015 |
11:21:25 |
mil. |
deconflict |
разрешить спорные вопросы по организации взаимодействия |
2.10.2015 |
10:52:45 |
gen. |
sauciness |
дерзость |
2.10.2015 |
10:47:35 |
gen. |
active vacation |
активно проведённый отпуск (CNN) |
2.10.2015 |
10:24:24 |
progr. |
prove the absence of constraint errors |
выполнить доказательство отсутствия ошибки выхода за ограничение (корпорации AdaCore) |
2.10.2015 |
10:23:23 |
IT |
open-source hardware |
аппаратное обеспечение с открытой спецификацией (корпорации AdaCore) |
2.10.2015 |
10:20:31 |
progr. |
constrained type |
тип с ограничением |
2.10.2015 |
10:12:39 |
progr. |
error-sensitive code |
чувствительный к ошибкам код |
2.10.2015 |
10:10:55 |
progr. |
prove absence of runtime errors |
выполнить формальное доказательство отсутствия ошибок времени выполнения (overflows, constraint errors, reading of uninitialized variables etc.) |
2.10.2015 |
10:08:44 |
IT |
open source development platform |
платформа открытой разработки |
2.10.2015 |
10:07:49 |
el. |
electronic schematics |
схема электронной микросхемы |
2.10.2015 |
10:04:17 |
avia. |
very small quadcopter |
сверхмалый квадрокоптер |
2.10.2015 |
10:02:22 |
gen. |
do not know anything about |
ничего не знать о |
2.10.2015 |
10:00:14 |
progr. |
do some C++ coding |
написать код на языке C++ |
2.10.2015 |
10:00:14 |
progr. |
do some C++ coding |
разработать код на языке C++ |
2.10.2015 |
9:58:56 |
progr. |
swapping out the C++ code for the SPARK code |
преобразование кода на языке C++ в код на языке SPARK |
2.10.2015 |
9:52:10 |
softw. |
control software and library |
библиотека и программное обеспечение системы управления (корпорации AdaCore) |
2.10.2015 |
9:49:47 |
IT |
open hardware |
открытое аппаратное обеспечение (специфика проекта разработки открытого аппаратного обеспечения состоит в том, что проектировщики аппаратного обеспечения делятся с другими учасниками проекта своей работой, раскрывая принципиальные схемы и ПО (драйвера), используемые ими в других проектах и пригодные для применения в текущем проекте. Проектировщики открытого АО встречаются, обсуждают свою работу, помогают друг другу в поиске идей для решения проблем проектирования, помогают находить детали для микросхем) |
2.10.2015 |
9:45:51 |
IT |
open-source hardware development |
разработка открытого аппаратного обеспечения |
2.10.2015 |
9:43:45 |
IT |
open-source hardware |
открытое аппаратное обеспечение (both electronic schematics and source code are directly available; специфика проекта разработки открытого аппаратного обеспечения состоит в том, что проектировщики аппаратного обеспечения делятся с другими учасниками проекта своей работой, раскрывая принципиальные схемы и ПО (драйвера), используемые ими в других проектах и пригодные для применения в текущем проекте. Проектировщики открытого АО встречаются, обсуждают свою работу, помогают друг другу в поиске идей для решения проблем проектирования, помогают находить детали для микросхем и т.п.) |
2.10.2015 |
9:28:31 |
el. |
WNoC |
беспроводная сеть на кристалле (сокр. от "wireless network on a chip") |
2.10.2015 |
9:14:33 |
rhetor. |
mayhem of violence |
вакханалия насилия |
1.10.2015 |
20:23:29 |
busin. |
take on projects that are beyond his expertise |
приниматься за выполнение проектов, которые выходят за рамки профессиональной компетенции |
1.10.2015 |
20:21:11 |
rhetor. |
be tech-savvy |
быть технически подкованным (уметь обращаться с современной техникой, владеть современными технологиями) |
1.10.2015 |
20:15:17 |
ling. |
produce a substandard translation |
выполнить перевод неудовлетворительного качества |
1.10.2015 |
20:14:44 |
HR |
take all the work that is offered to you |
браться за любую предлагаемую работу |
1.10.2015 |
20:14:13 |
psychol. |
feel obligated |
чувствовать себя обязанным |
1.10.2015 |
20:12:10 |
ling. |
medical-related translation project |
переводческий проект, связанный с медициной |
1.10.2015 |
20:09:19 |
busin. |
highly competent translator of legal documents |
высококвалифицированный переводчик юридических документов |
1.10.2015 |
20:09:03 |
busin. |
highly competent |
высококвалифицированный |
1.10.2015 |
20:08:38 |
ling. |
translator of legal documents |
переводчик юридических документов |
1.10.2015 |
20:07:55 |
qual.cont. |
satisfactory level of quality |
удовлетворительный уровень качества |
1.10.2015 |
20:07:09 |
ling. |
have a consistent flow of projects from a translation company |
получать постоянные объёмы работы от бюро переводов |
1.10.2015 |
20:03:47 |
busin. |
produce high-quality work |
высококачественно выполнять работу |
1.10.2015 |
20:03:04 |
busin. |
be a go-to subcontractor |
быть востребованным подрядчиком |
1.10.2015 |
20:02:30 |
ling. |
quality of the translations you produce |
качество выполняемых переводов (the ~) |
1.10.2015 |
20:01:56 |
busin. |
consistently deliver high-quality work |
постоянно обеспечивать высокое качество работы |
1.10.2015 |
20:00:48 |
ling. |
translation company |
бюро переводов |
1.10.2015 |
20:00:13 |
HR |
provide years of steady work |
обеспечить постоянную занятость на долгие годы |
1.10.2015 |
19:58:04 |
HR |
potential for steady work |
возможность получения постоянных объёмов работы |
1.10.2015 |
19:57:10 |
HR |
full-time translator |
переводчик на полный рабочий день |
1.10.2015 |
19:56:46 |
ling. |
full-time translator |
переводчик на полную ставку |
1.10.2015 |
19:56:37 |
ling. |
full-time translator |
штатный переводчик |
1.10.2015 |
19:51:54 |
ling. |
experience in technical translations |
опыт работы техническим переводчиком |
1.10.2015 |
19:50:29 |
busin. |
would be an asset |
рассматривается как конкурентное преимущество (другими словами, приветствуется) |
1.10.2015 |
19:48:18 |
ling. |
proven experience in translations |
успешный подтверждённый опыт работы переводчиком |
1.10.2015 |
19:47:43 |
ed. |
linguistic higher education |
высшее лингвистическое образование |
1.10.2015 |
19:43:25 |
busin. |
secure a consistent flow of projects |
обеспечить себе постоянные объёмы работы (контекстуальный перевод на русс. язык) |
1.10.2015 |
19:39:27 |
market. |
customer retention rate |
коэффициент удержания клиентов |
1.10.2015 |
19:36:51 |
proj.manag. |
expand the range of projects |
расширять проектную линейку |
1.10.2015 |
19:33:26 |
HR |
remain steadily employed |
сохранять постоянную занятость |
1.10.2015 |
19:33:16 |
HR |
remain steadily employed in the translation industry |
сохранять постоянную занятость в сфере переводов |
1.10.2015 |
19:30:53 |
gen. |
buahaha |
ха-ха-ха |
1.10.2015 |
19:30:36 |
gen. |
buahah |
бугага (смех) |
1.10.2015 |
19:30:36 |
gen. |
buahaha |
бугага (смех) |
1.10.2015 |
19:24:55 |
busin. |
secure a consistent flow of projects and a steady income stream |
обеспечить себе постоянную занятость и стабильный доход (контекстуальный перевод на русс. язык) |
1.10.2015 |
19:19:27 |
lit. |
literary talent |
литературная одарённость |
1.10.2015 |
19:15:01 |
ling. |
translation service provider |
бюро переводов |
1.10.2015 |
18:56:29 |
scient. |
seriousness in the approach to the problem |
серьёзность в подходе к задаче |
1.10.2015 |
18:56:29 |
scient. |
seriousness in the approach to the problem |
серьёзность в подходе к проблеме |
1.10.2015 |
18:56:10 |
scient. |
seriousness in the approach to |
серьёзность в подходе к |
1.10.2015 |
18:55:38 |
scient. |
in the approach to the problem |
в подходе к задаче |
1.10.2015 |
18:44:36 |
ed. |
business school |
высшая школа администрирования бизнеса (факультет университета) |
1.10.2015 |
18:38:03 |
ed. |
receive a master's degree in business administration |
получить диплом магистра администрирования бизнеса |
1.10.2015 |
18:37:36 |
ed. |
master's degree in business administration |
степень магистра администрирования бизнеса |