7.10.2015 |
17:21:15 |
ed. |
language learner |
студент, изучающий иностранный язык |
7.10.2015 |
17:18:50 |
ling. |
morphological and syntactical aspects of the language |
морфологические и синтаксические аспекты языка |
7.10.2015 |
17:18:05 |
ling. |
comprehensive reference grammar |
полный грамматический справочник |
7.10.2015 |
17:15:13 |
arabic |
sarf |
арабская морфология |
7.10.2015 |
17:15:13 |
arabic |
sarf |
морфология арабского языка |
7.10.2015 |
13:59:59 |
mil. inf. |
boots on the ground |
наземные силы |
7.10.2015 |
13:35:46 |
mil. |
howitzer regiment |
гаубичный артиллерийский полк |
7.10.2015 |
13:35:24 |
mil. |
superheavy self-propelled howitzer regiment |
гаубичный самоходно-артиллерийский полк большой мощности |
7.10.2015 |
13:34:57 |
mil. |
superheavy howitzer regiment |
гаубичный артиллерийский полк большой мощности |
7.10.2015 |
13:33:37 |
mil. |
superheavy artillery regiment |
артиллерийский полк большой мощности |
7.10.2015 |
13:26:09 |
mil. |
very heavy |
особой мощности |
7.10.2015 |
13:26:09 |
mil. |
superheavy |
особой мощности |
7.10.2015 |
13:24:13 |
mil. |
substantial military buildup |
сосредоточение крупных сил и средств вооружённой борьбы (CNN) |
7.10.2015 |
13:15:42 |
mil. |
share targeting reconnaissance |
обмениваться разведывательной информацией, позволяющей произвести выбор целей для ударов |
7.10.2015 |
13:15:21 |
mil. |
share targeting reconnaissance |
обмениваться разведывательной информацией, способствующей выбору целей для ударов (CNN) |
7.10.2015 |
13:12:40 |
mil. |
in apparent concert with |
в чётком взаимодействии с (CNN) |
7.10.2015 |
12:55:47 |
media. |
horrific things |
ужасное обращение |
6.10.2015 |
18:24:17 |
philos. |
modernist reception |
модернистская рецепция |
6.10.2015 |
18:20:11 |
philos. |
existential pivot |
экзистенциальный поворот |
6.10.2015 |
18:15:40 |
ed. |
study books |
учебная литература |
6.10.2015 |
18:00:34 |
philos. |
philosophical criticism |
философская критика |
6.10.2015 |
17:59:18 |
philos. |
Western philosophical approach |
западный подход к философии |
6.10.2015 |
17:58:50 |
philos. |
statement of reasons |
умозаключение |
6.10.2015 |
17:37:02 |
philos. |
axiological readjustment |
ценностная перенастройка |
6.10.2015 |
17:33:26 |
arts. |
underground |
неподцензурный |
6.10.2015 |
17:32:24 |
philos. |
axiological boundary |
ценностная граница |
6.10.2015 |
17:27:01 |
philos. |
media philosophy |
философия средств коммуникации |
6.10.2015 |
17:24:58 |
scient. |
digital media studies |
исследование цифровых средств коммуникации |
6.10.2015 |
17:05:56 |
philos. |
cultural and philosophical |
культурфилософский |
6.10.2015 |
16:46:05 |
lit. |
literary thesaurus |
литературоведческий тезаурус |
6.10.2015 |
16:45:20 |
lit. |
French academic literary history |
академическая история французской литературы |
6.10.2015 |
16:45:03 |
lit. |
academic literary history |
академическая история литературы |
6.10.2015 |
16:40:18 |
philos. |
new dimension of reading |
новый ракурс прочтения |
6.10.2015 |
16:40:08 |
philos. |
dimension of reading |
ракурс прочтения |
6.10.2015 |
16:39:26 |
philos. |
angle of approach to reading |
ракурс прочтения |
6.10.2015 |
16:37:47 |
cultur. |
cultural attitude |
культурологический менталитет |
6.10.2015 |
16:37:35 |
cultur. |
cultural mentality |
культурологический менталитет |
6.10.2015 |
16:37:28 |
cultur. |
German cultural mentality |
немецкий культурологический менталитет |
6.10.2015 |
16:37:06 |
cultur. |
German cultural attitude |
немецкий культурологический менталитет |
6.10.2015 |
15:31:41 |
progr. |
in a statically typed way |
со статической типизацией |
6.10.2015 |
15:29:43 |
progr. |
asynchronous computation without callbacks |
асинхронное вычисление без функций обратного вызова |
6.10.2015 |
15:22:46 |
progr. |
definitions file |
файл определений |
6.10.2015 |
15:22:29 |
progr. |
strongly-typed interface |
строго типизированный интерфейс |
6.10.2015 |
15:22:10 |
progr. |
in a type-safe way |
в типобезопасном режиме |
6.10.2015 |
15:20:39 |
gen. |
with no hassle |
без затруднений |
6.10.2015 |
15:20:10 |
rhetor. |
with no hassle |
без проблем |
6.10.2015 |
15:19:48 |
gen. |
with no hassle |
беспрепятственно |
6.10.2015 |
15:17:19 |
progr. |
visualization library |
библиотека визуализации |
6.10.2015 |
15:08:44 |
gen. |
future offspring |
будущий ребёнок |
6.10.2015 |
15:08:21 |
geogr. |
premium school district |
район, в котором расположены элитные школы |
6.10.2015 |
15:07:25 |
gen. |
would-be father |
будущий отец |
6.10.2015 |
15:02:45 |
gen. |
for the sake of the children |
ради детей |
6.10.2015 |
14:57:45 |
HR |
with relatively steady jobs |
со стабильной занятостью |
6.10.2015 |
14:56:53 |
ed. |
look carefully at academic results |
внимательно изучать оценки в дипломе |
6.10.2015 |
14:56:23 |
ed. |
emphasize academic achievement |
делать упор на академической успеваемости |
6.10.2015 |
14:50:43 |
mil. |
through military means |
военными средствами |
6.10.2015 |
14:50:14 |
ethnogr. |
Arab young people |
арабская молодёжь |
6.10.2015 |
14:43:05 |
econ. |
sold in foreign markets |
проданный на внешних рынках |
6.10.2015 |
14:29:29 |
mil. |
reduce the proliferation risk |
сокращать риск распространения ОМУ |
6.10.2015 |
14:28:56 |
mil. |
struggle for regional dominance |
борьба за доминирование в регионе |
6.10.2015 |
14:28:28 |
mil. |
chronic threat of violent clashes |
хроническая угроза ожесточённых столкновений |
6.10.2015 |
14:25:55 |
polit. |
be becoming increasingly authoritarian |
становиться всё более авторитарным |
6.10.2015 |
14:25:23 |
sec.sys. |
influx of refugees |
поток беженцев |
6.10.2015 |
14:25:23 |
sec.sys. |
influx of refugees |
приток беженцев |
6.10.2015 |
14:21:25 |
polit. |
have returned to authoritarian rule |
вернуться к авторитарному правлению |
6.10.2015 |
14:05:35 |
rhetor. |
our situation is very bad and cannot get any worse |
мы в отчаянном положении, нам нечего терять |
6.10.2015 |
14:01:12 |
rhetor. |
our situation is very bad and cannot get any worse |
мы в ужасной ситуации, нам нечего терять (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
6.10.2015 |
13:41:22 |
mil. |
special operations troops |
войска специального назначения (разведывательно-диверсионные войска) |
6.10.2015 |
13:39:40 |
mil. inf. |
special operations troops |
спецназ |
6.10.2015 |
13:36:58 |
mil. |
secret mobilization of armed forces |
тайная мобилизация вооружённых сил |
6.10.2015 |
13:34:44 |
rhetor. |
brimming with stunning facts |
доверху набитый убойными фактами |
6.10.2015 |
13:29:00 |
rhetor. |
diabolical genius |
злой гений |
6.10.2015 |
13:26:26 |
rhetor. |
make the case that |
доказывать |
6.10.2015 |
13:26:26 |
rhetor. |
make the case that |
приводить доказательства в пользу того, что |
6.10.2015 |
13:25:51 |
scient. |
debunk the theory that |
опровергать теорию о том, что |
6.10.2015 |
13:25:03 |
gen. |
call attention |
обращать внимание (to ... – на ...) |
6.10.2015 |
13:24:27 |
hist. |
Versailles Treaty |
Версальский договор |
6.10.2015 |
13:22:44 |
intell. |
army intelligence officer |
офицер военной разведки |
6.10.2015 |
13:20:16 |
for.pol. |
politicized field |
политизированная тематика |
6.10.2015 |
13:20:09 |
polit. |
politicized field |
политизированная тема |
6.10.2015 |
13:16:18 |
dipl. |
escalating demands |
эскалация требований |
6.10.2015 |
13:14:59 |
mil. |
unavoidable conflict |
неизбежный конфликт |
6.10.2015 |
13:11:58 |
mil. |
invasion plan |
план вторжения |
6.10.2015 |
13:10:46 |
rhetor. |
oceans of mud |
непролазная грязь |
6.10.2015 |
13:08:37 |
rhetor. |
present a strong case that |
убедительно доказать, что |
6.10.2015 |
13:07:03 |
crim.law. |
present a strong case that |
проводить убедительные доказательства в пользу того, что |
6.10.2015 |
13:06:09 |
mil. |
ability to wage war |
способность вести вооружённую борьбу |
6.10.2015 |
13:05:43 |
mil. |
leading professional |
крупный специалист |
6.10.2015 |
13:00:37 |
PR |
savior of the motherland |
спаситель Отечества |
6.10.2015 |
12:59:48 |
PR |
symbol of leadership, hope, and resistance |
символ лидерства, надежды и сопротивления |
6.10.2015 |
12:59:16 |
PR |
in the mind of the citizenry |
в общественном мнении |
6.10.2015 |
12:57:19 |
PR |
in the mind of the citizenry |
в умах сограждан |
6.10.2015 |
12:57:19 |
PR |
in the mind of the citizenry |
в глазах сограждан |
6.10.2015 |
12:55:14 |
mil. |
long-range strategic plan |
стратегический план, расчитанный на дальнюю перспективу |
6.10.2015 |
12:55:14 |
mil. |
long-range strategic plan |
стратегический план, рассчитанный на дальнюю перспективу |
6.10.2015 |
12:54:53 |
mil. |
long-range strategic plan |
долгосрочный стратегический план |
6.10.2015 |
12:51:45 |
mil. |
final state of exhaustion |
стадия окончательного истощения |
6.10.2015 |
12:51:22 |
mil. |
plunge into war |
ввергнуть в пучину войны |
6.10.2015 |
12:36:54 |
psychol. |
being taken unawares |
застигнутый врасплох |