11.03.2016 |
18:18:04 |
progr. |
cascading of generic packages |
организация иерархии обобщённых пакетов |
11.03.2016 |
18:18:04 |
progr. |
cascading of generic packages |
создание иерархии обобщённых пакетов |
11.03.2016 |
18:18:04 |
progr. |
cascading of generic packages |
организация иерархии обобщённых пакетов |
11.03.2016 |
18:15:06 |
progr. |
be instantiated with a complete type |
инстанциироваться завершённым типом |
11.03.2016 |
18:14:11 |
progr. |
be instantiated with an incomplete type |
инстанциироваться незавершённым типом |
11.03.2016 |
18:13:06 |
progr. |
formal generic parameter |
формальный обобщённый параметр (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012) |
11.03.2016 |
18:12:15 |
progr. |
be fully defined |
быть полностью определённым |
11.03.2016 |
18:11:46 |
progr. |
function result |
возвращаемое функцией значение |
11.03.2016 |
18:10:39 |
progr. |
tagged incomplete type |
тегированный незавершённый тип (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012) |
11.03.2016 |
18:10:03 |
progr. |
parameter of a private type |
параметр приватного типа |
11.03.2016 |
18:09:12 |
progr. |
use of incomplete types as parameters |
использование незавершённых типов как параметров (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012) |
11.03.2016 |
18:07:10 |
progr. |
access discriminant |
параметр ссылочного типа (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012) |
11.03.2016 |
18:06:18 |
progr. |
mutually recursive structure of types |
взаимно рекурсивная структура типов |
11.03.2016 |
18:04:43 |
progr. |
in the real-time area |
в эпоху разработки систем реального времени |
11.03.2016 |
18:04:43 |
progr. |
in the real-time area |
в эпоху разработки приложений реального времени |
11.03.2016 |
18:01:18 |
progr. |
subunit of a compilation unit |
подъединица единицы компиляции |
11.03.2016 |
17:06:31 |
econ. |
economic zeitgeist |
преобладающие тенденции в экономике (CNN) |
11.03.2016 |
17:06:05 |
econ. |
economic zeitgeist |
преобладающие тенденции в экономической сфере (CNN) |
11.03.2016 |
17:04:37 |
gen. |
sensing that |
чувствовать, что |
11.03.2016 |
17:03:48 |
polit. |
paid speech |
оплачиваемая речь (CNN) |
11.03.2016 |
17:02:33 |
polit. |
campaign finance system |
система финансирования избирательных кампаний (CNN) |
11.03.2016 |
17:01:13 |
polit. |
Wall Street oligarchs |
финансовая олигархия (CNN) |
11.03.2016 |
17:01:13 |
polit. |
Wall Street oligarch |
финансовый олигарх (CNN) |
11.03.2016 |
17:00:00 |
polit. |
backed in concept |
поддерживаемый в принципе (CNN) |
11.03.2016 |
16:58:34 |
f.trade. |
take away U.S. jobs |
приводить к сокращению занятости в США (CNN) |
11.03.2016 |
16:57:06 |
psychol. |
disenfranchisement and alienation |
отчуждение и отчуждённость |
11.03.2016 |
16:56:00 |
econ. |
economic disenfranchisement |
экономическое отчуждение (CNN) |
11.03.2016 |
16:54:03 |
cultur. |
cultural disenfranchisement |
культурная отчуждённость (CNN) |
11.03.2016 |
16:53:49 |
cultur. |
cultural disenfranchisement |
культурное отчуждение (CNN) |
11.03.2016 |
16:53:05 |
psychol. |
disengagement |
отчуждение |
11.03.2016 |
16:53:05 |
psychol. |
disengagement |
отчуждённость |
11.03.2016 |
16:53:05 |
psychol. |
disenfranchisement |
отчуждение |
11.03.2016 |
16:53:05 |
psychol. |
disenfranchisement |
отчуждённость |
11.03.2016 |
16:53:05 |
psychol. |
disempowerment |
отчуждение |
11.03.2016 |
16:53:05 |
psychol. |
disempowerment |
отчуждённость |
11.03.2016 |
16:50:30 |
econ. |
economic realm |
экономическая сфера (CNN) |
11.03.2016 |
16:50:30 |
econ. |
economic realm |
сфера экономики |
11.03.2016 |
16:49:28 |
gen. |
fierce shark |
свирепая акула (CNN) |
11.03.2016 |
16:48:07 |
polit. |
corrupt cabal |
коррумпированная клика (CNN) |
11.03.2016 |
16:46:01 |
polit. |
elite interests |
интересы элиты (e.g., it is elite interests that are writing the rules; CNN) |
11.03.2016 |
16:44:54 |
psychol. |
gut-level emotions |
инстинктивные эмоции (всегда связаны с чем-либо физическим) |
11.03.2016 |
16:42:47 |
polit. |
set of ready-made solutions |
набор готовых решений (CNN) |
11.03.2016 |
16:39:20 |
polit. |
victim of the globalization |
жертва глобализации (CNN) |
11.03.2016 |
16:38:30 |
fig.of.sp. |
have been stripped |
остаться без штанов (CNN) |
11.03.2016 |
16:29:48 |
polit. |
insurgent candidate |
протестный кандидат (CNN) |
11.03.2016 |
16:23:41 |
progr. |
visible within the compilation unit |
видимый в единице компиляции |
11.03.2016 |
16:22:51 |
progr. |
visible instance |
видимый экземпляр |
11.03.2016 |
16:22:28 |
progr. |
parent generic package |
обобщённый родительский пакет |
11.03.2016 |
16:22:05 |
progr. |
generic library unit |
обобщённый библиотечный модуль |
11.03.2016 |
16:21:39 |
progr. |
name of a library package |
имя библиотечного пакета |
11.03.2016 |
16:21:07 |
progr. |
ordinary declaration |
обычное объявление |
11.03.2016 |
16:20:46 |
progr. |
be visible within the compilation unit |
быть видимым в единице компиляции |
11.03.2016 |
16:19:20 |
progr. |
declared within the declarative region of the library package |
объявленный в области объявления библиотечного пакета |
11.03.2016 |
16:15:44 |
progr. |
named library package |
именованный библиотечный пакет |
11.03.2016 |
16:07:08 |
progr. |
library subprogram |
библиотечный метод (из кн.: Макконнелл С. Совершенный код. Практическое руководство по разработке программного обеспечения) |
11.03.2016 |
16:06:52 |
progr. |
library subprogram body |
тело библиотечного метода (из кн.: Макконнелл С. Совершенный код. Практическое руководство по разработке программного обеспечения) |
11.03.2016 |
16:04:23 |
quot.aph. |
shall be one of |
должен принимать одну из следующих форм |
11.03.2016 |
16:03:36 |
progr. |
declaration of a public descendant |
объявление публичного дочернего модуля |
11.03.2016 |
16:03:36 |
progr. |
declaration of a public descendant |
объявление публичного дочернего пакета |
11.03.2016 |
16:03:04 |
progr. |
subprogram declaration |
объявление метода (из кн.: Макконнелл С. Совершенный код. Практическое руководство по разработке программного обеспечения) |
11.03.2016 |
16:02:42 |
progr. |
subprogram body |
тело метода (из кн.: Макконнелл С. Совершенный код. Практическое руководство по разработке программного обеспечения) |
11.03.2016 |
16:01:47 |
progr. |
public descendant |
публичный дочерний модуль |
11.03.2016 |
16:01:47 |
progr. |
public descendant |
публичный дочерний пакет |
11.03.2016 |
16:01:18 |
progr. |
private descendant |
приватный дочерний модуль |
11.03.2016 |
16:01:18 |
progr. |
private descendant |
приватный дочерний пакет |
11.03.2016 |
15:50:59 |
progr. |
literate programming tool |
инструментальное средство грамотного программирования |
11.03.2016 |
15:50:59 |
progr. |
literate programming tool |
инструмент поддержки грамотного программирования |
11.03.2016 |
15:47:11 |
progr. |
private child unit |
приватный дочерний пакет |
11.03.2016 |
15:46:10 |
progr. |
renaming of a library unit |
переименование библиотечного модуля |
11.03.2016 |
15:45:50 |
progr. |
declaration of a library unit |
объявление библиотечного модуля |
11.03.2016 |
15:38:28 |
progr. |
wrapped in square brackets |
заключённый в квадратные скобки |
11.03.2016 |
15:35:18 |
progr. |
contain code snippets |
содержать фрагменты кода |
11.03.2016 |
15:33:41 |
progr. |
ordering requirements |
требования по формированию упорядоченной структуры кода |
11.03.2016 |
15:29:41 |
progr. |
named snippet |
именованный фрагмент кода |
11.03.2016 |
15:13:30 |
progr. |
library unit name |
имя библиотечного модуля |
11.03.2016 |
15:10:06 |
progr. |
appear on a body |
быть расположенным в теле (функции, процедуры, задачи, пакета) |
11.03.2016 |
15:09:52 |
progr. |
appear on a body |
располагаться в теле (функции, процедуры, задачи, пакета) |
11.03.2016 |
15:08:53 |
progr. |
children and subunits |
дочерние и вложенные модули |
11.03.2016 |
15:08:35 |
progr. |
children and subunits |
дочерние модули и подмодули |
11.03.2016 |
15:08:03 |
progr. |
subunit |
вложенный модуль |
11.03.2016 |
15:07:06 |
progr. |
children |
дочерние пакеты |
11.03.2016 |
15:06:53 |
progr. |
child |
дочерний модуль |
11.03.2016 |
15:06:53 |
progr. |
child |
дочерний пакет |
11.03.2016 |
15:06:33 |
progr. |
children |
дочерние модули |
11.03.2016 |
15:06:06 |
progr. |
library unit renaming |
переименование библиотечного модуля |
11.03.2016 |
15:05:49 |
progr. |
library unit renaming declaration |
объявление о переименовании библиотечного модуля |
11.03.2016 |
15:02:59 |
progr. |
library unit declaration |
объявление библиотечного модуля |
11.03.2016 |
15:02:32 |
progr. |
entity |
программная единица (минимальный блок исходного кода, который можно преобразовать во внутреннее машинное представление, откомпилировать: функция, класс, тип, объект, задача, пакет (модуль)) |
11.03.2016 |
14:59:28 |
progr. |
compilation unit |
программная единица (минимальный блок исходного кода, который можно преобразовать во внутреннее машинное представление, откомпилировать: функция, класс, тип, объект, задача, пакет (модуль)) |
11.03.2016 |
14:56:53 |
progr. |
mutually dependent abstractions |
взаимозависимые абстракции (абстракция – связная модель (структура) данных или алгоритмическая процедура) |
11.03.2016 |
14:51:39 |
progr. |
literate programming library |
библиотека поддержки грамотного программирования (Microsoft) |
11.03.2016 |
14:49:11 |
intell. |
operate under non-official cover |
работать под неофициальным прикрытием (CNN) |
11.03.2016 |
14:48:16 |
media. |
stint |
задание |
11.03.2016 |
14:46:16 |
intell. |
operate under non-official cover |
работать под прикрытием должности, не предоставляющей дипломатического иммунитета (CNN) |
11.03.2016 |
14:41:40 |
intell. |
non-official cover |
неофициальное прикрытие (CNN) |
11.03.2016 |
14:41:01 |
intell. |
responsive information |
соответствующая информация (информация, соответствующая полученному разведывательному заданию; CNN) |
11.03.2016 |
14:40:14 |
intell. |
receive taskings |
получать разведывательные задания (CNN) |
11.03.2016 |
14:38:56 |
rhetor. |
big get |
большое достижение (CNN) |