21.03.2016 |
23:48:22 |
busin. |
acquaint yourself with |
ознакомиться с |
21.03.2016 |
23:48:00 |
progr. |
all the mainly used |
все основные (+ plural noun) |
21.03.2016 |
23:45:57 |
progr. |
highly optimized application |
высокооптимизированное приложение (Microsoft) |
21.03.2016 |
23:45:23 |
progr. |
for performance analysis |
в целях анализа производительности |
21.03.2016 |
23:44:57 |
progr. |
execute tests against a code block |
выполнить тестирование блока кода |
21.03.2016 |
23:42:15 |
progr. |
thread life cycles |
жизненный цикл потоков (Microsoft) |
21.03.2016 |
23:41:46 |
progr. |
coding pattern |
шаблон проектирования (кода) |
21.03.2016 |
23:41:19 |
progr. |
high-performance coding |
разработка высокопроизводительного кода (Microsoft) |
21.03.2016 |
18:42:42 |
fin. |
financially desperate |
находящийся в тяжёлом финансовом положении (CNN) |
21.03.2016 |
17:33:50 |
hist. |
in the state-run economy |
в административно-командной экономике (CNN) |
21.03.2016 |
17:33:10 |
food.serv. |
privately-run restaurant |
частный ресторан (CNN) |
21.03.2016 |
17:31:29 |
rel., cath. |
Cathedral of the Virgin Mary of the Immaculate Conception |
Кафедральный собор Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии (CNN; the ~) |
21.03.2016 |
17:26:21 |
polit. |
make a loud demand for political reform |
чётко потребовать провести политические реформы (CNN) |
21.03.2016 |
17:23:58 |
dipl. |
get the ball rolling |
запустить процесс (переговоров, реформ или чего-либо иного по тексту; CNN) |
21.03.2016 |
17:21:51 |
law |
improve human rights |
улучшить положение дел, связанное с защитой прав человека (CNN) |
21.03.2016 |
17:21:37 |
law |
improve human rights |
улучшить положение дел, связанное с соблюдением прав человека (CNN) |
21.03.2016 |
17:20:04 |
hist. |
state-run economy |
административно-командная экономика (CNN) |
21.03.2016 |
17:19:47 |
hist. |
state-run economy |
плановая экономика (CNN) |
21.03.2016 |
16:30:55 |
law |
both experienced and less seasoned practitioners |
опытные и менее квалифицированные практикующие специалисты (U.S. Court of Appeals for the First Circuit) |
21.03.2016 |
16:24:21 |
crim.law. |
cell phone and electronic devices case law |
прецедентное право по следственным действиям, связанным со снятием информации с мобильных телефонов и с помощью радиоэлектронных устройств (U.S. Court of Appeals for the First Circuit) |
21.03.2016 |
16:21:12 |
busin. |
preserved issues |
нерешённые проблемные вопросы |
21.03.2016 |
16:21:12 |
busin. |
preserved issues |
проблемные вопросы, остающиеся открытыми |
21.03.2016 |
16:20:33 |
busin. |
issue spotting |
выявление проблемных вопросов |
21.03.2016 |
16:06:08 |
law |
reasonableness in sentencing |
обоснованность приговоров |
21.03.2016 |
16:04:39 |
idiom. |
put your best foot forward on |
представить в лучшем виде |
21.03.2016 |
15:54:43 |
ed. |
Mosul University |
Мосульский университет (в г. Мосул, Ирак; CNN) |
21.03.2016 |
15:25:15 |
food.serv. |
privately run restaurant |
частный ресторан (USA Today) |
21.03.2016 |
15:24:16 |
span. |
paladar |
частный ресторан (USA Today) |
21.03.2016 |
15:23:37 |
food.serv. |
highly rated restaurant |
элитный ресторан (USA Today) |
21.03.2016 |
15:13:28 |
hist. |
historic opportunity |
историческая возможность (USA Today) |
21.03.2016 |
15:12:43 |
dipl. |
newly reopened embassy |
вновь открытое посольство (USA Today) |
21.03.2016 |
15:11:53 |
dipl. |
Cuba's ministry of foreign affairs |
министерство иностранных дел Кубы (USA Today) |
21.03.2016 |
15:10:49 |
dipl. |
history-making presidential visit |
исторический визит президента (USA Today) |
21.03.2016 |
15:10:01 |
dipl. |
history-making visit |
исторический визит (USA Today) |
21.03.2016 |
14:49:14 |
progr. |
non-conformant value |
значение, не совместимое с предикатом типа (контекстуальный перевод на русс. язык) |
21.03.2016 |
14:48:47 |
progr. |
non-conformant value |
несовместимое значение |
21.03.2016 |
14:44:39 |
progr. |
generalized predicate |
обобщённый предикат |
21.03.2016 |
12:46:00 |
quot.aph. |
nothing is free |
за всё надо платить |
21.03.2016 |
12:41:06 |
HR |
opportunities of promotion |
перспективы карьерного роста |
21.03.2016 |
12:36:29 |
gen. |
fail to understand |
быть неспособным понять |
21.03.2016 |
12:13:37 |
relig. |
unblemished |
свят |
21.03.2016 |
12:05:27 |
gen. |
through normal means |
обычными средствами |
21.03.2016 |
11:47:20 |
rhetor. |
if it feels good do it |
жить надо в кайф |
21.03.2016 |
11:40:09 |
rhetor. |
if it feels good do it |
жить нужно в кайф (the phrase coined the baby boomers іn the 1960s) |
21.03.2016 |
11:38:00 |
rhetor. |
convincing answer |
убедительный ответ |
21.03.2016 |
11:26:37 |
psychiat. |
people with psychosocial disabilities |
лица, страдающие психическими расстройствами (CNN) |
21.03.2016 |
11:25:58 |
psychiat. |
psychosocial disabilities |
психические расстройства (CNN) |
21.03.2016 |
0:06:31 |
progr. |
web service application |
приложение на основе служб |
21.03.2016 |
0:05:24 |
scient. |
provide deep insight into |
обеспечить глубокое понимание (чего-либо) |
21.03.2016 |
0:04:42 |
progr. |
service-oriented architecture development |
разработка архитектуры на основе служб |
21.03.2016 |
0:04:30 |
progr. |
service-oriented architecture development |
разработка службо-ориентированной архитектуры |
21.03.2016 |
0:01:49 |
progr. |
architecture for enterprise applications |
архитектура корпоративных приложений |
21.03.2016 |
0:01:15 |
progr. |
real-world enterprise application |
корпоративное приложение для решения задач реальной сложности |
21.03.2016 |
0:00:10 |
progr. |
service-oriented |
на основе служб |
20.03.2016 |
22:02:37 |
food.ind. |
unspilled coffee |
непролитый кофе (CNN) |
20.03.2016 |
21:43:57 |
progr. |
be called in the constructor |
быть вызванным в теле конструктора |
20.03.2016 |
21:34:07 |
busin. |
radiate information |
распространять информацию |
20.03.2016 |
21:32:55 |
proj.manag. |
be broken down into subprojects |
разделяться на подпроекты |
20.03.2016 |
21:31:44 |
busin. |
productive working relationship |
эффективные деловые отношения |
20.03.2016 |
21:30:39 |
proj.manag. |
identify risks and issues |
выявлять риски и проблемные вопросы |
20.03.2016 |
21:30:02 |
proj.manag. |
program framework |
перспективный план работы по проекту |
20.03.2016 |
21:27:09 |
proj.manag. |
project specific training |
профильная подготовка (соответствующая особенностям проекта) |
20.03.2016 |
21:25:05 |
proj.manag. |
scope for the project |
фронт работ по проекту |
20.03.2016 |
21:25:05 |
proj.manag. |
scope for the project |
объём и характер работ по проекту |
20.03.2016 |
21:22:23 |
HR |
staffing requirements |
потребность в укомплектовании кадрами |
20.03.2016 |
21:22:23 |
HR |
staffing requirements |
потребность в укомплектовании персоналом |
20.03.2016 |
21:18:21 |
HR |
team leadership experience |
опыт работы на руководящей должности |
20.03.2016 |
21:17:54 |
HR |
team leadership experience |
опыт работы на руководящих должностях |
20.03.2016 |
21:14:46 |
progr. |
test automation engineer |
инженер по автоматизации тестирования программного обеспечения (специализируется на применении программных и аппаратных средств для выполнения или поддержки тестирования программного обеспечения, напр., для управления тестированием, разработки тестов, выполнения тестов и контроля результатов тестирования) |
20.03.2016 |
21:03:23 |
progr. |
implementation of the factory method |
реализация фабричного метода |
20.03.2016 |
20:55:16 |
progr. |
in the client code |
в клиентском коде |
20.03.2016 |
20:54:48 |
comp., MS |
hard-coded |
жёстко закодированный |
20.03.2016 |
20:54:15 |
progr. |
parallel hierarchy of objects |
параллельная иерархия объектов |
20.03.2016 |
20:53:41 |
progr. |
data layer |
слой доступа к данным |
20.03.2016 |
20:45:30 |
progr. |
automatic property |
автоматическое свойство |
20.03.2016 |
20:43:52 |
progr. |
real-world situation |
задача реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта; контекстуальный перевод на русс. язык) |
20.03.2016 |
20:41:36 |
progr. |
calling sequence of methods |
последовательность вызова методов |
20.03.2016 |
20:40:07 |
progr. |
calling sequence |
последовательность вызова методов |
20.03.2016 |
20:39:49 |
progr. |
overall calling sequence |
общая последовательность вызова методов |
20.03.2016 |
20:39:11 |
progr. |
sequence of methods |
последовательность методов |
20.03.2016 |
20:35:23 |
progr. |
real-world programming |
программирование приложений для решения задач реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта) |
20.03.2016 |
20:34:33 |
progr. |
real-world code |
код для решения задачи реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта) |
20.03.2016 |
20:31:25 |
scient. |
real-world application |
практическое применение |
20.03.2016 |
20:31:08 |
progr. |
real-world application |
приложение для решения задач реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта) |
20.03.2016 |
20:27:14 |
progr. |
introduction to computer science |
введение в теорию вычислительных систем |
20.03.2016 |
20:23:51 |
progr. |
.NET framework programming |
программирование на платформе .NET |
20.03.2016 |
20:03:08 |
progr. |
desktop engineer |
инженер-разработчик настольных приложений |
20.03.2016 |
20:02:52 |
progr. |
.NET desktop engineer |
инженер-разработчик настольных приложений для платформы .NET |
20.03.2016 |
20:01:06 |
busin. |
delivery into production |
сдача в промышленную эксплуатацию |
20.03.2016 |
19:58:46 |
busin. |
enterprise content |
корпоративная информация |
20.03.2016 |
19:58:16 |
inet. |
enterprise content |
корпоративный контент |
20.03.2016 |
19:58:01 |
softw. |
enterprise content |
корпоративное информационное содержимое |
20.03.2016 |
19:45:26 |
softw. |
front-end |
клиентской части |
20.03.2016 |
19:45:26 |
softw. |
front-end |
клиентская часть |
20.03.2016 |
19:30:53 |
softw. |
framework |
готовое решение |
20.03.2016 |
19:28:13 |
softw. |
back-end |
серверной части |
20.03.2016 |
19:28:13 |
softw. |
back-end |
серверная часть |
18.03.2016 |
21:22:33 |
softw. |
extension pack |
комплект расширений |
18.03.2016 |
21:22:33 |
softw. |
extension pack |
пакет расширений |
18.03.2016 |
21:21:00 |
rhetor. |
we're excited to announce that |
с радостью объявляем о |