23.03.2016 |
11:09:52 |
rhetor. |
be close to the truth |
быть близким к истине |
23.03.2016 |
11:09:52 |
rhetor. |
be close to the truth |
быть близким к действительности |
23.03.2016 |
11:06:09 |
progr. |
core business logic |
основной код слоя предметной области (контекстуальный перевод на русс. язык) |
23.03.2016 |
11:05:24 |
progr. |
core business logic code |
основной код слоя предметной области |
23.03.2016 |
11:04:58 |
phys. |
get scattered throughout |
рассеиваться по |
23.03.2016 |
11:04:00 |
progr. |
cross-cutting concern code |
код, реализующий сквозную функциональность |
23.03.2016 |
11:00:03 |
progr. |
core logic code |
основной код слоя предметной области |
23.03.2016 |
10:55:43 |
progr. |
pointcut in code |
срез в коде (термин аспектно-ориентированного программирования) |
23.03.2016 |
10:33:38 |
lit. |
be the where |
указывать где |
23.03.2016 |
10:33:38 |
lit. |
be the where |
обозначать где |
23.03.2016 |
10:31:50 |
progr. |
UI layer |
слой пользовательского интерфейса (сокр. от "user interface layer") |
23.03.2016 |
10:31:50 |
progr. |
user interface layer |
слой пользовательского интерфейса |
23.03.2016 |
10:25:48 |
ling. |
terms and wording |
термины и формулировки |
23.03.2016 |
1:10:56 |
progr. |
thisJoinPoint |
контекст во время выполнения точки соединения |
23.03.2016 |
0:58:44 |
progr. |
cross-cutting |
со сквозной функциональностью |
23.03.2016 |
0:58:24 |
progr. |
cross-cutting code |
код со сквозной функциональностью |
23.03.2016 |
0:49:58 |
dat.proc. |
persistence |
хранение данных (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming) |
23.03.2016 |
0:49:00 |
progr. |
persistence layer |
слой хранения данных (обеспечивает физическое хранение, добавление, модификацию и выборку данных) |
23.03.2016 |
0:47:38 |
progr. |
presence of cross-cutting concerns in code |
наличие сквозной функциональности в коде (the ~) |
23.03.2016 |
0:46:10 |
intell. |
make the complete picture |
составить целостное представление |
23.03.2016 |
0:44:42 |
progr. |
encapsulate the cross-cutting concerns |
инкапсулировать сквозную функциональность (говоря о нескольких аспектах) |
23.03.2016 |
0:44:18 |
progr. |
encapsulate the cross-cutting concern |
инкапсулировать сквозную функциональность |
23.03.2016 |
0:43:20 |
rhetor. |
in a clear way |
чётко |
23.03.2016 |
0:42:57 |
fin. |
transacting |
проведение финансовых операций |
23.03.2016 |
0:42:34 |
progr. |
object-oriented code base |
база объектно-ориентированного кода |
23.03.2016 |
0:41:56 |
names |
Kiczales |
Кичалес |
23.03.2016 |
0:41:39 |
names |
Gregor |
Грегор |
23.03.2016 |
0:40:18 |
idiom. |
individual puzzle pieces |
отдельные фрагменты мозаики |
23.03.2016 |
0:39:10 |
progr. |
functionality |
наблюдаемое поведение системы |
23.03.2016 |
0:39:10 |
progr. |
functionality |
функциональность системы |
23.03.2016 |
0:33:58 |
inf. |
enterprisey |
корпоративный |
23.03.2016 |
0:27:00 |
progr. |
nature of cross-cutting concerns |
характер сквозной функциональности (the ~) |
23.03.2016 |
0:25:16 |
progr. |
use multiple aspects on the same piece of code |
применить несколько аспектов к одному и тому же фрагменту кода |
23.03.2016 |
0:23:57 |
progr. |
write unit tests for code on which aspects are used |
разработать модульные тесты для кода, в котором используются аспекты |
23.03.2016 |
0:23:21 |
progr. |
write unit tests for code |
разработать модульные тесты для кода |
23.03.2016 |
0:23:00 |
progr. |
write unit tests for aspects |
разработать модульные тесты для аспектов |
23.03.2016 |
0:20:37 |
lit. |
dense language |
туманный язык |
23.03.2016 |
0:20:18 |
rhetor. |
dense language |
глубокий язык |
23.03.2016 |
0:18:55 |
gen. |
all those years ago |
много лет назад |
23.03.2016 |
0:18:55 |
gen. |
all those years ago |
многие годы тому назад |
23.03.2016 |
0:16:43 |
quot.aph. |
I have been, and always shall be, your friend |
всегда был и останусь твоим другом |
23.03.2016 |
0:10:27 |
idiom. |
keep the noise down |
сидеть как мышь под веником |
23.03.2016 |
0:09:52 |
idiom. |
as quiet as a mouse |
как мышь под веником |
23.03.2016 |
0:07:50 |
gen. |
help out in a very tough situation |
помочь в крайне тяжёлой ситуации |
23.03.2016 |
0:06:03 |
inet. |
started blogging |
начать вести блог (about ... – на тему ... / ..., посвященный ...) |
23.03.2016 |
0:06:03 |
inet. |
started blogging |
начать вести дневник в сети |
23.03.2016 |
0:03:50 |
gen. |
acquaintance of mine |
мой знакомый |
23.03.2016 |
0:02:48 |
progr. |
QA department |
отдел тестирования программного обеспечения |
23.03.2016 |
0:01:40 |
progr. |
enterprise service |
корпоративная служба |
23.03.2016 |
0:01:17 |
progr. |
data persistence layer |
слой хранения данных (обеспечивает физическое хранение, добавление, модификацию и выборку данных) |
23.03.2016 |
0:00:39 |
progr. |
data persistence |
хранение данных |
22.03.2016 |
23:58:30 |
d.b.. |
enterprise data |
корпоративные данные |
22.03.2016 |
23:56:34 |
progr. |
separation of concerns in a code base |
разделение обязанностей в базе кода |
22.03.2016 |
23:54:29 |
progr. |
compile-time method interception |
перехват вызова методов во время компиляции |
22.03.2016 |
23:54:29 |
progr. |
compile-time interception |
перехват вызова методов во время компиляции |
22.03.2016 |
23:53:43 |
scient. |
be thought of as |
рассматриваться как |
22.03.2016 |
23:53:43 |
scient. |
be thought of as |
рассматриваться в качестве |
22.03.2016 |
23:39:48 |
O&G |
subsea production facilities |
подводно-добычной комплекс |
22.03.2016 |
23:38:26 |
industr. |
equipment supply and installation |
поставка и шеф-монтажные работы оборудования |
22.03.2016 |
23:35:54 |
names |
Laforge |
Лафорж |
22.03.2016 |
23:33:54 |
progr. |
expando |
динамический объект (не имеет предопределенных полей и методов, однако они могут быть определены прямо во время выполнения; добавление методов к такому объекту есть ни что иное, как создание нового замыкания и сохранение его в объекте) |
22.03.2016 |
23:20:29 |
progr. |
method interception |
перехват вызова методов |
22.03.2016 |
23:09:05 |
scient. |
dig deeper into |
более подробно освещать |
22.03.2016 |
23:09:05 |
scient. |
dig deeper into |
более подробно излагать |
22.03.2016 |
23:09:05 |
scient. |
dig deeper into |
содержать более подробное изложение |
22.03.2016 |
23:09:05 |
scient. |
dig deeper into |
содержать углублённое изложение |
22.03.2016 |
23:09:05 |
scient. |
dig deeper into |
содержать более глубокое изложение |
22.03.2016 |
23:07:41 |
lit. |
approachable introduction |
доходчивое введение (в предмет изложения) |
22.03.2016 |
23:07:17 |
lit. |
approachable |
доходчивый |
22.03.2016 |
23:04:55 |
progr. |
separation of concerns within code |
разделение обязанностей в коде |
22.03.2016 |
23:04:24 |
progr. |
principle of separation of concerns within code |
принцип разделения обязанностей в коде |
22.03.2016 |
22:59:27 |
progr. |
core implementation code |
основной код реализации |
22.03.2016 |
19:32:14 |
insur. |
advanced insurance product |
перспективный страховой продукт |
22.03.2016 |
19:32:14 |
insur. |
advanced insurance product |
инновационный страховой продукт |
22.03.2016 |
19:31:22 |
scient. |
Danish Advanced Technology Foundation |
Датский фонд перспективных технологий (финансирует научные исследования и разработки в области естественных и технических наук) |
22.03.2016 |
19:25:20 |
insur. |
life insurance and pension products |
продукты по страхованию жизни и пенсионному страхованию |
22.03.2016 |
19:23:47 |
math. |
solve Thiele's differential equations |
решать дифференциальные уравнения Тиле |
22.03.2016 |
19:16:52 |
busin. |
have coalesced into |
быть объединённым в |
22.03.2016 |
19:15:23 |
progr. |
GPU programming |
программирование графических процессоров |
22.03.2016 |
19:13:56 |
insur. |
Thiele's differential equation |
дифференциальное уравнение Тиле (для определения динамики резервов по страхованию жизни) |
22.03.2016 |
19:03:06 |
insur. |
pension product |
продукт по пенсионному страхованию (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
22.03.2016 |
19:01:20 |
insur. |
pension contract |
договор пенсионного страхования |
22.03.2016 |
18:52:46 |
fin. |
financial services authorities |
органы финансового регулирования и надзора |
22.03.2016 |
18:49:29 |
progr. |
via code generation |
с помощью генерации кода |
22.03.2016 |
18:49:29 |
progr. |
via code generation |
посредством генерации кода |
22.03.2016 |
18:48:24 |
fin. |
reserve calculations |
расчёт резервов |
22.03.2016 |
18:48:01 |
softw. |
automated detection of errors |
автоматическое выявление ошибок |
22.03.2016 |
18:46:57 |
fin. |
solvency computation |
расчёт платёжеспособности |
22.03.2016 |
18:45:53 |
tax. |
reporting to tax authorities |
отчётность для налоговых органов |
22.03.2016 |
18:45:53 |
tax. |
reporting to tax authorities |
налоговая отчётность |
22.03.2016 |
18:45:05 |
insur. |
specification of life insurance products |
спецификация продуктов по страхованию жизни |
22.03.2016 |
18:43:33 |
scient. |
actuarial theory |
теория актуарных расчётов |
22.03.2016 |
18:42:16 |
progr. |
interactive prototyping |
интерактивная разработка прототипа |
22.03.2016 |
18:40:45 |
progr. |
actuarial modeling language |
язык актуарного моделирования |
22.03.2016 |
18:37:27 |
progr. |
functional-first programming |
функционально-императивное программирование |
22.03.2016 |
18:37:03 |
progr. |
functional-first programming language |
язык функционально-императивного программирования |
22.03.2016 |
18:36:38 |
progr. |
modern functional-first programming language |
современный язык функционально-императивного программирования |
22.03.2016 |
18:35:24 |
progr. |
functional-first |
функционально-императивный (напр., язык программирования) |
22.03.2016 |
18:32:34 |
IT |
enterprise hardware |
аппаратное обеспечение корпоративного класса |
22.03.2016 |
18:31:05 |
progr. |
ahead-of-time compilation tool |
статический компилятор |