DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407  << | >>

10.06.2016 9:40:15 idiom. BrE you do the maths сами подумайте (уточнённый благодаря пользователю Liv Bliss вариант перевода на британский диалект английского языка)
10.06.2016 9:40:15 idiom. AmE you do the math сами подумайте (CNN, 2008)
10.06.2016 9:40:15 idiom. AmE you do the math сами посчитайте (CNN, 2008)
10.06.2016 9:38:53 gen. via a Skype call по Скайпу (CNN)
10.06.2016 9:37:39 soviet. sports scientist специалист в области физической культуры и спорта (CNN)
10.06.2016 9:36:18 rhetor. say for sure сказать с уверенностью (CNN)
10.06.2016 9:36:13 rhetor. say for sure сказать с полной уверенностью (CNN)
10.06.2016 9:36:07 rhetor. say for sure сказать со всей ответственностью (CNN)
9.06.2016 17:46:33 polit. oligarchical power-structures директивные органы на службе олигархов
9.06.2016 17:45:38 crim.law. financial punishment финансовое наказание (CNN)
9.06.2016 17:40:53 rhetor. this is overstepping the limits это переходит все границы (CNN)
9.06.2016 17:31:06 rhetor. no to долой (что-либо; нет ... чему-либо; CNN)
9.06.2016 17:30:29 rhetor. no to нет (долой ...)
9.06.2016 17:23:58 polit. in politics в политической сфере (CNN)
9.06.2016 17:23:34 polit. spokesman for the Turkish presidency пресс-секретарь президента Турции (CNN)
9.06.2016 17:22:49 film.equip. look straight into the camera смотреть прямо в камеру (CNN)
9.06.2016 17:21:32 sociol. woman's role in society роль женщин в обществе (CNN)
9.06.2016 17:18:31 crim.law. lifetime punishment пожизненно отбываемое наказание (CNN)
9.06.2016 17:16:46 crim.law. the punishment does not fit the crime наказание не соответствует тяжести преступления (CNN)
9.06.2016 17:15:56 NGO Association of Prosecuting Attorneys Ассоциация окружных прокуроров (CNN)
9.06.2016 17:02:43 NGO civil rights leadership лидерская роль в сфере защиты гражданских прав и свобод (CNN)
9.06.2016 16:48:50 law civil liberties гражданские права и свободы
9.06.2016 16:48:25 law justification for the suspension of civil liberties обоснование приостановления действия гражданских прав и свобод (a ~)
9.06.2016 16:28:18 law suspension of civil liberties приостановление действия гражданских прав и свобод
9.06.2016 16:27:10 hist. of the past century прошлого века
9.06.2016 16:27:10 hist. of the past century прошлого столетия
9.06.2016 16:25:36 polit. extreme regime экстремистский режим
9.06.2016 16:24:45 polit. spread conservative ideology распространять консервативную идеологию
9.06.2016 16:24:07 ed. privatization of the university приватизация университета
9.06.2016 16:23:24 sec.sys. spending on surveillance расходы на наружное наблюдение
9.06.2016 16:22:59 fin. increases in military spending повышение военных расходов
9.06.2016 16:21:38 polit. privatization of social security приватизация социального обеспечения
9.06.2016 15:46:27 polit. inverted totalitarianism тоталитаризм наоборот (While exploiting the authority and resources of the state, inverted totalitarianism gains its dynamic by combining with other forms of power, and most notably by encouraging a symbiotic relationship between traditional government and the system of "private" governance represented by the modern business corporation. The result is not a system of codetermination by equal partners who retain their respective identities but rather a system that represents the political coming-of-age of corporate power.)
9.06.2016 15:41:20 mil. through military and economic means военными и экономическими средствами
9.06.2016 15:38:10 mil. full spectrum dominance доминирование по всему спектру (означает контроль над сушей, водой, воздухом, космосом и всеми сопутствующими ресурсами)
9.06.2016 15:34:59 polit. analysis of totalitarianism анализ тоталитаризма
9.06.2016 15:31:02 polit. totalitarian oligarchy тоталитарная олигархия
9.06.2016 15:30:02 polit. electoral defeat поражение на выборах (it expects those elected representatives who fail to heed the views of those they represent)
9.06.2016 15:10:05 polit. totalitarian democracy тоталитарная демократия (Talmon's 1952 book The Origins of Totalitarian Democracy discusses the transformation of a state in which traditional values and articles of faith shape the role of government into one in which social utility takes absolute precedence. His work is a criticism of the ideas of Jean-Jacques Rousseau, a Swiss philosopher. In The Social Contract, Rousseau contends that the interests of the individual and the state are one and the same, and it is the state's responsibility to implement the "general will". A totalitarian democracy accepts "exclusive territorial sovereignty" as its right. It retains full power of expropriation and full power of imposition, i.e., the right of control over everything and everyone. Maintenance of such power, in the absence of full support of the citizenry, requires the forceful suppression of any dissenting element except what the government purposely permits or organizes. Liberal democrats, who see political strength as growing from the bottom up (cf: "grass roots"), reject in principle the idea of coercion in shaping political will, but the totalitarian democratic state holds it as an ongoing imperative. totalitarian democracy sees freedom as something achieved only in the long term, and only through collective effort; the political goal of ultimate order and ultimate harmony brings ultimate freedom. In addressing every aspect of the lives of its citizens, the totalitarian democratic state has the power to ensure that all material needs are met from cradle to grave, and all that is required of the citizen is to carry out his role, whatever it may be, to the best of his ability. Liberal democracy, on the other hand, posits freedom as something that can and should be achieved by the individual in the short term, even at the expense of things such as material well-being, and sees as an element of this freedom a "freedom from government" wherein the individual is able to exercise "freedom" in his own terms to the extent that they do not contravene the law. Proponents of both kinds of democracy argue that their particular approach is the best one for the citizens of their respective countries.)
9.06.2016 15:06:03 hist. religious and intellectual repression гонения на веру и интеллигенцию
9.06.2016 14:58:51 polit. political, economic, and military elite политическая, экономическая и военная элита
9.06.2016 14:58:01 polit. totalitarian democratic state государство тоталитарной демократии
9.06.2016 14:56:23 polit. freedom-oriented democracy демократия, ориентированная на обеспечение свободы
9.06.2016 14:55:14 rhetor. it is possible, and necessary that можно и нужно, чтобы
9.06.2016 14:54:45 philos. be founded on the idea that основываться на идее, что
9.06.2016 14:54:25 polit. equality-oriented democracy эгалитаристская демократия
9.06.2016 14:53:04 philos. philosophy of totalitarian democracy философия тоталитарной демократии (The philosophy of totalitarian democracy is based on a top-down view of society, which sees an absolute and perfect political truth to which all reasonable humans are driven. It is contended that not only is it beyond the individual to arrive at this truth independently, it is his duty and responsibility to aid his compatriots in realizing it. Moreover, any public or private activities that do not forward this goal have no useful purpose, sap time and energy from those that do, and must be eliminated. Thus economic and social endeavors, which tend to strengthen the collective, are seen as valuable, whereas education and ideology, which tend to strengthen the individual, are seen as counterproductive)
9.06.2016 14:51:13 polit. totalitarian messianic democracy тоталитарная мессианская демократия
9.06.2016 14:48:56 polit. messianic democracy мессианская демократия
9.06.2016 14:48:20 philos. criticism of the ideas of критика идей (такого-то мыслителя)
9.06.2016 14:47:52 relig. articles of faith догматы веры
9.06.2016 13:53:39 progr. in production в коде, предназначенном для промышленной эксплуатации (говоря о коде приложения; англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming)
9.06.2016 13:25:48 quot.aph. I've always gotten what I want я всегда получал то, что хочу (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times)
9.06.2016 13:24:51 gen. glad-hand с удовольствием жать руки (кому-либо; New York Times)
9.06.2016 13:22:57 trav. take photos with his phone сделать фото на телефон (New York Times)
9.06.2016 13:21:41 polit. presidential politics политическая борьба на президентских выборах (New York Times)
9.06.2016 13:21:41 polit. presidential politics политическая борьба в ходе избирательной кампании кандидатов на пост президента (New York Times)
9.06.2016 13:19:55 geogr. nation's capital столица страны
9.06.2016 13:19:45 geogr. in the nation's capital в столице страны
9.06.2016 13:18:16 polit. stick up for what they believe in защищать ценности, которых они придерживаются (New York Times)
9.06.2016 13:14:28 polit. disagree with a lot of things не соглашаться по многим вопросам (New York Times)
9.06.2016 13:12:07 psychol. a lack of backbone бесхребетность (New York Times)
9.06.2016 13:11:17 rhetor. ethnically charged этнически мотивированный (New York Times)
9.06.2016 13:10:01 gen. anymore пока
9.06.2016 13:09:36 gen. anymore пока ещё
9.06.2016 13:03:26 rhetor. ethnically charged criticism этнически мотивированная критика (New York Times)
9.06.2016 12:24:42 rhetor. boundless enthusiasm безграничный энтузиазм
9.06.2016 12:23:56 mil. the US military вооружённые силы США
9.06.2016 12:23:16 tech. tap from проводить конкурсный отбор
9.06.2016 12:22:57 tech. tap innovation from the private sector проводить конкурсный отбор инноваций, созданных в частном секторе экономики
9.06.2016 12:20:28 tech. tap from отбирать в
9.06.2016 12:20:28 tech. tap from отбирать от
9.06.2016 12:20:28 tech. tap from отводить от
9.06.2016 12:18:55 rhetor. be keenly interested in быть глубоко заинтересованным (в ...)
9.06.2016 12:18:15 tech. tech innovation техническое новшество
9.06.2016 12:17:42 amer. the folks at the Pentagon представители военного ведомства
9.06.2016 12:17:42 amer. the folks at the Pentagon представители министерства обороны
9.06.2016 11:22:39 fin. Visa payWave платёжная карта Visa с технологией бесконтактных платежей payWave
9.06.2016 11:21:38 fin. contactless technology технология бесконтактных платежей
9.06.2016 11:21:31 int.circ. contactless technology технология бесконтактного считывания
9.06.2016 11:20:24 int.circ. vicinity card бесконтактная карта
9.06.2016 10:56:56 TV Quantum Dot LED телевизор со светодиодным экраном на квантовых точках
9.06.2016 10:56:56 TV QLED телевизор со светодиодным экраном на квантовых точках
9.06.2016 10:49:13 sec.sys. be on the safe side в целях безопасности (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming)
9.06.2016 10:12:41 hist. Ottoman law османское право (совокупность норм, санкционированных (исламское религиозное право (шариат), обычное право) или установленных (промульгированное право (канун) верховной властью в Османской империи и обеспеченных возможностью их принудительного исполнения. В Османской империи господствовала ханифитская догматико-правовая школа суннитского ислама. В ханифитской догматико-правовой доктрине признаётся почитание монарха как догмат веры и законы недействительны без его санкции. Поэтому в Османской империи, признававшей ханифитскую правовую доктрину, монарх мог по своему усмотрению, в целях приспособления законодательства к изменяющимся общественным отношениям, декретировать законы, не заключающиеся в шариате и ставить преграды действию законов, находящихся в шариате, так как законы, по принятому в Османской империи ханифитскому исламскому праву, были недействительны без санкции монарха // История XIX века (1848-1870 гг.) / Под ред. акад. Е.В.Тарле. – т. 6. – ч. 2. – М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1938.)
9.06.2016 10:01:45 crim.law. pose a danger to society быть общественно опасным
9.06.2016 10:00:06 book. I dare not say не дерзну даже озвучить (т.е. сказать)
9.06.2016 9:58:54 mil. avenge the defeat suffered расквитаться за ранее понесенное поражение
9.06.2016 9:57:24 mil. pieces of artillery артиллерийские установки
9.06.2016 9:36:04 hist. the harem people гаремная прислуга
9.06.2016 9:34:21 polit. have held a provincial governorship обладать опытом управления провинцией на посту губернатора
9.06.2016 9:32:34 hist. bridesgroom to the dynasty зять династии
9.06.2016 9:31:29 progr. GUI library библиотека для построения графических пользовательских интерфейсов
9.06.2016 9:31:09 progr. GUI framework каркас для построения графических пользовательских интерфейсов
8.06.2016 18:02:53 construct. tile decorations облицовка керамическими глазурованными плитками (контекстуальный перевод на русс. язык)
8.06.2016 18:01:08 hist. gifted Janissary талантливый янычар
8.06.2016 17:58:43 trav. orientational presentation предоставление информации общего характера (on ... – о(б) ...; говоря о предоставлении информации общего, сугубо ориентировочного характера туристам об объекте посещения)
8.06.2016 17:55:29 archit. historical elementary school историческое здание начальной школы
8.06.2016 17:54:30 archit. continuous vaulted arcade длинная сводчатая галерея
8.06.2016 17:53:57 turkish revak сводчатая галерея

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315