11.12.2016 |
2:35:32 |
progr. |
proprietary |
коммерческий (напр., программный продукт с закрытым исходным кодом) |
11.12.2016 |
2:33:10 |
IT |
VE |
виртуальная среда (сокр. от "virtual environment") |
11.12.2016 |
2:32:16 |
comp., net. |
PS |
выделенный сервер (сокр. от "private server") |
11.12.2016 |
2:12:08 |
comp., net. |
VPS |
виртуальный выделенный сервер (сокр. от "virtual private server") |
11.12.2016 |
2:08:07 |
progr. |
effective pipeline |
эффективный технологический процесс |
11.12.2016 |
2:07:58 |
softw. |
effective pipeline |
эффективный процесс |
11.12.2016 |
2:07:25 |
softw. |
continuous delivery pipeline |
процесс непрерывной поставки |
11.12.2016 |
2:06:49 |
softw. |
pipeline |
процесс |
11.12.2016 |
2:06:49 |
softw. |
pipeline |
технологический процесс |
11.12.2016 |
0:47:07 |
tech. |
FSP |
процесс сварки трением с перемешиванием (сокр. от "friction stir process") |
11.12.2016 |
0:47:07 |
tech. |
FSP |
процесс перемешивающей сварки трением |
11.12.2016 |
0:46:46 |
tech. |
friction stir process |
процесс сварки трением с перемешиванием |
11.12.2016 |
0:46:46 |
tech. |
friction stir process |
процесс перемешивающей сварки трением |
11.12.2016 |
0:11:06 |
tech. |
HHA steel |
высокопрочная броневая сталь (сокр. от "high hardness armor steel") |
11.12.2016 |
0:11:06 |
tech. |
high hardness armor steel |
высокопрочная броневая сталь |
10.12.2016 |
23:52:40 |
progr. |
merge |
слияние с основной ветвью проекта |
10.12.2016 |
23:52:40 |
progr. |
merge |
слияние с общей ветвью |
10.12.2016 |
23:50:09 |
tech. |
composite metal foam |
композитная металлическая пена |
10.12.2016 |
23:40:02 |
progr. |
change set |
набор изменений |
10.12.2016 |
23:38:33 |
progr. |
merge |
объединение ветви со стволом (в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
23:29:29 |
progr. |
master branch |
главная ветка проекта |
10.12.2016 |
23:29:29 |
progr. |
master |
главная ветвь проекта |
10.12.2016 |
20:40:43 |
progr. |
unlock |
сброс блокировки |
10.12.2016 |
20:40:43 |
progr. |
release lock |
сброс блокировки |
10.12.2016 |
20:36:24 |
IT |
private-cloud-in-a-box |
приватное облако в коробке |
10.12.2016 |
20:34:02 |
progr. |
release lock |
снятие блокировки |
10.12.2016 |
20:16:34 |
progr. |
lock |
захват в монопольное использование |
10.12.2016 |
20:05:46 |
softw. |
diff |
системная утилита построчного сравнения текстов |
10.12.2016 |
20:04:23 |
progr. |
merge |
слияние ветвей (говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
20:02:19 |
progr. |
merge |
слияние рабочих копий в основную ветвь разработки проекта |
10.12.2016 |
20:00:58 |
progr. |
trunk |
главная ветка разработки |
10.12.2016 |
20:00:58 |
progr. |
trunk |
основная ветвь разработки проекта |
10.12.2016 |
19:42:31 |
progr. |
merge |
объединение изменений |
10.12.2016 |
19:41:36 |
progr. |
merge |
слияние ветви разработки проектного задания с основной ветвью разработки проекта |
10.12.2016 |
19:41:03 |
progr. |
merge |
слияние ветви разработки проектного задания в основную ветвь разработки проекта (говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:41:03 |
progr. |
merge |
слияние версий (говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:39:20 |
progr. |
master branch |
ствол |
10.12.2016 |
19:39:20 |
progr. |
master |
ствол |
10.12.2016 |
19:38:54 |
progr. |
master branch |
основная ветка проекта |
10.12.2016 |
19:38:54 |
progr. |
master |
основная ветка проекта |
10.12.2016 |
19:36:13 |
progr. |
master |
основная ветка разработки |
10.12.2016 |
19:36:13 |
progr. |
master branch |
основная ветка разработки |
10.12.2016 |
19:36:13 |
progr. |
master |
главная ветка разработки |
10.12.2016 |
19:36:13 |
progr. |
master branch |
главная ветка разработки |
10.12.2016 |
19:35:36 |
progr. |
branch |
ветка разработки проекта |
10.12.2016 |
19:34:09 |
progr. |
shelving |
поддержка отложенных изменений (в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:33:14 |
progr. |
commit |
фиксация изменений (говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:31:47 |
progr. |
update |
обновление рабочей копии (проекта или той его части (одного из каталогов с подкаталогами), с которой велась работа; говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:29:09 |
progr. |
clone |
извлечение рабочей копии (проекта или той его части (одного из каталогов с подкаталогами), с которой предстоит работать; говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:28:59 |
progr. |
checkout |
извлечение рабочей копии (проекта или той его части (одного из каталогов с подкаталогами), с которой предстоит работать; говоря о команде в системе управления версиями) |
10.12.2016 |
19:26:42 |
progr. |
checkout |
извлечение рабочей копии проекта или той его части один из каталогов с подкаталогами, с которой предстоит работать (из системы управления версиями) |
10.12.2016 |
19:26:42 |
progr. |
clone |
извлечение рабочей копии проекта или той его части один из каталогов с подкаталогами, с которой предстоит работать |
10.12.2016 |
19:22:18 |
softw. |
seamlessly |
незаметно для пользователя (прозрачно) |
10.12.2016 |
19:19:40 |
softw. |
distributed version control systems |
распределённые системы управления версиями |
10.12.2016 |
19:19:11 |
softw. |
distributed version control system |
распределённые системы управления версиями |
10.12.2016 |
19:19:11 |
softw. |
DVCS |
распределённая система управления версиями (сокр. от "distributed version control system") |
10.12.2016 |
19:17:57 |
progr. |
software configuration management tools |
инструменты конфигурационного управления |
10.12.2016 |
19:17:05 |
softw. |
PDM |
система управления данными об изделии |
9.12.2016 |
20:13:44 |
progr. |
get started programming |
начать программировать |
9.12.2016 |
16:51:45 |
rhetor. |
we have lost context here |
мы потеряли нить повествования |
9.12.2016 |
16:51:05 |
rhetor. |
we have lost context here |
мы отклонились от темы (обсуждения) |
9.12.2016 |
16:42:23 |
idiom. |
there's two sides to that coin |
у этого вопроса есть и другая сторона |
9.12.2016 |
16:40:44 |
progr. |
be backwards-compatible |
обеспечивать обратную совместимость (with ... – с ...; Microsoft) |
9.12.2016 |
16:40:40 |
progr. |
be backwards-compatible |
сохранять обратную совместимость (with ... – с ...; Microsoft) |
9.12.2016 |
16:39:25 |
progr. |
structural ad-hoc polymorphism |
структурный специальный полиморфизм |
9.12.2016 |
16:37:03 |
tech. |
point-in-time technical decision |
временное техническое решение |
9.12.2016 |
16:34:34 |
progr. |
prefer ad-hoc polymorphism to pattern matching |
предпочитать специальный полиморфизм сопоставлению с образцом |
9.12.2016 |
16:32:47 |
progr. |
higher-kinded types |
типы высших родов |
9.12.2016 |
16:24:08 |
idiom. |
have been sitting on a gold mine |
найти курицу, несущую золотые яйца |
9.12.2016 |
16:16:15 |
progr. |
development pool |
сообщество разработчиков приложений (работающих на определенном языке программирования) |
9.12.2016 |
16:12:06 |
progr. |
pull-in developers from other communities |
привлечь разработчиков приложений, работающих на других языках программирования |
9.12.2016 |
16:10:11 |
gen. |
in a very short time |
за довольно короткий срок |
9.12.2016 |
16:09:04 |
rhetor. |
much-delayed |
надолго запоздавший с претворением в жизнь |
9.12.2016 |
16:07:13 |
idiom. |
have been sitting on a gold mine |
найти золотое дно |
9.12.2016 |
16:05:02 |
idiom. |
miss the train on an opportunity |
упускать предоставившуюся возможность |
9.12.2016 |
16:03:49 |
gen. |
fiddling around with |
играться с |
9.12.2016 |
16:02:45 |
busin. |
mainstreaming |
выведение в категорию ведущих игроков |
9.12.2016 |
15:58:36 |
rhetor. |
claims without any basis |
голословные утверждения |
9.12.2016 |
15:58:36 |
rhetor. |
claims without any basis |
утверждения, не основывающиеся на фактах |
9.12.2016 |
15:53:38 |
rhetor. |
irrefutable facts |
железобетонные факты |
9.12.2016 |
15:47:41 |
rhetor. |
tell in a convincing way |
говорить убедительно |
9.12.2016 |
15:47:25 |
rhetor. |
in a convincing way |
убедительно |
9.12.2016 |
15:45:00 |
rhetor. |
be way higher than |
быть намного выше, чем |
9.12.2016 |
15:44:25 |
busin. |
get to an expert level |
выйти на экспертный уровень |
9.12.2016 |
15:43:27 |
busin. |
be addressing the main concern |
решать основную проблему |
9.12.2016 |
15:43:14 |
dipl. |
be addressing the main concern |
устранять главную озабоченность |
9.12.2016 |
15:43:14 |
dipl. |
be addressing the main concern |
снять главную озабоченность |
9.12.2016 |
15:42:39 |
busin. |
main concern |
основная проблема |
9.12.2016 |
15:39:54 |
sec.sys. |
analytical cultivation |
информационно-аналитическая проверка |
9.12.2016 |
15:27:06 |
rhetor. |
clearly for me |
мне абсолютно понятно |
9.12.2016 |
15:27:06 |
rhetor. |
clearly for me |
для меня ясно, что |
9.12.2016 |
15:26:13 |
sport. |
world championship in bobsled and skeleton |
чемпионат мира по бобслею и скелетону |
9.12.2016 |
15:25:25 |
sport. |
summer sports federations |
спортивные федерации по летним видам спорта (New York Times) |
9.12.2016 |
15:24:50 |
sport. |
summer sports officials |
функционеры спортивных федераций по летним видам спорта (New York Times) |
9.12.2016 |
15:23:54 |
sport. |
winter sports officials |
функционеры спортивных федераций по зимним видам спорта (New York Times) |
9.12.2016 |
15:23:13 |
sport. |
winter sports federations |
спортивные федерации по зимним видам спорта (New York Times) |
9.12.2016 |
15:22:38 |
sport. |
global governing body |
международная спортивная федерация (New York Times) |
9.12.2016 |
15:21:29 |
gen. |
set of facts |
совокупность фактов |
9.12.2016 |
15:21:29 |
gen. |
set of facts |
набор фактов |
9.12.2016 |
15:21:15 |
gen. |
final set of facts |
окончательная совокупность фактов (New York Times) |