20.01.2017 |
11:58:38 |
ling. |
particularly difficult language for translation |
чрезвычайно сложный язык для перевода |
20.01.2017 |
11:49:10 |
ling. |
translate English to Russian or Russian to English |
выполнять перевод с английского на русский или с русского на английский |
20.01.2017 |
11:48:24 |
ling. |
exact semantic match |
точное смысловое соответствие |
20.01.2017 |
11:48:24 |
ling. |
exact semantic match |
полное смысловое соответствие |
20.01.2017 |
11:46:54 |
ling. |
based on the intent of the message |
исходя из коммуникативного намерения |
20.01.2017 |
11:45:38 |
ling. |
Slavic family of languages |
славянская группа языков (the ~) |
20.01.2017 |
11:45:25 |
ling. |
Slavic family of languages |
группа славянских языков |
20.01.2017 |
11:45:25 |
ling. |
Slavic family of languages |
славянские языки |
20.01.2017 |
11:44:18 |
ed. |
at Moscow State University |
в Московском государственном университете |
20.01.2017 |
11:43:59 |
ed. |
position in foreign languages |
должность преподавателя иностранного языка (контекстуальный перевод на русс. язык) |
20.01.2017 |
11:43:15 |
ed. |
for a student exchange program |
по линии студенческого обмена |
20.01.2017 |
11:42:15 |
ed. |
master's degree in Russian language, literature and translation |
степень магистра по специальности "русский язык, литература и перевод" |
20.01.2017 |
11:42:15 |
ed. |
master's degree in Russian language, literature and translation |
диплом магистра по специальности "русский язык, литература и перевод" |
20.01.2017 |
11:41:19 |
ling. |
crucial language |
основной язык общения |
20.01.2017 |
11:40:30 |
busin. |
remain in high demand |
оставаться востребованным |
20.01.2017 |
11:40:08 |
ling. |
in terms of internet usage |
по частоте встречаемости в интернете |
20.01.2017 |
11:39:44 |
ling. |
internet usage |
частота встречаемости в интернете |
20.01.2017 |
11:39:23 |
inet. |
internet usage |
использование в интернете |
20.01.2017 |
11:37:50 |
ling. |
speak the language |
говорить на этом языке |
20.01.2017 |
11:37:25 |
ling. |
international language of space |
язык международного общения в космосе (Russian is the international language of space, which means all astronauts must learn to speak the language to communicate on the space station) |
20.01.2017 |
11:34:45 |
cultur. |
Russian language and culture |
русский язык и культура |
20.01.2017 |
11:34:28 |
adv. |
have always had strong ties to |
постоянно поддерживать тесные связи с |
20.01.2017 |
11:30:31 |
cultur. |
cultural consultant |
консультант по вопросам национально-культурной специфики |
20.01.2017 |
11:24:19 |
quot.aph. |
reach out to you |
связаться с вами |
20.01.2017 |
11:23:49 |
market. |
account executive |
специалист по работе с клиентами |
20.01.2017 |
11:22:00 |
ling. |
ensure high quality of translations |
обеспечить высокое качество переводов |
20.01.2017 |
11:03:36 |
busin. |
document production |
документальное обеспечение (составление, оформление документов, их обработка и хранение) |
20.01.2017 |
10:22:35 |
names |
Jakub |
Яков |
19.01.2017 |
19:19:49 |
progr. |
reference assembly |
ссылочная сборка |
19.01.2017 |
19:18:20 |
comp., net. |
resources in a satellite assembly |
ресурсы сборки-спутника (русс. термин "сборка-спутник" взят из кн.: Робинсон С., Глинн Дж., Харвей Б., Макквин К. C# для профессионалов. – т. 1. – М.: Лори, 2003. – 478 c.) |
19.01.2017 |
19:17:27 |
comp., net. |
REST |
передача представительного состояния (из кн.: Конверс Т. PHP 5 и MySQL) |
19.01.2017 |
18:56:52 |
progr. |
functional |
в парадигме функционального программирования (контекстуальный перевод на русс. язык) |
19.01.2017 |
18:56:42 |
progr. |
functional error-handling |
обработка ошибок в парадигме функционального программирования |
19.01.2017 |
18:50:25 |
progr. |
code library |
библиотека кода (Microsoft) |
19.01.2017 |
18:29:33 |
polit. |
fundamental rethinking of ideological heritage |
глубокое переосмысление идейного наследия |
19.01.2017 |
18:29:33 |
polit. |
genuine rethinking of the ideological heritage |
глубокое переосмысление идейного наследия |
19.01.2017 |
18:20:43 |
polit. |
ideological heritage |
идейное наследие |
19.01.2017 |
17:57:51 |
names |
Murray |
Мюррэй |
19.01.2017 |
17:57:29 |
med. |
disability-adjusted life years |
годы жизни, скорректированные по нетрудоспособности (показатель представляет собой линейную сумму потенциальных лет жизни, утраченных из-за преждевременной смерти и нетрудоспособности по причине того или иного заболевания. Таким образом, смертность и заболеваемость удаётся оценить в одних единицах измерения и представить в виде одного показателя. Концепция впервые была выдвинута Мюррэем и Лопесом в ходе исследования, проводившегося в 1990-е гг. при содействии Всемирной организации здравоохранения и Всемирного банка) |
19.01.2017 |
17:55:36 |
progr. |
main assembly that contains executable code |
главная сборка, содержащая выполняемый код (Microsoft) |
19.01.2017 |
17:54:25 |
med. |
disability-adjusted |
скорректированный по нетрудоспособности |
19.01.2017 |
17:51:36 |
med. |
rheumatologic diseases |
заболевания ревматического круга |
19.01.2017 |
17:45:23 |
idiom. |
brilliant idea |
идея – огонь |
19.01.2017 |
17:44:15 |
med. |
SAPS |
упрощённая шкала оценки физиологических расстройств (сокр. от "Simplified acute physiology score") |
19.01.2017 |
17:38:53 |
med. |
scoring system |
шкала |
19.01.2017 |
17:38:53 |
med. |
scoring system |
шкала оценки |
19.01.2017 |
17:38:17 |
med. |
Multiple Organ System Failure |
система оценки полиорганной недостаточности |
19.01.2017 |
17:38:17 |
med. |
MOSF |
полиорганная недостаточность (сокр. от "Multiple Organ System Failure") |
19.01.2017 |
17:37:51 |
med. |
PRISM |
риск летального исхода у детей (сокр. от "pediatric risk of mortality") |
19.01.2017 |
17:37:51 |
med. |
pediatric risk of mortality |
риск летального исхода у детей |
19.01.2017 |
17:37:08 |
med. |
MPM |
система оценки вероятности летального исхода (сокр. от "Mortality prediction model") |
19.01.2017 |
17:37:08 |
med. |
Mortality prediction model |
система оценки вероятности летального исхода |
19.01.2017 |
17:36:36 |
med. |
mortality |
летальный исход |
19.01.2017 |
17:36:07 |
med. |
prediction model |
система оценки вероятности |
19.01.2017 |
17:35:40 |
med. |
TISS |
система оценки агрессивности терапевтических вмешательств (сокр. от "Therapeutic intervention scoring system") |
19.01.2017 |
17:35:40 |
med. |
Therapeutic intervention scoring system |
система оценки агрессивности терапевтических вмешательств |
19.01.2017 |
17:35:10 |
med. |
scoring system |
система оценки |
19.01.2017 |
17:34:55 |
med. |
PSI |
индекс физиологической стабильности (сокр. от "Physiology stability index") |
19.01.2017 |
17:34:26 |
med. |
evaluations |
шкала оценки |
19.01.2017 |
17:33:18 |
med. |
Acute Physiology and Chronic Health Evaluations |
шкала оценки острых физиологических расстройств и хронических функциональных изменений |
19.01.2017 |
17:32:58 |
med. |
APACHE |
шкала оценки острых физиологических расстройств и хронических функциональных изменений (сокр. от "Acute Physiology and Chronic Health Evaluations") |
19.01.2017 |
17:32:11 |
med. |
Simplified acute physiology score |
упрощённая шкала оценки физиологических расстройств |
19.01.2017 |
17:31:53 |
med. |
simplified score |
упрощённая шкала оценки |
19.01.2017 |
17:31:29 |
med. |
Septic severity score |
оценка тяжести сепсиса (ранговая шкала оценки) |
19.01.2017 |
17:31:08 |
med. |
SSS |
оценка тяжести сепсиса (сокр. от "Septic severity score") |
19.01.2017 |
17:30:21 |
med. |
GCS |
шкала комы Глазго (сокр. от "Glasgo coma score") |
19.01.2017 |
17:30:21 |
med. |
Glasgo coma score |
шкала комы Глазго |
19.01.2017 |
17:29:56 |
med. |
score |
шкала (шкала оценки) |
19.01.2017 |
17:29:36 |
med. |
severity score |
шкала оценки тяжести |
19.01.2017 |
17:29:36 |
med. |
severity score |
оценка тяжести |
19.01.2017 |
17:25:56 |
med. |
TISS |
шкала оценки повреждения при травмах (сокр. от "Trauma injury severity score") |
19.01.2017 |
17:25:56 |
med. |
Trauma injury severity score |
шкала оценки повреждения при травмах |
19.01.2017 |
17:25:21 |
med. |
score |
шкала оценки |
19.01.2017 |
17:25:09 |
med. |
ISS |
шкала оценки тяжести травмы (сокр. от "Injury severity score") |
19.01.2017 |
17:25:09 |
med. |
Injury severity score |
шкала оценки тяжести травмы |
19.01.2017 |
17:24:43 |
med. |
Silverman |
шкала оценки тяжести дыхательных расстройств при СДР I типа у новорождённых |
19.01.2017 |
17:24:28 |
med. |
Apgar |
шкала оценки тяжести интранатальной асфиксии |
19.01.2017 |
16:44:46 |
progr. |
main assembly |
главная сборка (Microsoft) |
19.01.2017 |
16:38:07 |
progr. |
production code practice |
приём разработки кода готового программного продукта |
19.01.2017 |
16:33:27 |
rhetor. |
no big deal |
ничего сложного |
19.01.2017 |
16:33:00 |
progr. |
assembly's version number |
номер версии сборки |
19.01.2017 |
16:32:50 |
comp., MS |
bitwise combination |
поразрядная комбинация |
19.01.2017 |
16:32:50 |
comp., MS |
bitwise combination |
побитовая комбинация |
19.01.2017 |
16:32:03 |
missil. |
retargetable |
с системой перенацеливания |
19.01.2017 |
16:20:01 |
progr. |
standard of classes |
стандарт на классы (Microsoft) |
19.01.2017 |
16:16:09 |
tech. |
FTS |
краткосрочная поддержка (сокр. от "fast track support") |
19.01.2017 |
16:16:09 |
tech. |
fast track support |
краткосрочная поддержка |
19.01.2017 |
16:05:57 |
IT |
processor and core utilization |
использование процессоров и вычислительных ядер (Microsoft) |
19.01.2017 |
16:04:54 |
progr. |
multithreaded application performance |
производительность многопоточного приложения (Microsoft) |
19.01.2017 |
16:02:15 |
progr. |
satellite assembly |
cборка-спутник (из кн.: Робинсон С., Глинн Дж., Харвей Б., Макквин К. C# для профессионалов. – т. 1. – М.: Лори, 2003. – 478 c.) |
19.01.2017 |
15:32:40 |
idiom. |
under the hood |
за кулисами |
19.01.2017 |
15:31:37 |
progr. |
automatic currying |
автоматическое каррирование (Microsoft) |
19.01.2017 |
15:30:03 |
progr. |
pause times in the .NET GC |
паузы, вызванные работой механизма автоматического управления памятью платформы .NET (GC – сокр. от "garbage collection"; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
19.01.2017 |
15:28:10 |
progr. |
.NET GC |
механизм автоматического управления памятью платформы .NET (GC – сокр. от "garbage collector"; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
19.01.2017 |
15:20:33 |
ed. |
mentor |
личный наставник |
19.01.2017 |
15:20:33 |
ed. |
mentor |
репетитор |
19.01.2017 |
15:16:03 |
psychol. |
driven |
с высокой мотивацией (e.g., a driven candidate) |