12.02.2017 |
18:37:44 |
progr. |
generic pointer |
обобщённый указатель |
12.02.2017 |
18:17:23 |
IT |
RPL |
запрошенный уровень привилегий (сокр. от "requested privilege level") |
12.02.2017 |
17:51:18 |
progr. |
late binding |
связывание во время выполнения |
12.02.2017 |
17:51:18 |
progr. |
runtime binding |
связывание во время выполнения |
12.02.2017 |
17:51:18 |
progr. |
dynamic binding |
связывание во время выполнения |
12.02.2017 |
17:50:22 |
progr. |
runtime binding |
динамическое связывание |
12.02.2017 |
17:50:22 |
progr. |
runtime binding |
позднее связывание |
12.02.2017 |
17:49:04 |
fin. |
troubled debt restructuring |
реструктуризация проблемной задолженности |
12.02.2017 |
17:44:30 |
progr. |
get, set |
расширяющие процедуры |
12.02.2017 |
17:01:59 |
IT |
during runtime |
в динамике |
12.02.2017 |
17:01:59 |
IT |
runtime |
в динамике |
12.02.2017 |
17:00:17 |
busin. |
distinct competitive advantage |
важное конкурентное преимущество (New York Times) |
12.02.2017 |
16:55:13 |
progr. |
virtual inheritance |
ромбовидное наследование (ромбовидное наследование в С++ называется "виртуальным наследованием" и задаётся явным атрибутом virtual; по умолчанию же осуществляется дублирование унаследованных полей с доступом к ним по квалифицированному имени) |
12.02.2017 |
16:42:05 |
progr. |
dynamic priority scheduling |
диспетчеризация задач на основе динамического назначения приоритетов |
12.02.2017 |
16:23:03 |
progr. |
sum type |
меченное объединение |
12.02.2017 |
16:23:03 |
progr. |
sum type |
вариантный тип |
12.02.2017 |
16:19:17 |
progr. |
subsumption |
подтипизация на записях |
12.02.2017 |
16:15:03 |
progr. |
subtyping |
подтипизация (в языке программирования Х10; полиморфизм подтипов) |
11.02.2017 |
19:06:44 |
progr. |
reusable component |
компонент повторного использования (из кн.: Лаврищева Е.М., Грищенко В.Н. Сборочное программирование. Основы индустрии программных продуктов.- К., 2009) |
11.02.2017 |
18:58:03 |
progr. |
reusable |
... повторного использования |
11.02.2017 |
0:45:57 |
progr. |
bug tracking |
отслеживание дефектов |
11.02.2017 |
0:25:45 |
d.b.. |
checkpoint |
точка отката в базе данных |
11.02.2017 |
0:25:11 |
progr. |
merging |
система слияния ветвей проекта (контекстуальный перевод на русс. язык) |
11.02.2017 |
0:25:01 |
progr. |
merging |
слияние ветвей проекта |
11.02.2017 |
0:24:22 |
progr. |
merging |
слияние веток проекта |
11.02.2017 |
0:24:21 |
progr. |
merging |
система слияния веток проекта (контекстуальный перевод на русс. язык) |
11.02.2017 |
0:22:31 |
progr. |
branching |
создание и обслуживание ветвей проекта |
11.02.2017 |
0:22:31 |
progr. |
branching |
создание и обслуживание веток проекта |
10.02.2017 |
18:20:29 |
crim.law. |
cause or include a genuine threat to cause harm |
причинять вред охраняемым законом ценностям или создавать реальную угрозу нарушения общественного порядка |
10.02.2017 |
18:15:26 |
crim.law. |
cause or include a genuine threat to cause harm |
иметь серьёзные последствия (говоря о противоправном нарушении; причинять вред охраняемым законом ценностям или создавать реальную угрозу нарушения общественного порядка) |
10.02.2017 |
18:14:56 |
crim.law. |
attract a criminal sentence |
предусматривать уголовную ответственность (BBC News; e.g., such a violation cannot be regarded as representing a criminal danger to society or attract a criminal sentence) |
10.02.2017 |
18:13:21 |
crim.law. |
be regarded as representing a criminal danger to society |
рассматриваться как представляющее преступную общественную опасность (BBC News) |
10.02.2017 |
18:11:17 |
formal |
from a purely formal point of view |
сугубо формально (BBC News) |
10.02.2017 |
18:01:54 |
hist. |
Imperial Crown of Russia |
корона Российской империи |
10.02.2017 |
18:00:49 |
archit. |
Dormition Belfry |
Успенская звонница |
10.02.2017 |
17:56:39 |
hist. |
coronation crown |
корона для коронации |
10.02.2017 |
17:55:46 |
hist. |
Great Imperial Crown of Russia |
Большая императорская корона Российской империи (the ~) |
10.02.2017 |
17:54:56 |
hist. |
Great Imperial Crown |
Большая императорская корона (the ~) |
10.02.2017 |
17:53:43 |
hist. |
chief court jeweller |
главный придворный ювелир |
10.02.2017 |
17:52:53 |
jewl. |
hall of gems |
зал драгоценных камней |
10.02.2017 |
17:51:34 |
jewl. |
jewellery workshop |
ювелирная мастерская |
10.02.2017 |
17:49:57 |
jewl. |
diamond jeweler and goldsmith |
золотых и бриллиантовых дел мастер |
10.02.2017 |
17:47:31 |
hist. |
Russian nobility |
российское дворянство |
10.02.2017 |
17:45:55 |
hist. |
courtier |
придворный |
10.02.2017 |
17:45:34 |
law |
court jeweller |
придворный ювелир |
10.02.2017 |
17:45:06 |
hist. |
court's jeweler |
придворный ювелир (the ~) |
10.02.2017 |
17:43:41 |
jewl. |
diamond cutter |
бриллиантовых дел мастер |
10.02.2017 |
17:43:41 |
jewl. |
diamond jeweler |
бриллиантовых дел мастер |
10.02.2017 |
17:28:14 |
rhetor. |
prominent intellectual |
человек, сильно продвинутый в интеллектуальном смысле |
10.02.2017 |
16:58:52 |
bank. |
banking expert |
специалист в банковской сфере (Daily Telegraph) |
10.02.2017 |
16:39:41 |
rel., christ. |
scholar of Christian theology |
специалист в области христианской теологии |
10.02.2017 |
16:22:15 |
relig. |
Islamic scholar |
исламский книжник (знаток основополагающих текстов ислама; one of a learned class studying the Quran, Hadith and Sira, and serving as Sharia jurists, theologists and teachers of Islam) |
10.02.2017 |
16:21:27 |
ed. |
Islamic scholar |
специалист по истории и вероучению ислама (получивший высшее образование по программе магистратуры; New York Times) |
10.02.2017 |
16:20:35 |
ed. |
senior Islamic scholar |
специалист высшей квалификации в области истории и вероучения ислама (получивший высшее образование по программе магистратуры, а затем продолживший образование по программе аспирантуры, докторантуры; New York Times) |
10.02.2017 |
16:15:57 |
ed. |
senior scholar |
специалист высшей квалификации (в области ...) |
10.02.2017 |
16:13:14 |
market. |
market |
конъюнктурный |
10.02.2017 |
15:15:48 |
law |
Russia's Constitutional Court |
Конституционный суд Российской Федерации (NBC News) |
10.02.2017 |
15:12:48 |
geophys. |
automatic picking |
автоматическое выделение |
10.02.2017 |
15:11:54 |
AI. |
picking algorithm |
корреляционный алгоритм |
10.02.2017 |
14:57:59 |
IT |
large amounts of RAM |
большой объём оперативной памяти (InfoWorld) |
10.02.2017 |
14:57:52 |
IT |
large amounts of RAM |
большой объём ОЗУ (InfoWorld) |
10.02.2017 |
14:57:04 |
progr. |
cloud VM |
виртуальная машина в облаке (InfoWorld) |
10.02.2017 |
14:55:47 |
rhetor. |
emphatic no |
категорическое "нет" |
10.02.2017 |
14:53:32 |
IT |
TPU |
тензорный процессор (сокр. от "tensor processing unit"; InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:40:23 |
ling. |
corpus of translations |
параллельный корпус переводов (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:26:36 |
cultur. |
global culture |
культура мирового уровня |
10.02.2017 |
13:12:04 |
progr. |
security |
защита информации (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:11:53 |
progr. |
security engineer |
инженер по защите информации (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:10:01 |
sec.sys. |
big data security |
защита больших данных от несанкционированного доступа (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:09:17 |
sec.sys. |
secret and top secret clearances |
допуск к секретным и совершенно секретным документам, работам, изделиям (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:08:07 |
sec.sys. |
sensitive data |
секретные и совершенно секретные данные (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:06:24 |
fig. |
on-fire specialty |
востребованная специальность (InfoWorld) |
10.02.2017 |
13:05:49 |
fig. |
on-fire |
горячий |
10.02.2017 |
13:05:49 |
fig. |
on-fire |
востребованный |
10.02.2017 |
13:03:32 |
market. |
telemarketing |
продажа товаров или услуг по телефону |
10.02.2017 |
12:56:21 |
law |
due process right |
право на надлежащую правовую процедуру (New York Times) |
10.02.2017 |
12:51:06 |
dat.proc. |
big data engineer |
инженер по обработке больших данных (InfoWorld) |
10.02.2017 |
12:46:01 |
for.pol. |
in the Arab world |
на Арабском Востоке (New York Times) |
10.02.2017 |
12:45:54 |
for.pol. |
in the Arab world |
в арабском мире (New York Times) |
10.02.2017 |
12:45:21 |
for.pol. |
in the Arab world |
в арабских странах (New York Times) |
10.02.2017 |
12:44:29 |
rhetor. |
be under any illusion that |
строить себе иллюзии по поводу того, что (New York Times) |
10.02.2017 |
12:44:25 |
rhetor. |
be under any illusion that |
питать иллюзии по поводу того, что (New York Times) |
10.02.2017 |
12:43:21 |
ed. |
Doha Institute for Graduate Studies |
Дохийский институт последипломного образования (Doha, Qatar; New York Times) |
10.02.2017 |
12:42:40 |
geogr. |
Doha |
дохийский |
10.02.2017 |
12:41:51 |
ed. |
Institute for Graduate Studies |
Институт последипломного образования (New York Times) |
10.02.2017 |
12:40:53 |
polit. |
official Egyptian government policy |
официальная политика правительства Египта (New York Times) |
10.02.2017 |
12:38:49 |
ed. |
seat of Islamic learning |
исламская духовная образовательная организация высшего образования (New York Times) |
10.02.2017 |
12:37:46 |
gen. |
joke at the expense of |
шутка, отпущенная в адрес (New York Times) |
10.02.2017 |
12:37:39 |
gen. |
joke at the expense of |
шутка над (New York Times) |
10.02.2017 |
12:33:29 |
relig. |
sectarian strife |
межконфессиональная борьба (New York Times) |
10.02.2017 |
12:32:16 |
for.pol. |
deep economic and security ties |
тесные связи в сферах экономики и безопасности (New York Times) |
10.02.2017 |
12:30:47 |
polit. |
government/religious relationship |
государственно-конфессиональные отношения |
10.02.2017 |
12:26:01 |
scient. |
Islamic scholar |
учёный-исламовед (Washington Post) |
10.02.2017 |
12:16:39 |
relig. |
senior Islamic scholar |
специалист высшей квалификации в области исламской теологии (получивший высшее образование по программе магистратуры, а затем продолживший образование по программе аспирантуры, докторантуры; New York Times) |
10.02.2017 |
12:15:47 |
scient. |
Islamic scholar |
специалист по исламу (специалист по исламу как религиозной и идеологической системе. Исламоведение изучает догматику, идеологическую систему, историю ислама, источниковедение и историографию раннего, средневекового и современного ислама, образование исламского духовенства, исламское право, исламскую экономику, культуру мусульманских народов. Исламоведение не занимается апологетикой ислама. Основная задача исламоведения как научной дисциплины – предоставлять непредвзятую информацию об исламе, идейных ориентирах и ценностях его последователей, влиянии принципов, требований и идеалов ислама на повседневную жизнь в мусульманских странах.) |
10.02.2017 |
12:15:22 |
ed. |
expert |
специалист высшей квалификации (in ... – в области ...) |
10.02.2017 |
12:14:14 |
ed. |
Islamic scholarship |
высшее исламское духовное образование (для подготовки религиозного персонала исламского вероисповедания и специалистов высшей квалификации в области исламской теологии; Washington Post) |
10.02.2017 |
12:12:09 |
law |
without violating the law |
не нарушая закон (New York Times) |
10.02.2017 |
12:11:32 |
idiom. |
tar all ... with one brush |
стричь всех ... под одну гребёнку (New York Times) |