English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
14.02.2017 | 18:48:54 | polit. | flawed candidate | проблемный кандидат (InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:48:28 | busin. | loose command of facts | вольное обращение с фактами (NBC News; a ~) |
14.02.2017 | 18:47:42 | busin. | chaotic | вносящий дезорганизацию в действия подчинённого персонала (NBC News; контекстуальный перевод на русс. язык) |
14.02.2017 | 18:46:37 | busin. | abusive relationship with subordinates | грубость по отношению к подчинённым (NBC News) |
14.02.2017 | 18:45:03 | busin. | chaotic management style | управленческий стиль, вносящий дезорганизацию в действия подчинённого персонала (NBC News) |
14.02.2017 | 18:42:46 | busin. | management approach | стиль управленческой деятельности |
14.02.2017 | 18:42:46 | busin. | management approach | стиль руководства |
14.02.2017 | 18:42:46 | busin. | management approach | стиль управления |
14.02.2017 | 18:42:46 | busin. | management approach | управленческий стиль |
14.02.2017 | 18:40:53 | busin. | toxic management style | деструктивный стиль управления (InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:39:52 | busin. | management style | управленческий стиль |
14.02.2017 | 18:37:03 | gen. | key takeaways | основные моменты (основные результаты) |
14.02.2017 | 18:35:12 | progr. | test for the handling code | тест для кода обработки (InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:34:20 | sec.sys. | in a safe environment | в защищённой среде |
14.02.2017 | 18:33:36 | progr. | automated tests | автоматическое тестирование (InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:32:33 | progr. | exception-handling code | код обработки исключений |
14.02.2017 | 18:14:57 | progr. | collaborating services | взаимодействующие службы (InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:14:42 | progr. | set of collaborating services | набор взаимодействующих служб (InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:14:16 | progr. | microservices architecture | архитектура микрослужб (an architectural style that structures a system as a set of collaborating services that are organized around business capabilities; InfoWorld: in the microservices architecture – в архитектуре микрослужб) |
14.02.2017 | 18:07:34 | progr. | live unit testing | мгновенное блочное тестирование (tests run as you type; InfoWorld) |
14.02.2017 | 18:06:45 | HR | managers are all-important | руководящие кадры решают всё |
14.02.2017 | 18:04:15 | progr. | mentoring of juniors | наставничество среди младших разработчиков |
14.02.2017 | 18:01:21 | progr. | developer community | сообщество разработчиков (InfoWorld) |
14.02.2017 | 17:56:59 | progr. | all-platforms | всеплатформенность |
14.02.2017 | 17:56:59 | progr. | all-platforms | межплатформенность |
14.02.2017 | 17:54:59 | progr. | production-class | промышленного уровня (InfoWorld) |
14.02.2017 | 17:47:51 | fig. | shoeless children | сапожник без сапог |
14.02.2017 | 17:46:53 | progr. | process clash | противоречивые процессы |
14.02.2017 | 17:46:24 | fig. | Pitcairn island | затерянный остров |
14.02.2017 | 17:45:44 | econ. | orange stand economics | экономика лотка с апельсинами |
14.02.2017 | 17:45:21 | gen. | one-eyed king | одноглазый король |
14.02.2017 | 17:44:44 | progr. | kiosk city | город ларьков (каждый отдел вырабатывает свой собственный механизм обмена информацией) |
14.02.2017 | 17:44:09 | gen. | institutional mistrust | институциональное недоверие |
14.02.2017 | 17:36:32 | psychol. | French waiter syndrome | синдром французского официанта |
14.02.2017 | 17:36:14 | progr. | founderitis | болезнь основателя |
14.02.2017 | 17:34:35 | gen. | emperor's new clothes | новое платье короля |
14.02.2017 | 17:34:09 | gen. | dunkirk spirit | непоколебимое мужество |
14.02.2017 | 17:33:53 | gen. | dogmatic about dysfunction | дисфункция, возведённая в догму |
14.02.2017 | 17:33:35 | gen. | divergent goals | различные цели |
14.02.2017 | 17:33:17 | gen. | deflated balloon | сдутый шарик |
14.02.2017 | 17:32:53 | psychol. | buzzword mania | увлечение модными словами |
14.02.2017 | 17:32:25 | gen. | burning bag | горящий мешок |
14.02.2017 | 17:31:58 | psychol. | boiling frog syndrome | синдром варёной лягушки |
14.02.2017 | 17:31:13 | progr. | autonomous collective | автономный коллектив (антишаблон среды) |
14.02.2017 | 17:30:45 | progr. | atlas shrug | атлант расправляет плечи (антишаблон среды) |
14.02.2017 | 17:30:02 | biol. | ant colony | колония муравьёв |
14.02.2017 | 17:29:31 | busin. | worshipping the golden calf | золотой телец |
14.02.2017 | 17:26:33 | progr. | single head of knowledge | единственный знающий человек (организационный антишаблон: когда жизненно важными для проекта сведениями или навыками обладает только один человек в команде; с его уходом работа останавливается) |
14.02.2017 | 17:26:17 | progr. | SHOK | единственный знающий человек (сокр. от "single head of knowledge") |
14.02.2017 | 17:25:37 | proj.manag. | warm bodies | участники, чей вклад в проект под сомнением |
14.02.2017 | 17:24:59 | progr. | vendor lock-in | привязка к поставщику (жёсткая привязка к поставщику) |
14.02.2017 | 17:24:32 | progr. | scope creep | расползание рамок (организационный антишаблон: потеря контроля над разрастанием проекта) |
14.02.2017 | 17:20:29 | progr. | mushroom management | управление грибами (организационный антишаблон: недостаточное информирование работников о выполняемой работе) |
14.02.2017 | 17:19:07 | busin. | management by perkele | неоправданно жёсткий стиль управления (Management by perkele is a Swedish expression referring to a Finnish approach to leadership that prefers swift decision making over prolonged pondering of many alternatives before making a decision. Management by perkele is in contrast to Swedish consensus decision-making, wherein management involves everyone prior to making a final decision. The name is derived from the word perkele, a Finnish profanity, suggesting it is being yelled repeatedly by top managers using this approach.) |
14.02.2017 | 17:17:42 | busin. | management by perkele | драконовские меры |
14.02.2017 | 17:17:01 | progr. | I told you so | игнорирование мнения эксперта (организационный антишаблон) |
14.02.2017 | 17:16:43 | progr. | escalation of commitment | неуёмная преданность (организационный антишаблон: продолжение реализации решения после того, как доказана его ошибочность) |
14.02.2017 | 17:16:27 | progr. | design by committee | разработка комитетом (организационный антишаблон: разработка проекта без централизованного управления или при некомпетентном руководстве) |
14.02.2017 | 17:16:03 | progr. | creeping elegance | раздутый элегантизм (организационный антишаблон: непропорциональное улучшение красоты структуры кода в ущерб функциональности и суммарному качеству системы) |
14.02.2017 | 17:15:48 | progr. | creeping featurism | раздутый улучшизм (организационный антишаблон: добавление новых улучшений в ущерб суммарному качеству системы) |
14.02.2017 | 17:15:28 | busin. | management by numbers | управление по контрольным цифрам плана |
14.02.2017 | 17:15:20 | progr. | management by numbers | управление, основанное на числах (организационный антишаблон: излишнее внимание к численным показателям, либо имеющим очень косвенное отношение к управляемой системе, либо сложным для получения) |
14.02.2017 | 17:12:16 | gen. | creeping | раздутый |
14.02.2017 | 17:06:35 | tech. | design flaws | конструктивные упущения |
14.02.2017 | 17:06:27 | tech. | structural defects | конструктивные упущения |
14.02.2017 | 16:56:03 | progr. | save or die | cохранение или смерть (антишаблон проектирования: сохранение изменений в конфигурации на жесткий диск лишь при завершении приложения; приводит к тому, что в случае отказа в программе эти данные будут утеряны) |
14.02.2017 | 16:53:46 | progr. | big ball of mud | система с нераспознаваемой структурой (антишаблон проектирования) |
14.02.2017 | 16:47:27 | progr. | spaghetti code | код с чрезмерно запутанным порядком выполнения (антишаблон проектирования) |
14.02.2017 | 16:45:21 | progr. | database-as-IPC | база данных как среда межпроцессного взаимодействия (антишаблон проектирования; using a database as the message queue for routine interprocess communication where a much more lightweight mechanism would be suitable) |
14.02.2017 | 16:43:25 | progr. | calling | клиентский (напр., клиентский код) |
14.02.2017 | 16:43:00 | progr. | calling code | клиентский код (the ~; вызывной код) |
14.02.2017 | 16:42:26 | progr. | not exposing | сокрытие |
14.02.2017 | 16:41:53 | progr. | abstraction inversion | инверсия абстракции (антишаблон проектирования: cокрытие части функциональности от внешнего использования, в надежде на то, что никто не будет его использовать / Not exposing implemented functionality required by callers of a function/method/constructor, so that the calling code awkwardly re-implements the same functionality in terms of those calls) |
14.02.2017 | 16:35:32 | progr. | friend zone | территория друзей (антишаблон проектирования: неуместное использование дружественных классов и дружественных функций в коде на языке C++) |
14.02.2017 | 16:32:26 | progr. | singletonitis | одиночество (антишаблон проектирования: неуместное использование шаблона проектирования "Одиночка") |
14.02.2017 | 16:31:45 | progr. | yo-yo problem | чрезмерная размытость сильно связанного кода по иерархии классов (напр., выполняемого по порядку) |
14.02.2017 | 16:29:28 | progr. | anemic domain model | боязнь размещать логику в объектах предметной области (антишаблон проектирования) |
14.02.2017 | 16:28:47 | progr. | base bean | базовый класс-утилита (антишаблон проектирования: наследование функциональности из класса-утилиты вместо делегирования к нему) |
14.02.2017 | 16:19:13 | sec.sys. | wiretap of diplomats' calls | перехват телефонных разговоров дипломатов (Washington Post) |
14.02.2017 | 16:17:16 | gen. | faulty memory | слабая память |
14.02.2017 | 16:16:09 | gen. | contrition | чистосердечное раскаяние |
14.02.2017 | 16:15:30 | psychol. | lack of contrition | отсутствие искреннего раскаяния (New York Times) |
14.02.2017 | 16:14:43 | HR | demoralized staff | деморализованный персонал (New York Times) |
14.02.2017 | 16:14:29 | HR | demoralized staff | дезорганизованный персонал |
14.02.2017 | 16:13:17 | polit. | adviser to the president | советник президента (Washington Post) |
14.02.2017 | 16:07:51 | HR | personnel moves | кадровые перестановки (Washington Post) |
14.02.2017 | 16:06:54 | sec.sys. | deputy national security adviser | заместитель советника по национальной безопасности (Washington Post) |
14.02.2017 | 16:03:45 | ed. | religious sciences | дисциплины религиоведческого цикла (religious ethnology (Africa, Americas, Europe, Australia/Oceania); religions of Asia; polytheistic religions of the ancient world; Christianity studies; studies in Judaism; Islamic studies; religions in the contemporary world) |
14.02.2017 | 15:55:26 | intell. | transcript of the wiretap | расшифровка разговора, зафиксированного средствами негласного снятия информации с технических каналов связи (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:54:08 | sec.sys. | transcript of a wiretapped conversation | стенограмма телефонного разговора, зафиксированного средствами негласного снятия информации с технических каналов связи (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:54:08 | intell. | transcript of a wiretapped conversation | расшифровка телефонного разговора, зафиксированного средствами негласного снятия информации с технических каналов связи (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:51:32 | dipl. | transcript of a conversation | запись беседы (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:51:08 | intell. | wiretapped | перехваченный (т.е. зафиксированный средствами негласного снятия информации с технических каналов связи; Washington Post) |
14.02.2017 | 15:40:21 | intell. | wiretapped | зафиксированный средствами негласного съёма информации |
14.02.2017 | 15:40:10 | sec.sys. | wiretapped | прослушанный (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:40:10 | intell. | wiretapped | зафиксированный средствами негласного снятия информации с технических каналов связи (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:37:41 | sec.sys. | blackmail risk | риск шантажа (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:28:53 | hist. | career national security official | чекист (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:28:43 | hist. | senior career national security official | высокопоставленный чекист (Washington Post) |
14.02.2017 | 15:24:10 | law | U.S. statute | законодательный акт США (Washington Post) |