1.03.2017 |
18:48:06 |
bank. |
corporate banking |
корпоративный бизнес (банка) |
1.03.2017 |
18:47:49 |
bank. |
corporate banking regions |
регионы корпоративного бизнеса (регион – межобластной филиал банка, обслуживающий корпоративных клиентов несколько областей страны) |
1.03.2017 |
18:45:51 |
bank. |
loan workflow |
кредитный конвейер |
1.03.2017 |
18:45:32 |
bank. |
loan application processing |
обработка кредитных заявок |
1.03.2017 |
18:45:04 |
bank. |
loan reporting process |
процесс формирования отчётности по кредитным операциям |
1.03.2017 |
18:44:31 |
bank. |
loan reporting |
отчётность по кредитным операциям |
1.03.2017 |
18:43:45 |
bank. |
loan workflow |
кредитный процесс |
1.03.2017 |
18:42:52 |
bank. |
СLWF |
кредитный конвейер |
1.03.2017 |
18:42:06 |
progr. |
code navigation |
навигация по коду (функция текстовых редакторов и интегрированных сред разработки, состоящая в быстром переходе от участков кода, где используется тот или иной символ, к участкам кода, в котором этот символ объявлен, а также к участкам кода, которые с данным символом логически связаны. Связка определяется контекстом использования символа, напр., если символ – это имя переменной, то от участка кода, где оно использовано, может быть доступен быстрый переход к объявлению этой переменной, к объявлению класса, к которому принадлежит эта переменная, к другим участкам кода, в которых использована эта переменная) |
1.03.2017 |
18:35:24 |
progr. |
workloads for mobile development |
разработка приложений для мобильных устройств (InfoWorld) |
1.03.2017 |
17:55:38 |
progr. |
rapid refactoring |
быстрое перепроектирование кода (InfoWorld) |
1.03.2017 |
17:55:09 |
progr. |
code fixes |
быстрые исправления кода (InfoWorld) |
1.03.2017 |
17:28:33 |
progr. |
system |
управляющая система (система, на которой выполняется разработанное ПО) |
1.03.2017 |
17:28:33 |
progr. |
system |
операционная система |
1.03.2017 |
17:28:33 |
progr. |
platform |
управляющая система |
1.03.2017 |
17:28:33 |
progr. |
platform |
операционная система |
1.03.2017 |
17:27:53 |
progr. |
target system |
целевая операционная система (система, на которой будет выполняться разрабатываемое ПО) |
1.03.2017 |
17:27:53 |
progr. |
target |
целевая операционная система |
1.03.2017 |
17:27:37 |
progr. |
target system |
целевая платформа (система, на которой будет выполняться разрабатываемое ПО) |
1.03.2017 |
17:27:25 |
progr. |
target |
целевая управляющая система |
1.03.2017 |
17:27:25 |
progr. |
target platform |
целевая управляющая система |
1.03.2017 |
17:25:48 |
progr. |
relatively svelte |
относительно небольшой |
1.03.2017 |
17:25:48 |
progr. |
relatively svelte |
сравнительно небольшой |
1.03.2017 |
17:25:29 |
progr. |
svelte |
небольшой |
1.03.2017 |
17:22:49 |
quant.mech. |
collapse of the wave function |
коллапс волновой функции (мгновенное изменение описания квантового состояния (волновой функции) объекта, происходящее при измерении) |
1.03.2017 |
17:20:11 |
gen. |
out of necessity |
вынужденно (в силу необходимости | As a single mother, I work two jobs out of necessity.) |
1.03.2017 |
17:17:28 |
tech. |
related technology |
сопутствующая технология |
1.03.2017 |
17:17:11 |
progr. |
programming languages and related technologies |
языки программирования и смежные технологии (InfoWorld) |
1.03.2017 |
17:16:06 |
progr. |
have supported workloads for mobile development |
поддерживать разработку приложений для мобильных устройств (InfoWorld) |
1.03.2017 |
17:14:11 |
tech. |
for mobile |
для мобильных устройств (InfoWorld) |
1.03.2017 |
17:13:47 |
progr. |
for the mobile side |
на стороне клиента (клиент – мобильное устройство) |
1.03.2017 |
17:12:06 |
progr. |
connected services |
подключаемые службы |
1.03.2017 |
17:12:06 |
progr. |
connected services |
подключённые службы |
1.03.2017 |
17:11:02 |
progr. |
development target |
целевая платформа (для выполнения разрабатываемых приложений) |
1.03.2017 |
17:10:06 |
rhetor. |
big grab bag |
большая сборная солянка |
1.03.2017 |
17:09:41 |
IT |
nimble |
быстрый |
1.03.2017 |
17:01:13 |
law |
landlord-tenant litigation process |
судебное разбирательство гражданских дел из договора аренды |
1.03.2017 |
16:59:15 |
hist. |
Assyrian Dictionary of University of Chicago |
Чикагский ассирийский словарь (многотомный словарь аккадского (ассиро-вавилонского) языка, составлявшийся на протяжении нескольких десятилетий научными сотрудниками Института востоковедения Чикагского университета. Инициатором начала работ по созданию словаря в 1921 году стал основатель Института востоковедения известный американский египтолог Дж.Г.Брэстед. Первый том был опубликован в 1956 году, последний в 2007 году) |
1.03.2017 |
16:54:08 |
gen. |
completely free of error |
абсолютно безошибочный |
1.03.2017 |
16:49:46 |
dat.proc. |
high-level symbol manipulation program |
программа для высокоуровневой символьной обработки данных |
1.03.2017 |
16:49:00 |
dat.proc. |
high-level symbol manipulation |
высокоуровневая символьная обработка данных |
1.03.2017 |
16:45:49 |
logic |
according to formal rules |
по формальным правилам |
1.03.2017 |
16:45:12 |
dat.proc. |
symbol manipulation |
символьная обработка данных |
1.03.2017 |
16:43:52 |
biol. |
brain dynamics |
динамическая обработка сигналов в головном мозге |
1.03.2017 |
16:42:31 |
dat.proc. |
non-real-time |
не в реальном времени |
1.03.2017 |
16:40:47 |
psychol. |
temptation to lie |
склонность ко лжи |
1.03.2017 |
16:32:07 |
AI. |
methods of AI research |
методы исследований по искусственному интеллекту |
1.03.2017 |
16:17:20 |
relig. |
specific content of the official teaching |
конкретное содержание официального вероучения |
1.03.2017 |
16:08:41 |
gen. |
sin |
нарушать нормы, законы |
1.03.2017 |
16:08:00 |
rel., christ. |
Symphony |
алфавитный указатель слов Писания |
1.03.2017 |
15:57:42 |
relig. |
fundamental source of teaching |
авторитетный источник вероучения |
1.03.2017 |
15:55:39 |
AI. |
direction of AI research |
направление исследований по искусственному интеллекту |
1.03.2017 |
15:43:38 |
Dutch |
Radboud Universiteit Nijmegen |
Университет Неймегена (государственный исследовательский университет, расположенный в старейшем городе Нидерландов Неймегене. Основан в 1923 году, состоит из 7 факультетов, численность студенческого контингента: свыше 19 тысяч студентов) |
1.03.2017 |
15:42:27 |
Dutch |
Radboud Universiteit Nijmegen |
Университет Неймегена имени святого Радбода Утрёхтского |
1.03.2017 |
15:42:27 |
Dutch |
Radboud Universiteit Nijmegen |
Университет Неймегена имени святого Радбода Утрехтского (государственный исследовательский университет, расположенный в старейшем городе Нидерландов Неймегене. Основан в 1923 году, состоит из 7 факультетов, численность студенческого контингента: свыше 19 тысяч студентов) |
1.03.2017 |
15:39:59 |
philos. |
AI main philosophical question |
главные вопросы философии искусственного интеллекта |
1.03.2017 |
15:10:40 |
progr. |
build artifacts from the previous build |
файлы, созданные во время предыдущей сборки кода |
1.03.2017 |
15:09:23 |
progr. |
artifacts |
созданные или изменённые файлы |
1.03.2017 |
15:07:40 |
progr. |
partially-built bits |
частично скомпилированный код |
1.03.2017 |
14:44:42 |
rhetor. |
brain-dead |
без особых мозгов |
1.03.2017 |
14:35:17 |
museum. |
Mosul Museum |
Мосульский музей (the second largest museum in Iraq after the National Museum of Iraq in Baghdad) |
1.03.2017 |
14:24:37 |
museum. |
National Museum of Iraq |
Национальный музей Ирака |
1.03.2017 |
14:23:23 |
law |
overturn the order |
отменить судебный приказ (в апелляционной инстанции) |
1.03.2017 |
14:22:30 |
scient. |
valuable scientifically |
обладающий научной ценностью |
1.03.2017 |
14:21:08 |
archaeol. |
tablet expert |
эксперт по глиняным табличкам (с клинописным письмом) |
1.03.2017 |
14:19:50 |
cultur. |
Iran's Cultural Heritage Organization |
Организация культурного наследия Ирана |
1.03.2017 |
14:19:19 |
museum. |
National Museum of Iran |
Национальный музей Ирана |
1.03.2017 |
14:17:32 |
scient. |
Chicago Hittite Dictionary |
Чикагский хеттский словарь (словарь-справочник по хеттскому языку и культуре) |
1.03.2017 |
14:16:09 |
ed. |
dean of humanities at the university |
декан факультета гуманитарных наук университета |
1.03.2017 |
14:15:43 |
ed. |
dean of humanities |
декан факультета гуманитарных наук |
1.03.2017 |
14:14:53 |
cultur. |
cultural reference work |
словарь-справочник по культуре и культурологии |
1.03.2017 |
14:13:49 |
cultur. |
development of European culture |
развитие европейской культуры (the ~) |
1.03.2017 |
14:13:15 |
archaeol. |
carry out digs |
проводить раскопки |
1.03.2017 |
14:11:26 |
scient. |
Museum of the Oriental Institute |
Музей Института востоковедения (the ~) |
1.03.2017 |
14:10:52 |
scient. |
Center for Ancient Middle Eastern Landscapes |
Центр ландшафтоведения Древнего Ближнего Востока (its role is to investigate the Middle East through landscape archaeology and the analysis of spatial data) |
1.03.2017 |
14:09:01 |
lit. |
Ancient Middle Eastern literature |
древние литературы Ближнего Востока |
1.03.2017 |
14:09:01 |
lit. |
Ancient Near East literature |
древние литературы Ближнего Востока |
1.03.2017 |
14:06:08 |
hist. |
in the Ancient Middle East |
на Ближнем Востоке в древности |
1.03.2017 |
14:06:02 |
archaeol. |
in the Ancient Middle East |
на Древнем Ближнем Востоке |
1.03.2017 |
14:05:48 |
archaeol. |
Ancient Middle East |
Древний Ближний Восток |
1.03.2017 |
13:58:29 |
archaeol. |
from digs |
найденный при раскопках |
1.03.2017 |
13:58:29 |
archaeol. |
from digs |
найденный в ходе раскопок |
1.03.2017 |
13:58:07 |
archaeol. |
artifacts from digs |
памятники материальной культуры, найденные при раскопках |
1.03.2017 |
13:57:14 |
archaeol. |
artifacts from digs |
памятники материальной культуры, найденные в ходе раскопок |
1.03.2017 |
13:56:06 |
scient. |
analysis of spatial data |
анализ геокосмических данных |
1.03.2017 |
13:53:51 |
scient. |
landscape archaeology |
ландшафтная археология (историческая дисциплина, решающая задачу комплексного исследования исторического ландшафта на основе интеграции методов археологии, ландшафтоведения, исторической географии и микротопонимики. Как правило, методы ландшафтной археологии применяются в условиях, когда масштабы и специфика (отсутствие ярко выраженного культурного слоя) определенного рода исторических памятников делают почти невозможным исследование их методами полевой археологии.) |
1.03.2017 |
13:51:46 |
scient. |
landscape archaeology |
недеструктивная археология (ландшафтная археология) |
1.03.2017 |
13:50:08 |
ed. |
University of Chicago President |
ректор Чикагского университета |
1.03.2017 |
13:47:15 |
fin. |
with funds donated by |
на средства, пожертвованные (кем-либо) |
1.03.2017 |
13:46:15 |
scient. |
University of Chicago Oriental Institute |
Институт востоковедения Чикагского университета (из кн.: Крамер С. Шумеры: первая цивилизация на Земле) |
1.03.2017 |
13:40:16 |
scient. |
University of Chicago Oriental Institute |
Институт Востока Чикагского университета (из кн.: Олмстед А. История Персидской империи) |
1.03.2017 |
13:39:07 |
scient. |
Oriental Institute |
Институт Востока |
1.03.2017 |
13:38:47 |
scient. |
Oriental Institute |
Институт востоковедения |
1.03.2017 |
13:36:02 |
archaeol. |
French Institute for Oriental Archaeology in Cairo |
Французский институт восточной археологии в Каире |
1.03.2017 |
13:31:04 |
archaeol. |
Bureau of Correspondence of Pharaoh |
Бюро писем фараона (дипломатическое ведомство, в котором хранился огромный архив корреспонденции, поступавшей ко двору Аменхотепа III и Аменхотепа IV от царей Митаннии, Вавилона, Ассирии и от многочисленных вассалов – правителей городов Палестины, Финикии, Сирии) |
1.03.2017 |
13:29:35 |
archaeol. |
in the antiquities market |
на рынке предметов древности |
1.03.2017 |
13:29:24 |
archaeol. |
antiquities market |
рынок предметов древности |
1.03.2017 |
13:29:13 |
archaeol. |
antiquities |
предметы древности |
1.03.2017 |
13:21:13 |
afr. |
Rwandan Television |
Телевидение Руанды (название телеканала) |
1.03.2017 |
13:21:01 |
afr. |
RTV |
Телевидение Руанды (название телеканала, сокр. от "Rwandan Television") |