English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
3.04.2017 | 14:57:44 | commun. | ISP | оператор телекоммуникационных услуг (сокр. от "Internet service provider") |
3.04.2017 | 14:57:35 | commun. | Internet service provider | оператор телекоммуникационных услуг (контекстуальный перевод на русс. язык) |
3.04.2017 | 13:55:58 | cultur. | hedonistic | материалистический (гедонистический) |
3.04.2017 | 13:23:59 | mil. | artillery missile brigade | ракетно-артиллерийская бригада |
3.04.2017 | 13:23:12 | mil. | artillery missile | ракетно-артиллерийский |
3.04.2017 | 13:22:09 | mil. | separate marine brigade | отдельная бригада морской пехоты |
3.04.2017 | 13:10:39 | mil. | littoral defense brigade | бригада береговой обороны |
3.04.2017 | 13:10:39 | mil. | coastal defense brigade | бригада береговой обороны |
3.04.2017 | 12:57:56 | rhetor. | have ushered a new era | ознаменовать собой новую эру (в истории ...) |
3.04.2017 | 12:39:49 | rhetor. | have ushered a new era | открыть новую эпоху (of ... – ... чего-либо / в ...) |
3.04.2017 | 12:37:37 | fant./sci-fi. | short aim theory | теория ближнего прицела (to create science fiction never venturing more than a few decades into the future and primarily focusing on technical inventions rather than social issues) |
3.04.2017 | 12:34:46 | astr. | compact star | компактная звезда (in astronomy, the term is used to refer collectively to white dwarfs, neutron stars, and black holes) |
3.04.2017 | 12:34:35 | astr. | compact star | компактный объект (in astronomy, the term is used to refer collectively to white dwarfs, neutron stars, and black holes) |
3.04.2017 | 12:33:34 | astr. | compact object | компактный объект |
3.04.2017 | 12:30:57 | gen. | artist's model | модель (натурщица) |
3.04.2017 | 12:30:03 | fant./sci-fi. | observer on the satellite | наблюдатель на спутнике |
3.04.2017 | 12:28:26 | fant./sci-fi. | Zaph Phthet | Заф Фтет (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:28:09 | fant./sci-fi. | Goor Hahn | Гур Ган (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:27:50 | fant./sci-fi. | Liuda Pheer | Люда Фир (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:27:31 | fant./sci-fi. | Eva Djann | Ива Джан (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:27:09 | fant./sci-fi. | Onar | Онар (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:26:50 | fant./sci-fi. | Chara Nandi | Чара Нанди (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:26:32 | fant./sci-fi. | Miyiko Eigoro | Миико Эйгоро (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:26:12 | fant./sci-fi. | Veda Kong | Веда Конг (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:25:45 | fant./sci-fi. | Rhea | Реа (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:25:29 | fant./sci-fi. | Evda Nahl | Эвда Наль (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:25:07 | fant./sci-fi. | Cadd Lite | Кад Лайт (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:24:51 | fant./sci-fi. | Embe Ong | Эмб Онг (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:24:31 | fant./sci-fi. | Beth Lohn | Бет Лон (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:22:26 | fant./sci-fi. | Heb Uhr | Хеб Ур (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:21:48 | fant./sci-fi. | Zann Senn | Зан Сен (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:21:27 | fant./sci-fi. | Grimm Schar | Грим Шар (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:21:09 | fant./sci-fi. | Ahf Noot | Аф Нут (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:20:51 | fant./sci-fi. | Sherliss | Шерлис (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:20:25 | fant./sci-fi. | Frith Don | Фрит Дон (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:20:09 | fant./sci-fi. | Cart Sann | Карт Сан (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:19:51 | fant./sci-fi. | Renn Bose | Рен Боз (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:19:35 | fant./sci-fi. | Liao Lang | Ляо Лан (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:19:18 | scient. | Indian scientist | учёный-индиец |
3.04.2017 | 12:19:01 | fant./sci-fi. | Kam Amat | Кам Амат (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:18:38 | fant./sci-fi. | Junius Antus | Юний Ант (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:18:22 | fant./sci-fi. | Mwen Mass | Мвен Мас (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:18:03 | fant./sci-fi. | Darr Veter | Дар Ветер (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:17:44 | fant./sci-fi. | Mir Ohm | Мир Ом (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:17:27 | fant./sci-fi. | Thor Ann | Тор Ан (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:17:08 | fant./sci-fi. | Zieg Zohr | Зиг Зор (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:16:36 | fant./sci-fi. | Diss Ken | Дис Кен (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:16:17 | fant./sci-fi. | Grom Orme | Гром Орм (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:15:51 | fant./sci-fi. | Kay Bear | Кэй Бэр (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:15:29 | fant./sci-fi. | Ione Marr | Ионе Мар (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:15:08 | fant./sci-fi. | Taron | Тарон (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:14:21 | fant./sci-fi. | Beena Ledd | Бина Лeд (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:13:59 | fant./sci-fi. | Pour Hyss | Пур Хисс (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:13:42 | fant./sci-fi. | Pel Lynn | Пел Лин (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:13:18 | fant./sci-fi. | Ingrid Dietra | Ингрид Дитра (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:12:55 | fant./sci-fi. | Eon Thal | Эон Тал (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:12:28 | fant./sci-fi. | Louma Lasvy | Лума Ласви (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:11:58 | fant./sci-fi. | Pour Hyss | Пел Лин (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:11:37 | fant./sci-fi. | Nisa Creet | Низа Крит (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:10:59 | fant./sci-fi. | Erg Noor | Эрг Ноор (персонаж социально-философского научно-фантастического романа И.А.Ефремова "Туманность Андромеды") |
3.04.2017 | 12:09:23 | astr. | 61 Cygni | 61 Лебедя |
3.04.2017 | 12:06:52 | fant./sci-fi. | Director of External Relations of the planet of 61 Cygni | заведующий внешней информацией 61 Лебедя |
3.04.2017 | 12:06:05 | fant./sci-fi. | Director of External Relations | заведующий внешней информацией |
3.04.2017 | 12:05:31 | hist. | in a former age | далёкого прошлого |
3.04.2017 | 12:05:15 | fant./sci-fi. | girl of the Island of Oblivion | девушка с Острова забвения |
3.04.2017 | 12:04:43 | fant./sci-fi. | engineer on Satellite 57 | инженер на спутнике 57 |
3.04.2017 | 12:04:23 | fant./sci-fi. | candidate for Director of the Outer Stations | кандидат на должность заведующего внешними станциями |
3.04.2017 | 12:03:41 | fant./sci-fi. | biologist of the Institute of Nerve Currents | биолог Института нервных токов |
3.04.2017 | 12:03:10 | scient. | maritime archaeological expedition | морская археологическая экспедиция |
3.04.2017 | 12:03:02 | scient. | mechanic to the expedition | механик экспедиции |
3.04.2017 | 12:02:12 | fant./sci-fi. | Director of the Maritime Archaeological Expedition | заведующий морской археологической экспедицией |
3.04.2017 | 12:01:44 | fant./sci-fi. | electronic memory machine | электронная машина памяти |
3.04.2017 | 12:01:27 | fant./sci-fi. | Director of the Electronic Memory Machines | заведующий отделом электронных машин памяти |
3.04.2017 | 12:01:04 | fant./sci-fi. | Director of the Outer Stations | заведующий внешними станциями |
3.04.2017 | 12:00:34 | polit. | retiring | подающий в отставку |
3.04.2017 | 12:00:16 | fant./sci-fi. | Secretary of the Astronautical Council | секретарь Совета звёздоплавания |
3.04.2017 | 11:59:47 | fant./sci-fi. | Astronautical Council | Совет звездоплавания |
3.04.2017 | 11:59:33 | fant./sci-fi. | President of the Astronautical Council | председатель Совета звездоплавания |
3.04.2017 | 11:59:07 | fant./sci-fi. | electronic engineer | электронный инженер |
3.04.2017 | 11:58:43 | fant./sci-fi. | storekeeper | заведующий хранилищем научных материалов |
3.04.2017 | 11:58:03 | health. | dietary supervisor | распределитель питания |
3.04.2017 | 11:57:31 | sport. | teacher of gymnastics | учительница ритмической гимнастики |
3.04.2017 | 11:52:55 | tech. | mechanical engineer | механик-инженер |
3.04.2017 | 11:52:23 | nautic. | ship's physician | корабельный врач |
3.04.2017 | 11:51:08 | fant./sci-fi. | astronavigator | астронавигатор |
3.04.2017 | 11:50:47 | fant./sci-fi. | spaceship commander | командир звездолёта |
3.04.2017 | 11:50:29 | fant./sci-fi. | chief of the expedition | начальник экспедиции |
3.04.2017 | 11:46:51 | fant./sci-fi. | space expedition | космическая экспедиция |
3.04.2017 | 11:46:33 | fant./sci-fi. | first class spaceship crew | экипаж звездолёта первого класса |
3.04.2017 | 11:46:06 | fant./sci-fi. | first class spaceship | звездолёт первого класса |
3.04.2017 | 11:42:25 | hist. | Saint Petersburg Governorate | Санкт-Петербургская губерния |
3.04.2017 | 11:41:24 | scient. | win a state science award | стать лауреатом государственной премии (в области науки) |
3.04.2017 | 11:41:18 | scient. | win a state science award | получить государственную премию (в области науки) |
3.04.2017 | 11:40:46 | scient. | state science award | государственная премия в области науки |
3.04.2017 | 11:35:27 | fant./sci-fi. | Great Ring of Civilizations | Великое Кольцо (система межзвёздной связи, осуществляемая цивилизациями обитаемых звёздных миров посредством направленных излучений. Постоянная связь по Кольцу шла по галактическому времени, каждую стотысячную галактической секунды (что соответствовало периодичности раз в восемь дней или сорок пять раз в год по земному времени). Связь на большие расстояния происходила нерегулярно, случайным приёмом, а также посредством ретрансляции сообщений.) |
3.04.2017 | 11:25:37 | philos. | social thinker | общественный мыслитель |
3.04.2017 | 10:12:19 | rhetor. | have ushered a new era | провозгласить новую эпоху (of ... – в ...) |
3.04.2017 | 10:10:12 | fant./sci-fi. | modern SF | современная научная фантастика (сокр. от "modern science fiction") |
3.04.2017 | 10:10:12 | fant./sci-fi. | modern science fiction | современная научная фантастика |
3.04.2017 | 10:09:20 | fant./sci-fi. | short aim science fiction | научная фантастика ближнего прицела (never venturing more than a few decades into the future and primarily focusing on technical inventions rather than social issues) |