DictionaryForumContacts

 Arabic-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 5.909  << | >>

3.02.2022 16:37:33 egypt.arab. не за что العفو على ايه (в ответ на выражение благодарности)
3.02.2022 16:36:23 gen. пожалуйста عفوا (в ответ на выражение благодарности)
3.02.2022 16:36:23 gen. не за что عفوا (в ответ на выражение благодарности)
3.02.2022 16:32:31 egypt.arab. пожалуйста وايدك (в ответ на благодарность, выраженную словами "تسلم ايدك" ("благословения твоим рукам", "спасибо"))
3.02.2022 16:32:23 egypt.arab. literal. и твоим рукам وايدك (в ответ на благодарность, выраженную словами "تسلم ايدك" ("благословения твоим рукам", "спасибо"))
3.02.2022 16:30:47 egypt.arab. спасибо تسلم ايدك (обычно при выражении благодарности повару за отлично приготовленное блюдо или при выражении кому-л. благодарности за подарок)
3.02.2022 16:30:47 egypt.arab. turkish здоровья твоим рукам تسلم ايدك
3.02.2022 16:30:40 egypt.arab. relig. благословения твоим рукам تسلم ايدك
3.02.2022 16:30:40 egypt.arab. relig. да благословит Бог твои руки تسلم ايدك
3.02.2022 16:28:57 egypt.arab. literal. твоя доброта предшествовала моей خيرك سابق (в ответ на благодарность, выраженную словами "كتر خيرك")
3.02.2022 16:28:22 egypt.arab. пожалуйста خيرك سابق (в ответ на благодарность, выраженную словами "كتر خيرك")
3.02.2022 16:27:45 egypt.arab. relig. да умножит Бог твою удачу كتر خيرك
3.02.2022 16:27:18 egypt.arab. спасибо كتر خيرك
3.02.2022 16:26:30 egypt.arab. fig. вы так добры ده من ذوقك
3.02.2022 16:24:13 egypt.arab. literal. это на ваш вкус ده من ذوقك
3.02.2022 16:23:49 egypt.arab. это ده
3.02.2022 16:23:00 egypt.arab. то ده
3.02.2022 16:21:15 egypt.arab. спасибо, вы так добры الله يخليك ده من ذوقك (в благодарность за чьи-л. действия или комплимент в ваш адрес)
3.02.2022 16:21:15 egypt.arab. спасибо, вы так добры مرسي ده من ذوقك (в благодарность за чьи-л. действия или комплимент в ваш адрес)
3.02.2022 16:21:15 egypt.arab. спасибо, вы так добры شكرا ده من ذوقك (в благодарность за чьи-л. действия или комплимент в ваш адрес)
3.02.2022 16:20:00 egypt.arab. огромное спасибо متشكرة قوية (когда говорит женщина, девушка, девочка)
3.02.2022 16:19:49 egypt.arab. спасибо большое متشكرة قوية (когда говорит женщина, девушка, девочка)
3.02.2022 16:18:47 egypt.arab. огромное спасибо متشكر قوي (когда говорит мужчина, мальчик)
3.02.2022 16:18:47 egypt.arab. большое спасибо متشكر قوي (когда говорит мужчина, мальчик)
3.02.2022 16:18:04 gen. спасибо большое شكرا جزيلا
3.02.2022 16:18:04 gen. огромное спасибо شكرا جزيلا
3.02.2022 16:17:35 egypt.arab. мерси مرسي (спасибо на французский манер в египетской разговорной речи)
3.02.2022 16:16:57 egypt.arab. спасибо مرسي
3.02.2022 16:16:20 egypt.arab. спасибо متشكرين (когда благодарит несколько человек)
3.02.2022 16:16:20 egypt.arab. мы вам благодарны متشكرين (когда благодарит несколько человек)
3.02.2022 16:16:20 egypt.arab. благодарим متشكرين (когда благодарит несколько человек)
3.02.2022 16:16:20 egypt.arab. obs. благодарствуем متشكرين (когда благодарит несколько человек)
3.02.2022 16:14:18 egypt.arab. спасибо متشكرة (когда говорит женщина, девушка, девочка)
3.02.2022 16:14:18 egypt.arab. благодарю متشكرة (когда говорит женщина, девушка, девочка)
3.02.2022 16:13:56 egypt.arab. спасибо متشكر (когда благодарит мужчина, мальчик)
3.02.2022 16:13:56 egypt.arab. благодарю متشكر (когда благодарит мужчина, мальчик)
3.02.2022 16:12:23 literal. тысячи благодарностей ألف شكر
3.02.2022 16:12:23 gen. большое спасибо ألف شكر
3.02.2022 16:12:23 gen. огромное спасибо ألف شكر
3.02.2022 16:11:46 egypt.arab. да, давай اتفضل (приглашение взять что-л.)
3.02.2022 16:09:08 egypt.arab. заходи, пожалуйста اتفضل (приглашение войти в комнату)
3.02.2022 16:09:08 egypt.arab. присаживайся, пожалуйста اتفضل (приглашение сесть на что-л.)
3.02.2022 16:09:08 egypt.arab. садись, пожалуйста اتفضل (приглашение сесть на что-л.)
3.02.2022 16:09:08 egypt.arab. возьми, пожалуйста اتفضل (приглашение взять что-л.)
3.02.2022 16:08:24 gen. будьте любезны من فضلك (пожалуйста)
3.02.2022 16:07:55 egypt.arab. будьте любезны لو سمحت (выражение, чтобы привлечь внимание официанта)
3.02.2022 16:07:55 egypt.arab. официант! لو سمحت (выражение, чтобы привлечь внимание официанта)
3.02.2022 15:57:14 health. поправляйся الله يشفيك
3.02.2022 15:57:14 health. скорейшего выздоровления الله يشفيك
3.02.2022 15:57:14 relig. Бог да исцелит тебя الله يشفيك (пожелание со значением "скорейшего выздоровления")
3.02.2022 15:57:14 relig. Бог да излечит тебя الله يشفيك (пожелание со значением "скорейшего выздоровления")
3.02.2022 15:56:32 health. поправляйся سلامتك
3.02.2022 15:56:32 health. скорейшего выздоровления سلامتك
3.02.2022 15:53:24 gen. и вам спасибо شكرا (в ответ на благодарность за визит, выраженную словами "خطوة عزيزة")
3.02.2022 15:53:24 relig. и вам спасибо الله يخليك (в ответ на благодарность за визит, выраженную словами "خطوة عزيزة")
3.02.2022 15:51:45 fig. вы оказали нам честь своим визитом خطوة عزيزة
3.02.2022 15:51:45 fig. спасибо, что зашли خطوة عزيزة
3.02.2022 15:51:45 fig. спасибо, что пришли خطوة عزيزة
3.02.2022 15:50:37 literal. дорогой шаг خطوة عزيزة
3.02.2022 15:48:59 egypt.arab. привет منوّرة (может использоваться для приветствия кого-л. где угодно)
3.02.2022 15:48:59 egypt.arab. добро пожаловать منوّرة (может использоваться для приветствия кого-л. где угодно)
3.02.2022 15:47:28 egypt.arab. спасибо منوّرة بأهلها (букв. - "он освещается его народом"; так говорят в ответ на идиоматическое приветствие "نوّرت مصر" ("вы осветили Египет" в значении "добро пожаловать в Египет"))
3.02.2022 15:46:09 egypt.arab. спасибо مصر منوّرة بيك (букв. - "Египет освещён тобой"; так говорят в ответ на идиоматическое приветствие "نوّرت مصر" ("вы осветили Египет" в значении "добро пожаловать в Египет"))
3.02.2022 15:44:17 egypt.arab. спасибо ده نورك كفاية (букв. - "твоего света достаточно"; так говорят в ответ на идиоматическое приветствие "نوّرت مصر" ("вы осветили Египет" в значении "добро пожаловать в Египет"))
3.02.2022 15:41:59 egypt.arab. добро пожаловать в Египет! !نوّرت مصر (букв. - вы осветили Египет)
3.02.2022 15:39:04 gen. с приездом! !حمد لله عالسلامة (из поездки)
3.02.2022 15:39:04 gen. с возвращением! !حمد لله عالسلامة (из поездки)
3.02.2022 15:38:33 relig. хвала Богу за твою безопасность! !حمد لله عالسلامة
3.02.2022 15:25:14 relig. хвала Богу حمد لله
3.02.2022 15:25:14 relig. слава Богу حمد لله
3.02.2022 15:18:38 egypt.arab. idiom. спасибо الله يسلمك (в ответ на пожелание счастливого пути словами "رحلة سعيدة", "ربنا يجيبك بالسلامة", "ربنا يوصلك بالسلامة" или "تروح وتيجي بالسلامة", в ответ на приветствие с возвращением из поездки словами "حمد لله عالسلامة", в ответ на пожелание скорейшего выздоровления словами "سلامتك" или "الله يشفيك".)
3.02.2022 15:17:58 gen. безопасно بالسلامة
3.02.2022 15:17:58 gen. в безопасности بالسلامة
3.02.2022 15:17:42 literal. иди и приди безопасно! !تروح وتيجي بالسلامة
3.02.2022 15:16:50 gen. счастливой дороги! !تروح وتيجي بالسلامة
3.02.2022 15:16:50 gen. счастливого пути! !تروح وتيجي بالسلامة
3.02.2022 15:16:11 relig. да доставит тебя Господь наш безопасно к пункту назначения! !ربنا يوصلك بالسلامة
3.02.2022 15:15:24 gen. счастливого пути! !ربنا يوصلك بالسلامة
3.02.2022 15:15:24 gen. счастливой дороги! !ربنا يوصلك بالسلامة
3.02.2022 15:14:22 relig. храни тебя Господь наш в дороге! !ربنا يجيبك بالسلامة
3.02.2022 15:13:56 relig. да хранит тебя Господь наш в дороге! !ربنا يجيبك بالسلامة
3.02.2022 15:12:35 relig. да приведёт тебя Господь Бог наш благополучно к пункту назначения !ربنا يجيبك بالسلامة
3.02.2022 15:06:15 egypt.arab. счастливой дороги! !ربنا يجيبك بالسلامة
3.02.2022 15:06:15 egypt.arab. счастливого пути! !ربنا يجيبك بالسلامة
3.02.2022 15:00:41 relig. Господь Бог наш ربنا
3.02.2022 15:00:41 relig. наш Господь ربنا
3.02.2022 14:59:29 gen. счастливой дороги! !رحلة سعيدة (пожелание)
3.02.2022 14:59:29 gen. счастливого пути! !رحلة سعيدة (пожелание)
3.02.2022 14:58:34 literal. счастливая поездка رحلة سعيدة
3.02.2022 14:58:34 literal. счастливое путешествие رحلة سعيدة
3.02.2022 14:52:50 egypt.arab. пока سلام (часто, когда кто-то уходит, то просто говорит "سلام" или "السلام عليكم", а оставшиеся говорят "مع السلامة".)
3.02.2022 14:52:50 egypt.arab. до свидания سلام (часто, когда кто-то уходит, то просто говорит "سلام" или "السلام عليكم", а оставшиеся говорят "مع السلامة".)
3.02.2022 14:52:50 egypt.arab. пока السلام عليكم (часто, когда кто-то уходит, то просто говорит "سلام" или "السلام عليكم", а оставшиеся говорят "مع السلامة".)
3.02.2022 14:52:50 egypt.arab. до свидания السلام عليكم (часто, когда кто-то уходит, то просто говорит "سلام" или "السلام عليكم", а оставшиеся говорят "مع السلامة".)
3.02.2022 14:49:40 relig. да хранит тебя Бог الله يسلمك (в ответ на مع السلامة)
3.02.2022 14:49:40 relig. храни тебя Бог الله يسلمك (в ответ на مع السلامة)
3.02.2022 14:47:14 egypt.arab. idiom. пока الله يسلمك (в ответ на مع السلامة)
3.02.2022 14:47:14 egypt.arab. idiom. до свидания الله يسلمك (в ответ на مع السلامة)
3.02.2022 14:46:23 literal. идите с миром مع السلامة
3.02.2022 14:46:08 gen. до свидания مع السلامة (выражение, используемое при прощании (в ответ обычно говорят الله يسلمك) или как ответ на слова "سلام" или "السلام عليك" при прощании)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60