English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
8.05.2017 | 13:35:30 | for.pol. | pro-Putinism | пропутинский (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:35:30 | polit. | pro-Putinism | путинистский (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:33:58 | gen. | it is telling that | поговаривают, что |
8.05.2017 | 13:33:04 | polit. | resolutely centrist | убеждённый центрист (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:32:57 | polit. | resolutely centrist | твёрдый центрист (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:32:26 | polit. | resolutely | убеждённо |
8.05.2017 | 13:32:18 | gen. | resolutely | уверенно |
8.05.2017 | 13:29:45 | gen. | chief saving grace | главное достоинство, которое перевешивает все недостатки (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:28:29 | rhetor. | international laughingstock | международное посмешище (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:27:26 | amer. | freedom fries | картофель во фритюре (Los Angeles Times) |
8.05.2017 | 13:26:41 | amer. | freedom fries | картофель фри (картофель во фритюре) |
8.05.2017 | 13:25:58 | amer. | freedom fries | картофельная стружка (обжаренная в масле)) |
8.05.2017 | 12:57:04 | progr. | code-generated file | файл, созданный системой автоматической кодогенерации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
8.05.2017 | 12:48:14 | progr. | project's root folder | корневая папка проекта |
8.05.2017 | 12:48:14 | progr. | project's root folder | корневой каталог проекта |
8.05.2017 | 12:47:13 | progr. | issue a rebuild | выполнить пересборку кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
8.05.2017 | 12:46:50 | progr. | rebuild | пересборка кода |
8.05.2017 | 12:46:31 | progr. | issue a full rebuild | выполнить пересборку кода программного решения (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
8.05.2017 | 12:43:57 | progr. | EF tools | инструменты платформы сущностей (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
8.05.2017 | 12:41:33 | progr. | swizzled method | подменённый метод (иногда для удобства дальнейшей разработки кода, иногда для того, чтобы обойти ошибку в каркасе разработки приложений, а иногда просто от безысходности, может понадобиться переопределить поведение метода класса, созданного кем-то другим. Подмена метода позволяет подменить оригинальный метод подменённым методом вашей собственной разработки прямо во время выполнения, при этом оригинальная реализация метода остаётся доступной для вызова в случае необходимости) |
8.05.2017 | 12:41:05 | progr. | method swizzling | подмена метода (иногда для удобства дальнейшей разработки кода, иногда для того, чтобы обойти ошибку в каркасе разработки приложений, а иногда просто от безысходности, может понадобиться переопределить поведение метода класса, созданного кем-то другим. Подмена метода позволяет подменить оригинальный метод вашим собственным прямо во время выполнения, при этом оригинальная реализация метода остаётся доступной для вызова в случае необходимости) |
8.05.2017 | 12:40:09 | progr. | component reuse | повторное использование компонентов (русс. перевод взят из статьи: Лаврищева Е.М. Современные методы программирования: возможности и инструменты) |
8.05.2017 | 12:39:47 | AI. | domain | ПрО (русс. сокр. от "предметная область" взято из статьи: Лаврищева Е.М. Современные методы программирования: возможности и инструменты) |
8.05.2017 | 12:39:15 | progr. | technology stack | технологическая база разработки (русс. перевод взят из статьи: Лаврищева Е.М. Современные методы программирования: возможности и инструменты) |
8.05.2017 | 12:39:15 | progr. | solution stack | технологическая база разработки (русс. перевод взят из статьи: Лаврищева Е.М. Современные методы программирования: возможности и инструменты) |
8.05.2017 | 12:39:15 | progr. | software stack | технологическая база разработки (русс. перевод взят из статьи: Лаврищева Е.М. Современные методы программирования: возможности и инструменты) |
8.05.2017 | 12:36:18 | progr. | software documentation artifact | документация на программное обеспечение как рабочий продукт процесса разработки |
8.05.2017 | 12:35:23 | progr. | testing plan artifact | план тестирования как рабочий продукт процесса разработки |
8.05.2017 | 12:32:02 | progr. | artifact | рабочий продукт процесса разработки (artifact of the development process) |
8.05.2017 | 12:30:31 | offic. | in both physical and electronic media | на бумажных и электронных носителях информации |
8.05.2017 | 12:29:36 | progr. | artifacts of the development process | рабочие продукты процесса разработки |
8.05.2017 | 12:26:51 | AI. | agent management | управление интеллектуальными агентами |
8.05.2017 | 12:13:13 | progr. | CORBA | в распределённой открытой среде |
8.05.2017 | 12:11:34 | IT soviet. | centralized repository | централизованный фонд электронных материалов |
8.05.2017 | 12:11:34 | IT | centralized server repository | централизованный фонд электронных материалов |
8.05.2017 | 12:10:35 | busin. | electronic media | электронные носители информации |
8.05.2017 | 12:10:23 | busin. | physical media | бумажные носители информации |
8.05.2017 | 12:10:11 | busin. | physical and electronic media | бумажные и электронные носители информации |
8.05.2017 | 12:08:22 | progr. | software development file | рабочая папка проекта (software development folder) |
8.05.2017 | 11:55:00 | progr. | generative domain model | порождающая модель предметной области (модель предметной области, обеспечивающая возможность автоматической кодогенерации членов семейства приложений для соответствующей предметной области на основе абстрактных спецификаций. Содержит средства специфицирования членов семейства приложений, компоненты реализации, из которых собираются эти члены (отдельные приложения), и знания об их конфигурациях) |
8.05.2017 | 11:49:05 | progr. | product line engineering | программотехника предметной области |
8.05.2017 | 11:49:05 | progr. | product line engineering | программотехника семейства приложений |
8.05.2017 | 11:46:56 | IT | engineering | программотехника |
8.05.2017 | 11:44:51 | progr. | domain engineering | инженерия ПрО (ПрО – сокр. от "предметная область"; русс. перевод взят из статьи: Лаврищева Е.М. Современные методы программирования: возможности и инструменты) |
8.05.2017 | 11:40:14 | progr. | IDL | язык определения интерфейсов (сокр. от "Interface Definition Language"; декларативный язык, используемый для определения интерфейсов объектов, безотносительно реализации объектов // Глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
8.05.2017 | 11:35:28 | progr. | component reuse | ПИК (сокр. от "повторное использование компонентов") |
8.05.2017 | 11:33:55 | progr. | framework | каркас разработки приложений (из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0) |
8.05.2017 | 11:24:07 | progr. ed. | object-oriented programming | объектно-ориентированное программирование программных систем |
8.05.2017 | 11:15:26 | progr. | DbContext | контекст базы данных |
8.05.2017 | 11:09:43 | progr. | EF support | поддержка платформы сущностей (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
8.05.2017 | 11:09:18 | d.b.. | application database context | контекст базы данных приложения (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
8.05.2017 | 11:08:28 | quot.aph. | the first thing we have to do is | в первую очередь необходимо (is add ... – добавить ...) |
8.05.2017 | 11:08:15 | quot.aph. | the first thing we have to do is | первое, что нужно сделать – это (is add ... – это добавить ...) |
8.05.2017 | 11:07:25 | lit. | the first thing we have to do is add | первое, что надо сделать – это |
8.05.2017 | 11:07:15 | quot.aph. | the first thing we have to do is | первое, что надо сделать – это (is add ... – это добавить ...) |
8.05.2017 | 11:04:17 | lit. | later on | далее (по тексту) |
8.05.2017 | 11:04:05 | lit. | later on | ниже (по тексту) |
8.05.2017 | 10:59:21 | amer. | in a short while | в скором времени (вскоре) |
8.05.2017 | 0:21:19 | progr. | server executable | выполняемый файл сервера (Microsoft) |
8.05.2017 | 0:08:52 | progr. | be swizzled | подменяемый |
8.05.2017 | 0:06:57 | progr. | swizzled | подменённый |
8.05.2017 | 0:00:33 | progr. | swizzling | подмена (напр., подмена метода – method swizzling) |
7.05.2017 | 20:32:07 | d.b.. | accept remote connections | принимать удалённые подключения |
7.05.2017 | 20:32:07 | d.b.. | accept remote connections | обслуживать удалённые подключения |
7.05.2017 | 20:25:51 | d.b.. | spatial data representation | пространственное представление данных |
7.05.2017 | 20:25:12 | d.b.. | spatial query | пространственный запрос |
7.05.2017 | 20:23:51 | d.b.. | spatial database management system | СУПБД (сокр. от "система управления пространственными базами данных") |
7.05.2017 | 20:23:51 | d.b.. | spatial database management system | система управления пространственными базами данных |
7.05.2017 | 20:22:08 | d.b.. | observer function | функция аналитических вычислений |
7.05.2017 | 20:21:17 | d.b.. | spatial predicate | пространственный предикат |
7.05.2017 | 20:18:44 | d.b.. | feature | пространственный объект |
7.05.2017 | 20:18:05 | d.b.. | feature | целостный пространственный объект |
7.05.2017 | 20:17:35 | rhetor. | have spent a good deal of time | убить уйму времени (on ... – на ...) |
7.05.2017 | 20:16:07 | busin. | BI | бизнес-аналитика (сокр. от "business intelligence") |
7.05.2017 | 20:16:07 | AI. | BI | интеллектуальная обработка экономических данных (сокр. от "business intelligence") |
7.05.2017 | 20:14:41 | progr. | desktop | реализуемый в настольных системах |
7.05.2017 | 20:10:58 | rhetor. | at a monstrous rate | чудовищными темпами |
7.05.2017 | 20:09:51 | progr. | coding speed | скорость разработки кода |
7.05.2017 | 20:09:09 | d.b.. | database query evaluation | построение плана выполнения запроса к базе данных |
7.05.2017 | 20:07:39 | progr. | code's correctness | корректность кода |
7.05.2017 | 20:07:39 | progr. | code's correctness | правильность кода |
7.05.2017 | 20:06:49 | inet. | нагуглить | |
7.05.2017 | 20:06:21 | inet. | use Google | гуглить |
7.05.2017 | 20:06:21 | inet. | use Google | нагуглить |
7.05.2017 | 20:05:25 | idiom. | everyone is on the same page about the work | все сверили часы по поводу проделанной работы |
7.05.2017 | 20:03:20 | comp.sl. | craftsman | гребец "галеры" (специалист предприятия промышленности по производству программного обеспечения) |
7.05.2017 | 20:02:10 | busin. | give feedback | дать отзыв |
7.05.2017 | 20:02:10 | busin. | give feedback | предоставить отзыв |
7.05.2017 | 20:02:09 | busin. | give feedback | предоставить отчёт |
7.05.2017 | 20:02:09 | busin. | give feedback | предоставить ответ |
7.05.2017 | 20:01:01 | tech. | technical professional | технический специалист |
7.05.2017 | 20:00:31 | progr. | pay back the technical debt | устранить технические недоработки (в исходном коде) |
7.05.2017 | 20:00:24 | progr. | pay back the technical debt | ликвидировать технические недоработки (в исходном коде) |
7.05.2017 | 19:58:13 | gen. | make all the difference | изменить всё (решить исход дела) |
7.05.2017 | 19:57:36 | idiom. | when things get tricky | когда начинает пахнуть жареным |
7.05.2017 | 19:56:36 | gen. | tricky | проблемный (проблематичный, трудный, непростой) |
7.05.2017 | 19:56:36 | gen. | tricky | проблематичный |
7.05.2017 | 19:55:34 | gen. | that doesn't work | провальный |
7.05.2017 | 19:55:23 | gen. | that doesn't work | нереалистичный |
7.05.2017 | 19:55:08 | gen. | that has little chance of working | малореальный |