18.02.2022 |
20:24:54 |
arabic |
хороший потомок |
ذرية صالحة |
18.02.2022 |
20:24:54 |
arabic |
достойный потомок |
ذرية صالحة |
18.02.2022 |
20:24:21 |
arabic |
потомок |
ذرية |
18.02.2022 |
20:21:12 |
egypt.arab. relig. |
Бог с тобой |
ربنا معاكي (напутственное пожелание всего наилучшего) |
18.02.2022 |
19:47:27 |
relig. |
дай Бог, чтобы |
إن شاء الله (...) |
18.02.2022 |
19:25:20 |
rel., christ. |
рай |
ملكوت السموات |
18.02.2022 |
19:25:03 |
rel., christ. |
Царство Небесное |
ملكوت السموات |
18.02.2022 |
19:22:55 |
egypt.arab. |
желаю благополучных родов |
ربنا ينتعك بالسلامة |
18.02.2022 |
19:22:42 |
egypt.arab. relig. |
дай тебе Господь наш благополучных родов |
ربنا ينتعك بالسلامة |
18.02.2022 |
19:15:43 |
egypt.arab. relig. |
дай Бог, чтобы ты была благополучна |
تقومي بالسلامة إن شاء الله (пожелание роженнице, имея в виду восстановление после родов) |
18.02.2022 |
19:14:36 |
egypt.arab. |
желаю благополучного восстановления после родов |
تقومي بالسلامة إن شاء الله |
18.02.2022 |
19:12:17 |
egypt.arab. |
желаю благополучных родов |
ربنا يقومك بألف سلامة (пожелание роженнице) |
18.02.2022 |
19:11:26 |
egypt.arab. |
желаю благополучных родов |
ربنا يقوم انتى والبيبى بألف سلامة (пожелание роженнице) |
18.02.2022 |
19:08:36 |
gen. |
неприкосновенность |
سلامة |
18.02.2022 |
19:08:36 |
gen. |
благополучие |
سلامة |
18.02.2022 |
19:04:51 |
egypt.arab. literal. |
дай Бог тебе и малышу тысячу раз благополучия |
ربنا يقوم انتى والبيبى بألف سلامة (пожелание роженнице) |
18.02.2022 |
19:04:20 |
egypt.arab. literal. |
дай Бог тебе тысячу раз благополучия |
ربنا يقومك بألف سلامة (пожелание роженнице) |
18.02.2022 |
19:00:41 |
egypt.arab. |
ты |
انتى (ж.р.) |
18.02.2022 |
19:00:23 |
egypt.arab. |
ребёнок |
البيبى |
18.02.2022 |
18:58:08 |
relig. |
дай тебе Бог хорошего сына |
يا رب يجعله ذرية صالحة (пожелание беременной; букв. – Господи, сделай его хорошим потомком) |
18.02.2022 |
18:55:58 |
relig. |
Господи |
يا رب |
18.02.2022 |
18:53:19 |
IT |
драйвер |
برنامج تشغيل |
18.02.2022 |
18:53:09 |
IT |
многоуровневый |
ذو طبقات |
18.02.2022 |
18:50:31 |
egypt.arab. |
малыш |
بيبي (калька с англ. baby) |
18.02.2022 |
18:49:59 |
egypt.arab. relig. |
дай тебе Бог красивого малыша |
ربنا يرزقك ببيبي ذي القمر معافي (пожелание беременной) |
18.02.2022 |
18:47:44 |
egypt.arab. relig. |
дай тебе Бог здорового малыша |
ربنا يرزقك بطفل سليم معافي (пожелание беременной) |
18.02.2022 |
15:51:13 |
gen. |
благополучно |
بالسلامة |
18.02.2022 |
15:44:52 |
egypt.arab. relig. |
да пребудет с тобой Бог |
ربنا معاكي |
18.02.2022 |
15:44:52 |
egypt.arab. literal. |
да пребудет с тобой Господь Бог наш |
ربنا معاكي |
18.02.2022 |
15:42:45 |
relig. |
да благословит вас Бог, окружит благословениями и соединит вас к добру |
بارك الله لكما وبارك عليكما وجمع بينكما في خير (пожелание мусульманской паре на свадьбе в виде цитаты из хадисов) |
18.02.2022 |
15:26:50 |
egypt.arab. relig. |
благослови вас Бог |
ربنا يبارك لكم |
18.02.2022 |
15:26:50 |
egypt.arab. literal. |
да благословит вас Господь Бог наш |
ربنا يبارك لكم |
18.02.2022 |
15:23:55 |
egypt.arab. relig. |
дай вам Бог в комфорте жить и детей нажить |
بالرفاء والبنين ان شاء الله (пожелание молодым на свадьбе) |
18.02.2022 |
15:23:01 |
egypt.arab. relig. |
дай вам Бог в комфорте жить и детей нажить |
بالرفاة والبنين ان شاء الله (вариант пожелания молодым на свадьбе; رفاء иногда пишется как رفاة) |
18.02.2022 |
15:18:11 |
egypt.arab. |
скорейшего рождения первенца |
عقبال البكاري (пожелание молодым на свадьбе) |
18.02.2022 |
15:16:42 |
egypt.arab. |
поздравляю и желаю счастья |
ربنا يسعدكو ويهنيكو (пожелание молодым на свадьбе) |
18.02.2022 |
15:15:23 |
egypt.arab. literal. |
пусть Господь Бог наш сделает вас счастливыми и поздравит вас |
ربنا يسعدكو ويهنيكو (пожелание молодым на свадьбе) |
18.02.2022 |
15:11:26 |
egypt.arab. |
дай вам Бог счастья |
ربنا يسعدكو (пожелание молодым на свадьбе) |
18.02.2022 |
15:10:04 |
egypt.arab. literal. |
пусть Господь Бог наш сделает вас счастливыми |
ربنا يسعدكو (пожелание молодым на свадьбе) |
18.02.2022 |
15:08:34 |
egypt.arab. rel., christ. |
желаю скорой свадьбы |
عقبال الاكليل |
18.02.2022 |
15:07:54 |
egypt.arab. |
желаю скорой свадьбы |
عقبال الفرح |
18.02.2022 |
15:07:54 |
egypt.arab. |
желаю скорой свадьбы |
عقبال الليلة الكبيرة |
18.02.2022 |
15:04:29 |
gen. |
брачная ночь |
الليلة الكبيرة |
18.02.2022 |
15:04:29 |
literal. |
великая ночь |
الليلة الكبيرة |
18.02.2022 |
15:01:42 |
gen. |
желаю тебе всего хорошего |
يتمم لك على خير |
18.02.2022 |
15:01:42 |
obs. |
да будет это к добру |
يتمم لك على خير |
18.02.2022 |
15:00:35 |
relig. |
дай Бог хорошо закончить |
ربنا يتمم بخير (начатое дело) |
18.02.2022 |
15:00:11 |
relig. |
дай Бог благополучного завершения дела |
ربنا يتمم بخير |
18.02.2022 |
14:59:55 |
relig. |
дай Бог благополучного завершения начатого |
ربنا يتمم بخير |
18.02.2022 |
14:56:37 |
gen. |
благополучно |
بخير |
18.02.2022 |
12:22:52 |
names |
Мидхат |
مدحت (мужское арабское имя) |
16.02.2022 |
13:51:58 |
egypt.arab. |
спасибо |
الله يخليك (в ответ на выражение عقبالك "и вам того желаю") |
16.02.2022 |
13:50:31 |
egypt.arab. relig. |
храни тебя Бог |
الله يخليك |
16.02.2022 |
13:49:27 |
egypt.arab. |
и вам того же желаю |
عقبالك |
16.02.2022 |
13:48:27 |
egypt.arab. |
спасибо |
وعليك (в ответ на выражение الله ينوّر عليك (букв. – "Бог да просветит тебя") в значении "молодец, здорово сработано!") |
16.02.2022 |
13:48:07 |
egypt.arab. |
спасибо |
انت كمان (в ответ на выражение الله ينوّر عليك (букв. – "Бог да просветит тебя") в значении "молодец, здорово сработано!") |
16.02.2022 |
13:46:40 |
egypt.arab. |
тебя тоже |
انت كمان |
16.02.2022 |
13:46:21 |
egypt.arab. |
и тебя |
وعليك |
16.02.2022 |
13:45:11 |
egypt.arab. |
спасибо |
شكرا |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
молодец! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
молодчина! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
молодчага! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
ай да молодец! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
отличная работа! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
браво! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
вот это ловко! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
здо́рово! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
хорошо сработано! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:44:45 |
egypt.arab. |
удачно сработано! |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:29:07 |
relig. |
Бог да просветит тебя |
الله ينوّر عليك |
16.02.2022 |
13:28:22 |
egypt.arab. |
молодец! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:28:22 |
egypt.arab. |
молодчина! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:28:22 |
egypt.arab. |
молодчага! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:28:22 |
egypt.arab. |
ай да молодец! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:28:22 |
egypt.arab. |
отличная работа! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:27:15 |
egypt.arab. |
браво! |
برافو |
16.02.2022 |
13:26:58 |
egypt.arab. |
вот это ловко! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:26:58 |
egypt.arab. |
браво! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:26:58 |
egypt.arab. |
здо́рово! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:26:58 |
egypt.arab. |
хорошо сработано! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:26:58 |
egypt.arab. |
удачно сработано! |
برافو عليك |
16.02.2022 |
13:23:04 |
gen. |
примите мои поздравления |
مبروك (поздравляю) |
3.02.2022 |
21:45:50 |
egypt.arab. idiom. |
спасибо |
الله يبارك فيك (в ответ на слова "مبروك" ("поздравляю") или "ألف مبروك" ("тысячи поздравлений", "сердечно поздравляю")) |
3.02.2022 |
21:44:15 |
gen. |
тысячи поздравлений |
ألف مبروك |
3.02.2022 |
21:44:15 |
gen. |
сердечно поздравляю |
ألف مبروك |
3.02.2022 |
21:43:10 |
relig. |
со светлым праздником! |
عيد مبارك |
3.02.2022 |
21:41:34 |
rel., islam idiom. |
и вас с праздником! |
الله يبارك فيك (в ответ на пожелание "عيد مبارك" ("с благословенным праздником!")) |
3.02.2022 |
21:41:34 |
gen. |
да благословит тебя Бог |
الله يبارك فيك |
3.02.2022 |
21:40:42 |
relig. |
с праздником! |
عيد مبارك |
3.02.2022 |
21:38:28 |
egypt.arab. relig. |
Бог милостив |
الله أكرم |
3.02.2022 |
21:36:26 |
egypt.arab. relig. |
спасибо |
الله أكرم (в ответ на пожелание "رمضان كريم" ("с рамаданом!")) |
3.02.2022 |
21:35:24 |
egypt.arab. rel., islam |
с рамаданом! |
رمضان كريم |
3.02.2022 |
21:35:05 |
egypt.arab. rel., islam |
доброго рамадана! |
رمضان كريم |
3.02.2022 |
21:34:27 |
egypt.arab. idiom. |
c днём рождения и всего самого наилучшего |
كل سنة وانت طيب وعقبال ١٠٠ سنة ان شاء الله |
3.02.2022 |
21:32:19 |
egypt.arab. idiom. |
с днём рождения, живи до ста лет, дорогой! |
كل سنة وانت طيب وعقبال ١٠٠ سنة ان شاء الله (в конце букв. - сто лет, дай-то Бог) |
3.02.2022 |
21:30:03 |
egypt.arab. idiom. |
спасибо |
وانت طيب (в ответ на поздравление с днём рождения или другим праздником словами "كل سنة وانت طيب"; букв. - и тебе быть хорошим) |
3.02.2022 |
21:29:17 |
egypt.arab. idiom. |
с днём рождения! |
كل سنة وانت طيب (букв. - пусть каждый год ты будешь хорош) |
3.02.2022 |
21:29:17 |
egypt.arab. idiom. |
с праздником! |
كل سنة وانت طيب (букв. - пусть каждый год ты будешь хорош) |
3.02.2022 |
21:22:59 |
egypt.arab. idiom. |
с днём рождения! |
كل عام وأنتم بخير (букв. - пусть каждый год ты будешь хорош) |
3.02.2022 |
21:22:11 |
gen. |
с днем рождения |
عيد ميلاد سعيد (букв. – счастливый день рождения) |