5.06.2017 |
11:25:24 |
progr. |
software stack |
совокупность технологий |
4.06.2017 |
0:09:40 |
progr. |
curly brace alignment |
размещение фигурных скобок (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов; контекстуальный перевод на русс. язык) |
4.06.2017 |
0:08:09 |
progr. |
use language features |
использовать языковые средства (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
4.06.2017 |
0:05:59 |
progr. |
decomposition through refactoring |
декомпозиция посредством перепроектирования кода |
4.06.2017 |
0:05:12 |
progr. |
commenting style |
стиль комментариев (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
4.06.2017 |
0:04:36 |
progr. |
elements of good style |
правила хорошего тона (в разработке кода) |
4.06.2017 |
0:03:46 |
fash. |
good style |
хороший тон |
4.06.2017 |
0:03:46 |
fash. |
good style |
большой вкус |
4.06.2017 |
0:02:22 |
gen. |
think ahead |
думать о будущем (думать наперёд) |
4.06.2017 |
0:01:24 |
progr. |
coding the professional way |
профессиональная разработка кода (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
4.06.2017 |
0:00:46 |
fig. |
don't be a renegade |
не сдавайтесь |
3.06.2017 |
23:59:49 |
gen. |
recognize what works and what doesn't work |
разобраться, что эффективно, а что – нет |
3.06.2017 |
23:59:49 |
gen. |
recognize what works and what doesn't work |
разобраться, что полезно, а что – нет |
3.06.2017 |
23:58:11 |
fig. |
bring to the table |
переносить на бумагу (записывать) |
3.06.2017 |
23:57:56 |
fig. |
bring new ideas to the table |
переносить новые идеи на бумагу |
3.06.2017 |
23:57:23 |
psychol. |
be open to new ideas |
быть готовым к восприятию новых идей |
3.06.2017 |
23:56:28 |
softw. |
software triage |
сортировка ПО (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
3.06.2017 |
23:50:14 |
softw. |
features |
полезная функциональность |
3.06.2017 |
23:48:57 |
progr. |
user stories |
требования к программному обеспечению в форме пожеланий пользователей |
3.06.2017 |
23:45:21 |
softw. |
maintenance |
поддержка в эксплуатации |
3.06.2017 |
23:43:41 |
progr. |
software life cycle model |
модель жизненного цикла программного обеспечения (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
3.06.2017 |
11:47:19 |
TV |
uncut program |
нецензурированная передача (Reuters) |
3.06.2017 |
11:44:15 |
cultur. |
China's culture ministry |
министерство культуры Китая |
3.06.2017 |
11:43:20 |
polit. |
campaign to censor media |
кампания идеологической цензуры в СМИ (Reuters) |
3.06.2017 |
11:40:36 |
PR |
praise heroes |
прославлять героев |
3.06.2017 |
11:39:59 |
gen. |
extol the motherland |
прославлять Родину |
3.06.2017 |
11:39:11 |
cultur. |
feudal thought |
феодальные понятия |
3.06.2017 |
11:37:28 |
psychol. |
radical individualism |
эгоизм (крайний индивидуализм) |
3.06.2017 |
11:37:28 |
psychol. |
radical individualism |
крайний индивидуализм |
3.06.2017 |
11:36:50 |
psychol. |
money worship |
преклонение перед богатством |
3.06.2017 |
0:37:50 |
astr. |
correspond to a redshift of |
соответствовать красному смещению в |
3.06.2017 |
0:36:12 |
phys. |
be consistent with general relativity |
находиться в соответствии с общей теорией относительности (общая теория относительности – геометрическая теория тяготения, развивающая специальную теорию относительности (СТО), предложенная Альбертом Эйнштейном в 1915–1916 годах) |
3.06.2017 |
0:34:06 |
astr. |
gravitational-wave dispersion relation |
гравитационно-волновое дисперсионное уравнение |
3.06.2017 |
0:30:50 |
stat. |
at the 90% credible level |
с вероятностью 90 % |
3.06.2017 |
0:18:33 |
gen. |
reconcile |
поддерживать баланс между (and – и ...) |
3.06.2017 |
0:18:18 |
gen. |
reconciling |
поддержание баланса между (and ..) |
3.06.2017 |
0:17:13 |
progr. |
for optimal reuse |
в расчёте на неоднократное использование (говоря о коде; из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
3.06.2017 |
0:16:52 |
progr. |
for optimal reuse |
в расчёте на многократное использование (говоря о коде) |
3.06.2017 |
0:14:49 |
progr. |
for reuse |
с целью многократного использования кода (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
3.06.2017 |
0:13:26 |
progr. |
sequence diagram |
диаграмма взаимодействия классов (диаграмма последовательности действий) |
3.06.2017 |
0:05:06 |
progr. |
open-source library |
библиотека с открытым исходным кодом |
3.06.2017 |
0:04:45 |
progr. |
open-source library |
открытая библиотека (библиотека с открытым исходным кодом; из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
3.06.2017 |
0:02:40 |
progr. |
bundle |
использовать (напр., приложения от сторонних организаций) |
3.06.2017 |
0:01:53 |
progr. |
strategy for reusing code |
стратегия многократного использования кода (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:59:50 |
progr. |
object relationships |
отношения между объектами (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:59:08 |
progr. |
object-oriented philosophy |
объектно-ориентированный подход к проектированию (программ; из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:58:27 |
progr. |
philosophy |
подход к проектированию (программ; из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:57:18 |
progr. |
philosophy |
подход к проектированию программ |
2.06.2017 |
23:56:37 |
progr. |
procedural thinking |
процедурное мышление (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:55:54 |
progr. |
object-oriented view of the world |
объектно-ориентированный взгляд на мир (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:55:54 |
progr. |
object-oriented view of the world |
объектно-ориентированное мировоззрение |
2.06.2017 |
23:54:35 |
progr. |
design step |
этап проектирования (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:54:08 |
progr. |
requirements |
требования к проекту (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:53:28 |
softw. |
chess program |
шахматная программа (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:51:33 |
gen. |
what's different about |
что особенного в |
2.06.2017 |
23:51:03 |
progr. |
C++ design |
проектирование программ на языке C++ (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:50:09 |
progr. |
programming design |
проектирование программ (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
2.06.2017 |
23:49:37 |
progr. |
professional program |
профессиональная программа |
2.06.2017 |
23:48:54 |
progr. |
useful program |
реальная программа |
2.06.2017 |
23:48:54 |
progr. |
useful program |
полезная программа |
2.06.2017 |
23:48:06 |
HR |
employee records system |
система управления кадрами |
2.06.2017 |
23:47:16 |
progr. |
object-oriented language |
язык объектно-ориентированного программирования |
2.06.2017 |
23:46:16 |
fig. |
diving deeper into |
приготовимся к погружению в |
2.06.2017 |
23:45:37 |
fig. |
those are the basics |
разминка окончена (контекстуальный перевод на русс. язык) |
2.06.2017 |
19:38:03 |
IT |
minimum overhead |
минимальное потребление ресурсов |
2.06.2017 |
19:36:02 |
IT |
overhead |
потребление ресурсов |
2.06.2017 |
19:26:16 |
geogr. |
nearshore |
из ближнего зарубежья |
2.06.2017 |
19:26:16 |
geogr. |
nearshore |
из стран ближнего зарубежья |
2.06.2017 |
19:05:47 |
quot.aph. |
that's fine |
это нормально |
2.06.2017 |
19:04:48 |
gen. |
be over-reliant on |
чрезмерно полагаться на |
2.06.2017 |
19:04:34 |
dat.proc. |
be over-reliant on data analytics |
чрезмерно полагаться на анализ данных |
2.06.2017 |
19:02:36 |
dat.proc. |
director of data science |
директор направления по анализу данных, математическому и компьютерному моделированию |
2.06.2017 |
19:00:39 |
gen. |
fault |
возлагать вину на |
2.06.2017 |
18:59:44 |
polit. |
criticism of the party apparatus |
критика в адрес аппарата партии |
2.06.2017 |
18:58:27 |
quot.aph. |
the decisions that they make |
принимаемые ими решения (Atlantic) |
2.06.2017 |
18:39:14 |
soviet. |
expert in world economy and international relations |
специалист в области мирового хозяйства и международных отношений |
2.06.2017 |
18:03:24 |
PR |
atheistic propagandist |
деятель атеистической пропаганды |
2.06.2017 |
18:03:07 |
PR |
propagandist |
деятель пропаганды |
2.06.2017 |
18:00:01 |
PR |
information war campaign |
активные мероприятия (распространение правдоподобных дезинформационно-пропагандистских материалов, имеющее целью оказание выгодного влияния на представляющие интерес области политической жизни, на внешнюю политику, решение международных проблем, на введение противника в заблуждение, подрыв и ослабление его позиций, срыв его замыслов и достижение своих целей) |
2.06.2017 |
17:18:56 |
mil. |
rapid fire |
темповая стрельба (беглый огонь) |
2.06.2017 |
17:15:21 |
arabic |
ummah |
сообщество верующих (в исламе) |
2.06.2017 |
17:15:15 |
arabic |
ummah |
община верующих (в исламе) |
2.06.2017 |
17:05:09 |
mil. |
operational-strategic research center |
центр оперативно-стратегических исследований (генерального штаба вооруженных сил) |
2.06.2017 |
17:04:39 |
mil. |
operational-strategic research |
оперативно-стратегические исследования |
2.06.2017 |
17:01:30 |
busin. |
threats and challenges |
проблемы и угрозы (в деятельности предприятия) |
2.06.2017 |
17:00:54 |
dipl. |
threats and challenges |
вызовы и угрозы |
2.06.2017 |
16:59:23 |
busin. |
strategy |
план управленческих действий (стратегия) |
2.06.2017 |
16:58:49 |
busin. |
mission |
формулировка основных направлений деятельности предприятия |
2.06.2017 |
16:45:16 |
mil. |
command and control theory |
теория управления |
2.06.2017 |
16:44:58 |
mil. |
strategic nuclear command and control theory |
теория управления стратегическими ядерными силами |
2.06.2017 |
16:42:03 |
mil. |
formidable soldier |
грозный солдат |
2.06.2017 |
16:32:36 |
intell. |
excessive suspiciousness |
гиперподозрительность (Washington Post) |
2.06.2017 |
16:10:00 |
for.pol. |
conception |
доктрина (e.g., conception of foreign affairs – внешнеполитическая доктрина) |
2.06.2017 |
15:29:32 |
tech. |
tophat |
цилиндр |
2.06.2017 |
15:29:00 |
polit. |
ideological disagreement |
идеологическое несогласие |
2.06.2017 |
15:16:18 |
sec.sys. |
cryptanalysis operations |
операции против шифровальных служб иностранных государств |
2.06.2017 |
15:07:06 |
PR |
information war campaign |
мероприятия информационно-психологической борьбы |
2.06.2017 |
14:59:55 |
PR |
data-driven communication |
коммуникации с учётом результатов анализа данных о политических процессах (Atlantic; контекстуальный перевод на русс. язык) |
2.06.2017 |
14:58:12 |
dat.proc. |
political analytics |
анализ данных о политических процессах (Atlantic) |
2.06.2017 |
14:57:15 |
dat.proc. |
data infrastructure |
инфраструктура обработки данных (Atlantic) |