English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
7.06.2017 | 16:10:07 | progr. | logic-based program development | разработка логические программ (на языке с поддержкой парадигмы логического программирования) |
7.06.2017 | 16:03:36 | gen. | though | вообще-то (русс. перевод предложен пользователем ekspert1952) |
7.06.2017 | 16:02:51 | gen. | though | между прочим (русс. перевод предложен пользователем Amor 71) |
7.06.2017 | 15:58:13 | ed. | University of Namur | Намюрский университет (in Namur, Belgium) |
7.06.2017 | 15:56:05 | progr. | logic-based program | логическая программа |
7.06.2017 | 15:54:12 | rhetor. | all goes according to plan | всё идёт по плану |
7.06.2017 | 15:51:46 | dat.proc. | tooling for cluster management | инструменты управления кластером |
7.06.2017 | 15:50:40 | progr. | real-world guide | практическое руководство |
7.06.2017 | 15:48:36 | dat.proc. | cluster sharding | распределение данных по узлам кластера |
7.06.2017 | 15:40:59 | soviet. | get approval from a censor | залитовать (заверить у цензора Главлита, получить разрешение на публикацию. "Литование" в СССР проходили все книги, журналы, сценарии кинофильмов. Неугодные государственной власти фрагменты изымались, что часто ухудшало художественную ценность произведений. Оригинальные и творческие находки могли быть истолкованы органом цензуры как намёки на ошибки существующей власти, замаскированную критику или сатиру) |
7.06.2017 | 15:36:30 | soviet. | approved by a censor | залитованный (англ. перевод предложен пользователем 10-4; русс. термин был образован в советский период от глагола "залитовать" – заверить у цензора Главлита, получить разрешение на публикацию. "Литование" в СССР проходили все книги, журналы, сценарии кинофильмов. Неугодные государственной власти фрагменты изымались, что часто ухудшало художественную ценность произведений. Оригинальные и творческие находки могли быть истолкованы органом цензуры как намёки на ошибки существующей власти, замаскированную критику или сатиру.) |
7.06.2017 | 15:24:48 | formal | man of impeccable credentials | человек с безупречной репутацией |
7.06.2017 | 14:20:32 | gen. | be laying the groundwork for | закладывать основу для |
7.06.2017 | 14:19:47 | softw. | goodies | функции |
7.06.2017 | 14:19:47 | softw. | goodies | функциональные возможности |
7.06.2017 | 14:16:56 | fr. | Xavier | Ксавье |
7.06.2017 | 14:06:54 | rhetor. | it's only a matter of time | это всего лишь вопрос времени |
7.06.2017 | 13:38:16 | progr. | show warnings and errors | отображать предупреждения и сообщения об ошибках |
7.06.2017 | 13:36:21 | progr. | cross-language support | поддержка многоязыковой разработки приложений (с использованием более одного языка программирования) |
7.06.2017 | 13:27:43 | progr. | mixed-language solution | решение с кодом на разных языках программирования |
7.06.2017 | 13:16:55 | progr. | RAD studio | среда быстрой разработки приложений (из кн.: Колисниченко Д.Н. Программирование для Android 5) |
7.06.2017 | 13:08:01 | progr. | code completion | автодополнение кода (из кн.: Колисниченко Д.Н. Программирование для Android 5) |
7.06.2017 | 12:56:42 | progr. | unit testing | модульное тестирование приложения (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:55:40 | progr. | scripting | выполнение сценариев (из кн.: Томас Д., Хэнссон Д.Х. Гибкая разработка веб-приложений в среде Rails) |
7.06.2017 | 12:55:13 | progr. | scripting | выполнение скриптов |
7.06.2017 | 12:52:13 | progr. | application GUI | внешний вид приложения (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:51:15 | comp., net. | server page | серверная страница (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:50:32 | inet. | dynamic reusable content | динамическое повторно используемое содержимое (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:50:00 | inet. | reusable content | повторно используемое содержимое (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:43:56 | progr. | build | выполнить компиляцию и компоновку (программного кода) |
7.06.2017 | 12:43:00 | progr. | build and run | выполнить компиляцию, компоновку и запуск на выполнения (программного кода) |
7.06.2017 | 12:38:17 | progr. | connection pool | пул соединений (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:36:44 | progr. | closure currying | каррирование замыканий (из кн.: Абдул-Джавад Б. Groovy и Grails. Практические советы) |
7.06.2017 | 12:27:52 | progr. | smart editing features | функции интеллектуального редактирования (such as syntax highlighting and code completion) |
7.06.2017 | 12:26:47 | progr. | smart editing | интеллектуальное редактирование |
7.06.2017 | 12:26:18 | progr. | fetch the source code | получить исходный код (from ...) |
7.06.2017 | 12:23:57 | progr. | run | запуск на выполнение (из кн.: Керман М.К. Программирование и отладка в Delphi. Учебный курс) |
7.06.2017 | 12:23:29 | progr. | build | компиляция и компоновка (для создания окончательного выполняемого файла; из кн.: Керман М.К. Программирование и отладка в Delphi. Учебный курс) |
7.06.2017 | 12:22:28 | progr. | build | построение кода |
7.06.2017 | 12:21:46 | progr. | compiled unit | скомпилированный модуль (из кн.: Керман М.К. Программирование и отладка в Delphi. Учебный курс) |
7.06.2017 | 12:19:16 | progr. | IDE features | функции интегрированной среды разработки |
7.06.2017 | 12:18:31 | d.b.. | code-first approach | создание базы данных из программного кода (из кн.: Керман М.К. Программирование и отладка в Delphi. Учебный курс) |
7.06.2017 | 12:04:07 | IT | preemptive service | прерывающий обслуживание |
7.06.2017 | 11:59:00 | progr. | navigate through symbols, types, files, settings and actions | выполнять навигацию по символам, типам, файлам, настройкам и действиям |
7.06.2017 | 11:57:34 | progr. | open a project | открыть проект (напр., в интегрированной среде разработки) |
7.06.2017 | 11:56:30 | progr. | fire up | запустить (на выполнение) |
7.06.2017 | 11:56:30 | progr. | fire up | запустить на выполнение |
7.06.2017 | 11:55:44 | progr. | smart navigation | интеллектуальная навигация по коду |
7.06.2017 | 11:55:03 | progr. | built-in terminal | встроенный терминал |
7.06.2017 | 11:54:02 | progr. | double-ended | с двусторонним доступом (напр., очередь с двусторонним доступом – double-ended queue; из кн.: Керман М.К. Программирование и отладка в Delphi. Учебный курс) |
7.06.2017 | 11:51:02 | d.b.. | database tooling | инструменты взаимодействия с базами данных (из кн.: Керман М.К. Программирование и отладка в Delphi. Учебный курс; компании Embarcadero Technologies) |
7.06.2017 | 11:46:28 | progr. | issue tracker integration | интеграция с системой отслеживания ошибок |
7.06.2017 | 11:46:07 | progr. | issue tracking | отслеживание ошибок |
7.06.2017 | 11:43:22 | progr. | source control integration | интеграция с системой контроля версий (исходного кода) |
7.06.2017 | 11:40:31 | progr. | displaying of warnings and errors | отображение предупреждений и сообщений об ошибках |
7.06.2017 | 11:39:04 | fig.of.sp. | rough edges | недоработки (шероховатости) |
7.06.2017 | 11:36:42 | comp.graph. | headless | консольный |
7.06.2017 | 11:36:42 | comp.graph. | headless | без графического пользовательского интерфейса |
7.06.2017 | 11:36:24 | inet. | headless browser | браузер без графического пользовательского интерфейса |
7.06.2017 | 11:36:17 | obs. IT | headless browser | консольный обозреватель интернета |
7.06.2017 | 11:21:56 | HR | HR, PR, Sales professionals | нетехнические специалисты |
7.06.2017 | 10:41:04 | ling. | the whole of the paragraph | весь абзац |
7.06.2017 | 10:36:46 | ling. | subject matter of the document | тематика документа |
7.06.2017 | 10:36:38 | ling. | general subject matter of the document | общая тематика документа |
7.06.2017 | 10:11:19 | progr. | artifacts | итоговые продукты (построения проекта) |
7.06.2017 | 10:06:41 | mil., navy | helicopter carrier | вертолётонесущий корабль (вертолётоносец) |
7.06.2017 | 10:03:10 | avia. | disarmed | перевёденный в ручной режим (Во время полета двери гражданского самолета находятся в режиме быстрого автоматического открытия и срабатывания надувного трапа. После посадки и полной остановки самолета двери переводят в режим обычного штатного открытия (в ручной режим)) |
7.06.2017 | 10:03:10 | avia. | disarmed | перевёденный в режим обычного штатного открытия (Во время полета двери гражданского самолета находятся в режиме быстрого автоматического открытия и срабатывания надувного трапа. После посадки и полной остановки самолета двери переводят в режим обычного штатного открытия (в ручной режим)) |
7.06.2017 | 9:59:26 | avia. | cross check | проверить дверь напротив |
7.06.2017 | 9:53:50 | PR | fake news message | дезинформация |
7.06.2017 | 9:53:05 | PR | fake news message | поддельное новостное сообщение |
7.06.2017 | 9:50:59 | astronaut. | land launch | наземный старт |
7.06.2017 | 9:50:59 | astronaut. | land launch | наземный запуск |
7.06.2017 | 9:50:36 | astronaut. | sea launch | морской запуск |
7.06.2017 | 9:50:36 | astronaut. | sea launch | морской старт |
7.06.2017 | 0:05:11 | ling. | translation post-editing | постредактирование перевёденного текста |
7.06.2017 | 0:01:10 | softw. | translation memory leveraging | использование технологии памяти переводов (систем автоматизированного перевода) |
6.06.2017 | 23:53:34 | publish. | content production chain | цепочка производства информационного наполнения |
6.06.2017 | 23:53:34 | product. | content production chain | процесс производства информационного наполнения (контекстуальный перевод на русс. язык) |
6.06.2017 | 23:51:13 | publish. | content production | производство информационного наполнения (из кн.: Бойер П. Использование Adobe Photoshop и Illustrator. Специальное издание) |
6.06.2017 | 23:47:48 | inet. | content production | подготовка информационного наполнения |
6.06.2017 | 23:47:09 | law, copyr. | content production | составление информационного содержимого |
6.06.2017 | 23:46:07 | busin. | content production | производство информационного продукта |
6.06.2017 | 23:45:58 | inet. | content production | производство содержимого |
6.06.2017 | 23:44:52 | adv. | avant-garde | передовой |
6.06.2017 | 23:41:13 | polit. | call on | призвать (Washington Post; e.g., The International Committee of the Red Cross called on both sides to stop the shelling.) |
6.06.2017 | 18:42:02 | HR | talent shortage | кадровый вакуум (кадровый голод в специалистах разного профиля) |
6.06.2017 | 18:07:03 | sec.sys. | religious tensions | напряжённость в сфере межрелигиозных отношений |
6.06.2017 | 18:05:30 | sec.sys. | ethnic and religious tensions | этнорелигиозная напряжённость |
6.06.2017 | 18:03:37 | media. | QNA | Катарское информационное агентство (сокр. от "Qatar News Agency") |
6.06.2017 | 18:03:10 | media. | Qatar News Agency | Катарское информационное агентство (государственное информационное агентство) |
6.06.2017 | 17:31:35 | sec.sys. | the beginning of the end to the horror of terrorism | начало конца ужасов терроризм |
6.06.2017 | 17:31:00 | for.pol. | take a hard line on | занять твёрдую позицию в отношении |
6.06.2017 | 17:30:27 | rhetor. | pay off | давать свои плоды |
6.06.2017 | 17:28:22 | rhetor. | so good to see | приятно наблюдать, что |
6.06.2017 | 17:01:02 | for.pol. | foreign policy instrument | внешнеполитический инструмент |
6.06.2017 | 16:55:30 | cryptogr. | cryptographic robustness | взломоустойчивость |
6.06.2017 | 16:55:30 | progr. | cryptographic security | взломоустойчивость |
6.06.2017 | 16:55:30 | cryptogr. | cryptological hardness | взломоустойчивость |
6.06.2017 | 16:55:30 | cryptogr. | cryptological security | взломоустойчивость |