English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
22.08.2017 | 12:36:08 | gen. | demonstrate a modicum of the respect | выказывать малую толику уважения (e.g., to demonstrate to ... a modicum of the respect) |
22.08.2017 | 12:35:05 | gen. | a modicum of the respect | малая толика уважения (CNN) |
22.08.2017 | 12:33:16 | mil., WMD | restrain a proliferation of nuclear arsenals | ограничить распространение ядерного оружия (CNN) |
22.08.2017 | 12:31:23 | progr. | implicit conversions | неявное приведение типов |
22.08.2017 | 12:30:58 | progr. | implicit conversion | неявное приведение типа |
22.08.2017 | 12:25:34 | dipl. | find a diplomatic route | найти дипломатический путь (выхода на решение проблемы) |
22.08.2017 | 12:11:16 | mil., WMD | deliverable nuclear weapon | ядерное оружие, установленное на средства его доставки (CNN) |
22.08.2017 | 11:59:11 | names | Andelman | Андельман |
22.08.2017 | 11:56:31 | polit. | highest levels of power | высшие эшелоны власти (CNN; the ~) |
22.08.2017 | 11:55:13 | polit. | have reached the highest levels of power | достичь высших эшелонов власти (CNN) |
22.08.2017 | 11:53:48 | polit. | All-India | всеиндийский |
22.08.2017 | 11:52:25 | law | family law system | система семейного права |
22.08.2017 | 11:50:45 | psychol. | set off a frenzied response | вызвать ярость (CNN) |
22.08.2017 | 11:49:51 | inf. | be already in his seventies | разменять седьмой десяток |
22.08.2017 | 11:45:45 | busin. | work in the family business of selling diamonds | работать на семейном предприятии по продаже бриллиантов |
22.08.2017 | 11:43:53 | fig.of.sp. | uproot a woman's life | перевернуть жизнь женщины вверх дном (CNN) |
22.08.2017 | 11:04:14 | sociol. | in modern day society | в современном обществе |
22.08.2017 | 11:02:21 | law | five-judge bench | коллегия в составе пяти судей (CNN; the ~) |
22.08.2017 | 11:01:33 | law | five-judge bench | коллегия из пяти судей (CNN) |
22.08.2017 | 10:49:50 | progr. | memory mapping constraints | ограничение на размещение объекта в ОЗУ (корпорации AdaCore) |
22.08.2017 | 10:49:42 | progr. | memory mapping constraints | ограничение на размещение в памяти (корпорации AdaCore) |
22.08.2017 | 10:41:37 | progr. | at the time of implementation | во время разработки реализации |
22.08.2017 | 10:40:58 | softw. | provide automatic verification | выполнить автоматическую верификацию (программного обеспечения) |
22.08.2017 | 10:40:51 | softw. | provide automatic verification | обеспечить автоматическую верификацию (программного обеспечения) |
22.08.2017 | 10:39:28 | progr. | test campaign | тестовый комплект (для тестирования различных аспектов функционирования аппаратной и/или программной системы) |
22.08.2017 | 10:39:13 | progr. | test campaign | набор тестов (для тестирования различных аспектов функционирования аппаратной и/или программной системы) |
22.08.2017 | 10:39:05 | progr. | test campaign | группа тестов (для тестирования различных аспектов функционирования аппаратной и/или программной системы) |
22.08.2017 | 10:38:53 | progr. | test campaign | комплект тестов (для тестирования различных аспектов функционирования аппаратной и/или программной системы) |
22.08.2017 | 10:29:12 | progr. | running on microcontrollers | для микроконтроллеров (embedded application running on microcontrollers – встроенное приложение для микроконтроллеров; корпорации AdaCore) |
22.08.2017 | 10:28:27 | progr. | embedded application running on microcontrollers | встроенное приложение для микроконтроллеров (корпорации AdaCore) |
22.08.2017 | 10:28:19 | progr. | embedded application running on microcontrollers | приложение для встроенных систем на основе микроконтроллеров (корпорации AdaCore) |
22.08.2017 | 9:41:54 | ling. | be being used as an alternative to | употребляться вместо (чего-либо) |
22.08.2017 | 9:41:22 | gen. | be being used as an alternative to | использоваться вместо (чего-либо) |
22.08.2017 | 9:41:09 | gen. | be being used as an alternative to | использоваться в качестве альтернативы (чему-либо) |
22.08.2017 | 9:39:00 | gen. | be being used as an alternative to | использоваться как альтернатива (чему-либо) |
22.08.2017 | 9:30:38 | idiom. | this is a whole different beast | это две большие разницы, как говорят в Одессе |
21.08.2017 | 18:54:26 | inet. | connected to the internet | имеющий выход в интернет (There are about three billion people around the world connected to the internet in 2017 – that’s up from 1.8 billion in 2010) |
21.08.2017 | 14:17:24 | quot.aph. | we will remember his smiles and hold his memory dear to our hearts | мы будем помнить его улыбку, память о нём всегда будет в наших сердцах (CNN) |
21.08.2017 | 13:13:34 | med. | high-altitude pulmonary edema | высокогорный отёк лёгких (Симптомы высокогорного отёка лёгких, как правило, появляются на 2–3 день пребывания на большой высоте. Из капилляров лёгких выходит жидкость, которая, попадая в просвет альвеол, мешает газообмену, в результате гипоксия усиливается и заболевание прогрессирует. Если не принять меры медицинского характера, от первого появления симптомов до смерти от удушья может пройти от нескольких часов до суток–полутора. Его развитию способствуют перенесённые ранее заболевания органов дыхания и кровообращения, хроническая или острая инфекция дыхательных путей (напр., ангина, бронхит, пневмония, хронические гнойные стоматологические заболевания), чрезмерные физические нагрузки, выполняемые до наступления устойчивой адаптации. Высотный отёк лёгких из всех специфических для гор заболеваний является наиболее частой причиной смерти. На высоте 2700 м частота высокогорного отёка лёгких составляет 0,0001 % и увеличивается до 2 % на 4000 м.) |
21.08.2017 | 12:41:35 | med. | HAPE | высокогорный отёк лёгких ("high-altitude pulmonary edema") |
21.08.2017 | 10:14:14 | comp.sl. jarg. | C# code | решётчатый код (исходный код на языке программирования C#) |
21.08.2017 | 10:13:53 | comp.sl. jarg. | Java code | жабий код (исходный код на языке программирования Java) |
20.08.2017 | 20:58:23 | dat.proc. | throughput | скорость обработки данных |
20.08.2017 | 20:56:43 | comp.sl. | throw an exception | испытывать расстройство (выбросить исключение) |
20.08.2017 | 20:53:15 | comp.sl. jarg. | Java-like | жабьего вида (напр., после небольшой паузы открывается ГПИ традиционного жабьего вида) |
20.08.2017 | 20:51:20 | comp.sl. jarg. | Java | Жаба (1) виртуальная машина Java: напр., для нагрузочного тестирования сайтов и приложений интернета при помощи JMeter вам понадобится установленная Жаба, которая в наше время водится почти на любой машине; 2) язык программирования Java) |
20.08.2017 | 19:24:06 | gen. | say very kindly | участливо спросить |
20.08.2017 | 19:23:35 | quot.aph. | I hope you're not in much pain? | Надеюсь, вам не очень больно? |
20.08.2017 | 19:21:39 | gen. | something like a very old man | какой-то глубокий старик |
20.08.2017 | 19:20:34 | gen. | deep sigh | тяжкий вздох |
20.08.2017 | 19:20:15 | quot.aph. | there's somebody very unhappy there | кому-то очень плохо |
20.08.2017 | 19:17:11 | gen. | a very few | всего несколько |
20.08.2017 | 19:17:11 | emph. | a very few | всего за несколько (A very few steps brought her to the edge of the brook – Всего за несколько шагов она достигла ручья.) |
20.08.2017 | 13:31:54 | inet. | web service | служба интернета (приложение, доступное в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
20.08.2017 | 13:28:35 | progr. | web service | на основе служб интернета |
19.08.2017 | 18:06:41 | securit. | shell issuer | эмитент с признаками фиктивности (Under SEC Rule 144, an issuer does not meet the definition of a "shell" if it has more than 1) Nominal operations; 2) Assets consisting solely of cash and cash equivalents; or 3) Assets consisting of any amount of cash and cash equivalents and nominal other assets) |
19.08.2017 | 18:06:24 | securit. | shell | с признаками фиктивности (Under SEC Rule 144, an issuer does not meet the definition of a "shell" if it has more than 1) Nominal operations; 2) Assets consisting solely of cash and cash equivalents; or 3) Assets consisting of any amount of cash and cash equivalents and nominal other assets) |
19.08.2017 | 18:06:17 | securit. | shell | фиктивный (Under SEC Rule 144, an issuer does not meet the definition of a "shell" if it has more than 1) Nominal operations; 2) Assets consisting solely of cash and cash equivalents; or 3) Assets consisting of any amount of cash and cash equivalents and nominal other assets) |
19.08.2017 | 16:46:48 | archaeol. | Egypt Exploration Society | Общество по исследованию Египта (научное археологическое общество в Лондоне (Великобритания), целью которого является финансирование, раскопки и изучение античных памятников истории в Египте) |
19.08.2017 | 16:46:15 | archaeol. | EES | Общество по исследованию Египта (сокр. от "Egypt Exploration Society") |
19.08.2017 | 14:54:17 | hist. | chu-ko-nu | китайский многозарядный арбалет (в этом арбалете действия по натяжению тетивы, укладке болта (арбалетной стрелы) и спуску тетивы производятся одним движением руки. Благодаря устанавливаемым на оружие магазинам с болтами многозарядный арбалет позволяет значительно увеличить темп стрельбы (примерно 10 болтов за 15 секунд) по сравнению с обычным арбалетом.) |
19.08.2017 | 13:05:00 | names | Drews | Дрюс |
19.08.2017 | 12:55:28 | sociol. | societal collapse | общественный коллапс |
18.08.2017 | 17:50:28 | progr. | enterprise architect | архитектор корпоративных приложений |
18.08.2017 | 14:40:23 | fin. | .../mo | ... в месяц |
18.08.2017 | 11:54:51 | auto. | car dealer | автосалон (Deciding to buy a used vehicle from a car dealer or from a private party can be hard.) |
18.08.2017 | 9:39:42 | gen. | do to | делать с (кем-либо) |
18.08.2017 | 0:47:50 | progr. | structured associative array | структурированный ассоциативный массив (каждым элементом ассоциативного массива является структура данных) |
18.08.2017 | 0:42:42 | progr. | list class | списковый класс |
18.08.2017 | 0:33:08 | progr. | array accesses | операции обращения к массиву (в языке программирования Java) |
18.08.2017 | 0:29:48 | progr. | nested enum map | вложенное перечислимое отображение |
18.08.2017 | 0:29:26 | progr. | nested map | вложенное отображение |
18.08.2017 | 0:27:35 | gen. | for all time | всё время |
18.08.2017 | 0:27:21 | busin. | stay fixed | оставаться неизменным |
18.08.2017 | 0:26:46 | rhetor. | it is not necessary that | при этом не обязательно, чтобы |
18.08.2017 | 0:26:09 | progr. | command line flag | параметр командной строки (логический флаг) |
18.08.2017 | 0:25:16 | progr. | know all possible values | знать все возможные значения |
18.08.2017 | 0:24:33 | formal | as the latter depends on the former | поскольку последний зависит от первого |
18.08.2017 | 0:23:25 | gen. | it is also imperative that | кроме того, совершенно необходимо, чтобы |
18.08.2017 | 0:22:06 | progr. | be replaced by a call | быть заменённым вызовом (to ... – ... чего-либо; IBM) |
18.08.2017 | 0:21:06 | rhetor. | it is imperative that | в обязательном порядке необходимо, чтобы |
18.08.2017 | 0:18:24 | progr. | be internally implemented | быть реализованным в теле метода (as ... – как) |
18.08.2017 | 0:14:53 | progr. | static factory that preserves the singleton property | статический фабричный метод, сохраняющий семантику класса-одиночки (only a single instance of the class is allowed to exist) |
18.08.2017 | 0:13:41 | progr. | preserve the singleton property | сохранять семантику класса-одиночки (only a single instance of the class is allowed to exist) |
18.08.2017 | 0:12:34 | progr. | destroy the singleton property | разрушить семантику класса-одиночки |
18.08.2017 | 0:08:49 | gen. | there is no way to | отсутствует способ (+ inf.) |
18.08.2017 | 0:08:00 | gen. | in preference to | а не |
18.08.2017 | 0:07:25 | progr. | map an enum to a value | отобразить перечислимую константу на значение |
18.08.2017 | 0:06:37 | progr. | enum map | перечислимое отображение (ассоциативный массив значений перечислимого типа в языке программирования Java) |
18.08.2017 | 0:00:20 | progr. | enum key | ключ перечислимого типа |
17.08.2017 | 23:59:54 | progr. | high-performance implementation | высокопроизводительная реализация |
17.08.2017 | 23:59:23 | progr. | typesafe replacement | типобезопасная замена (for ... – ... чего-либо) |
17.08.2017 | 23:58:15 | progr. | static factory | статический фабричный метод |
17.08.2017 | 23:57:40 | progr. | static factory method | статический фабричный метод |
17.08.2017 | 23:56:34 | progr. | enum set | перечислимое множество (в языке программирования Java) |
17.08.2017 | 23:55:55 | progr. | special-purpose implementation | специальная реализация |
17.08.2017 | 23:55:07 | formal | in support of | для поддержки |
17.08.2017 | 23:55:07 | formal | in support of | в целях поддержки |
17.08.2017 | 23:54:25 | IT | know that they are there if you need them | в случае необходимости знать, что они существуют |
17.08.2017 | 23:52:12 | progr. | constant-specific method | метод, определённый в константе перечислимого типа (в языке программирования Java) |