English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
18.08.2023 | 22:12:22 | hack. | payload | целевая нагрузка |
18.08.2023 | 22:11:40 | hack. | malware downloader | загрузчик вредоносного программного обеспечения (exploit.in) |
18.08.2023 | 22:11:03 | data.prot. | decoy document | документ-приманка (exploit.in) |
18.08.2023 | 22:10:17 | hack. | bypass detection | уклоняться от обнаружения (exploit.in) |
18.08.2023 | 22:08:39 | dig.curr. | cryptocurrency payment services | услуги в области криптовалютных платежей (exploit.in) |
18.08.2023 | 22:06:56 | dig.curr. | cryptocurrency industry | индустрия криптовалют (exploit.in) |
18.08.2023 | 22:01:32 | hack. | tunnel hacker | туннельный хакер (использует функцию Cloudflare Tunnels для создания скрытных HTTPS-соединений с заражённых устройств и обмена данными по протоколу QUIC через порт 7844, а также для обхода межсетевых экранов и долгосрочного закрепления в системе exploit.in) |
18.08.2023 | 21:58:34 | hack. | bypass detection | обходить обнаружение (exploit.in) |
18.08.2023 | 21:57:09 | comp., net. | deploy a tunnel | развернуть защищённое исходящее соединение |
18.08.2023 | 21:55:15 | comp., net. | tunnel | защищённое исходящее соединение (exploit.in) |
18.08.2023 | 21:40:25 | hack. | malicious input | вредоносный ввод |
18.08.2023 | 21:35:46 | hack. | cookie theft | похищение идентификационных файлов (cookies – идентификационные файлы, хранящиеся на стороне клиента; из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство: Cookies often contain sensitive information like session identifiers, which can be used to impersonate users. — Идентификационные файлы часто содержат конфиденциальную информацию, например, идентификаторы сеансов связи, которые могут быть использованы для выдавания себя за пользователя.) |
18.08.2023 | 21:33:43 | hack. | attacker's server | сервер атакующего |
18.08.2023 | 21:27:32 | data.prot. | disclose sensitive information | разглашать конфиденциальную информацию |
18.08.2023 | 21:25:46 | data.prot. | prevent information disclosure | предотвратить разглашение информации |
18.08.2023 | 21:24:05 | hack. | malicious actor | злоумышленник |
18.08.2023 | 21:23:41 | data.prot. | potential security issue | потенциальная проблема безопасности |
18.08.2023 | 21:21:34 | data.prot. | analyze for potential vulnerabilities | проанализировать на предмет потенциальных уязвимостей |
18.08.2023 | 21:00:02 | anthr. | low-context culture | низкоконтекстная культура (Культура – продукт прошлого поведения человека и фактор формирования его будущего поведения. Контекст в антропологии – это информация, которая содержится между слов. Это нормы поведения, которыми руководствуются члены общества в повседневном общении. Низкоконтекстная культура – это культура, в которой сообщение проговаривается полностью. Подбор отдельных слов не так важен, как в высококонтекстной культуре. Собеседники выражаются ясно и прямо. Максимум информации даётся в виде слов, коммуникация многословна. Предпочтение отдаётся личностно ориентированному стилю общения, а не формальному стилю, когда социальные роли собеседников предполагают соблюдение культурно опосредованных ритуалов в общении. К низкоконтекстной культуре относятся англосаксонские, германские и скандинавские страны.) |
18.08.2023 | 20:53:52 | anthr. | high-context culture | высококонтекстная культура (Культура – продукт прошлого поведения человека и фактор форего будущего поведения. Контекст в антропологии – это информация, которая содержится между слов. Это нормы поведения, которыми руководствуются члены общества в повседневном общении. Высококонтекстная культура – это культура, в которой передаваемая собеседнику информация содержится не только в словах. Многое остаётся недосказанным, поэтому особенно важен в речи подбор правильных слов. Люди такой культуры часто немногословны, серьёзное внимание уделяют невербальному общению, выражаются расплывчато, проговаривают вслух далеко не всю информацию. Из-за этого в такой культуре большую роль играют личные отношения между людьми, наблюдательность, умение считывать жесты. Как правило, высоко ценятся родственные связи, и вообще любые связи между людьми. За счёт постоянного общения, в культуре поддерживается понимание норм поведения и общения. Предпочтение во взаимоотношениях отдаётся формальному стилю, когда роли собеседников предполагают соблюдение культурно опосредованных ритуалов в общении, а не личностно ориентированному стилю общения, присущему представителям низкоконтекстной культуры. К странам с высококонтекстной культурой относятся азиатские и южноевропейские страны.) |
18.08.2023 | 20:22:45 | data.prot. | offer taint analysis | обеспечивать анализ источников заражения (Анализ источников заражения – это анализ уязвимостей, связанных с отсутствием проверки или некорректной обработкой внешних данных, трасс распространения заражённых данных по приложению от источников к приёмникам заражения.) |
18.08.2023 | 20:21:22 | softw. | tool's official documentation | официальная документация на инструмент |
18.08.2023 | 20:21:22 | softw. | tool's official documentation | официальная документация на инструментальное средство |
18.08.2023 | 20:20:11 | softw. | data flow analysis tool | инструмент анализа потока данных |
18.08.2023 | 16:48:45 | gen. | as it happens | так получилось |
18.08.2023 | 16:48:45 | gen. | it just so happens | так получилось |
18.08.2023 | 16:48:45 | gen. | that's how it happened | так получилось |
18.08.2023 | 16:29:55 | progr. | nullable | допускающий пустую ссылку |
18.08.2023 | 16:00:28 | ling. | contextually limited translation | узкоконтекстуальный перевод |
18.08.2023 | 15:53:55 | ling. | incorrect translation | некачественный перевод |
18.08.2023 | 15:53:55 | ling. | incorrect translation | ошибочный перевод |
18.08.2023 | 15:53:55 | ling. | incorrect translation | некорректный перевод |
18.08.2023 | 15:52:56 | ling. | translation that might be misleading | перевод, который может вводить в заблуждение |
18.08.2023 | 15:52:12 | ling. | context-dependent translation | контекстуальный перевод |
18.08.2023 | 15:52:12 | ling. | context-dependent translation | перевод, допустимый в определённом контексте |
18.08.2023 | 15:51:22 | ling. | acceptable translation | допустимый перевод |
18.08.2023 | 15:50:46 | ling. | direct and accurate translation | абсолютно точный перевод |
18.08.2023 | 15:49:59 | ling. | suitable for legal contexts | подходящий для употребления в юридических текстах |
18.08.2023 | 15:46:40 | ling. | close in meaning | близкий по значению |
18.08.2023 | 14:38:50 | fin. | payments under fictitious transactions with offshore companies | выплата средств по фиктивным сделкам с оффшорными компаниями |
18.08.2023 | 14:36:54 | fin. law | beneficial owner of a group of companies | бенефициарный владелец группы компаний |
18.08.2023 | 14:36:15 | fin. | beneficial owner | бенефициарный владелец |
18.08.2023 | 14:35:25 | fin. for.pol. | businessman from an international sanctions list | бизнесмен из международного санкционного списка |
18.08.2023 | 14:34:55 | fin. crim.law. | criminal scheme to withdraw funds | преступная схема вывода средств |
18.08.2023 | 4:42:20 | progr. | rewrite culture | культура переписывания кода (Often, code isn't rewritten because it's inherently flawed. Instead, it's rewritten because developers have varying perspectives on what constitutes good or bad code. As a result, you might not always obtain better code; you simply get a different version of it. • It's essential to recognize that code quality is subjective. What one developer considers clean and efficient, another might view as convoluted. Before embarking on any refactoring or rewriting, it's crucial to have a clear objective in mind. Is the goal to improve performance, enhance readability, or accommodate new features? • Before approving any significant code rewrites, it's vital to weigh the benefits against the potential risks and costs. Will the rewrite introduce new bugs? Will it delay other critical features? A comprehensive code review process, combined with a well-defined coding standard within the team, can help mitigate unnecessary rewrites based on personal preferences. • It's imperative to consider the broader system architecture and long-term vision. A piece of code might seem suboptimal in isolation but could be integral to the system's overall design or future scalability. Any decision to rewrite should align with the system's architectural goals and the product's roadmap. • Code, like language, is a tool of expression for thoughts and ideas. Just as there are multiple ways to convey a thought or idea in language, there are numerous methods to implement a solution in code. The essence lies in the clarity of communication. The primary goal should be to ensure that the intended audience (be it other developers or a computer) can understand and interpret it effectively. Rewriting for the sake of personal preference without a clear functional or communicative benefit can be counterproductive. It's always essential to strike a balance between individual stylistic preferences and the team's overall understanding of the code and efficiency of the software system.) |
18.08.2023 | 3:53:51 | law | at the Governor's pleasure | по воле Губернатора (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority comes from the Crown and is delegated through the monarch's personal representative in the country, state or province. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия исходят от Короны и передаются через личного представителя монарха в стране, штате или провинции.) |
18.08.2023 | 3:44:29 | law | Queen's pleasure | по воле Королевы (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority for government comes from the Crown. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия правительства исходят от Короны.) |
18.08.2023 | 3:43:30 | law | at Her Majesty's pleasure | по воле Её Величества (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority for government comes from the Crown. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия правительства исходят от Короны.) |
18.08.2023 | 3:42:51 | law | King's pleasure | по воле Короля (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority for government comes from the Crown. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия правительства исходят от Короны.) |
18.08.2023 | 3:42:21 | law | at His Majesty's pleasure | по воле Его Величества (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority for government comes from the Crown. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия правительства исходят от Короны.) |
18.08.2023 | 3:33:02 | gov. | communities | населённые пункты |
18.08.2023 | 3:03:29 | progr. | null-forgiving post-fix | постфикс отключения предупреждения о потенциально пустой ссылке (отключает предупреждение компилятора в месте его использования в исходном коде на языке программирования C#) |
18.08.2023 | 2:58:52 | polit. | main target of the government's policies | главная мишень политики правительства |
18.08.2023 | 2:57:16 | fin. mil. | bear the brunt of the burden of military spending | нести основную тяжесть бремени военных расходов |
18.08.2023 | 2:55:05 | IT | nullability | допустимость машинного нуля |
18.08.2023 | 2:52:34 | progr. | null | пустая ссылка |
18.08.2023 | 2:52:17 | progr. | nullability | допустимость пустой ссылки |
18.08.2023 | 2:52:17 | IT | nullability | допустимость пустого значения |
18.08.2023 | 2:50:35 | progr. | null reference dereference | разыменование пустой ссылки (A null reference is a reference that has not been assigned an object. — Пустая ссылка – это ссылка, которой не присвоен объект.) |
18.08.2023 | 2:48:44 | progr. | nullable reference type analysis | анализ значений ссылочных типов, допускающих пустую ссылку (выполняется компилятором языка программирования C#) |
18.08.2023 | 2:47:13 | progr. | nullable reference type | ссылочный тип, допускающий пустую ссылку (в языке программирования C# 8.0 и выше) |
18.08.2023 | 2:07:13 | progr. | call the method on the mock object | вызвать метод имитирующего объекта (In NSubstitute, you directly call the method on the mock object and then chain the Returns method to specify the return value.) |
18.08.2023 | 1:57:18 | progr. | breakdown of the changes | описание изменений |
18.08.2023 | 1:55:03 | progr. | breakdown of the changes you'll need to make | описание необходимых изменений |
18.08.2023 | 1:52:05 | progr. | stub creation | создание заглушки (напр., для изоляции тестируемого кода от базы данных и файловой системы) |
18.08.2023 | 1:51:43 | progr. | initialization of mocks | инициализация имитирующих объектов |
18.08.2023 | 1:47:56 | product. | access to modern equipment | доступ к современному оборудованию |
18.08.2023 | 1:46:53 | HR | leave with low wages | оставить низкую зарплату |
18.08.2023 | 1:46:14 | fin. | add more profits to themselves | увеличивать свою прибыль |
18.08.2023 | 1:45:29 | gen. | enjoy the power | иметь возможность (to + inf.) |
18.08.2023 | 1:42:13 | tech. | tool to make work easier and quicker | инструмент, облегчающий и ускоряющий работу |
18.08.2023 | 1:25:52 | progr. | static factory method | метод статической фабрики (coderlessons.com) |
18.08.2023 | 1:23:59 | progr. | stubbing method | метод создания заглушки (напр., для изоляции тестируемого кода от базы данных и файловой системы) |
17.08.2023 | 22:48:21 | progr. | auto-mocking | автоматическое создание имитирующих объектов |
17.08.2023 | 22:47:53 | progr. | integration library | интеграционная библиотека |
17.08.2023 | 22:47:53 | progr. | integration library | библиотека интеграции |
17.08.2023 | 22:47:28 | progr. | mock | имитатор (объект) |
17.08.2023 | 22:41:51 | dat.proc. | data integration tool | инструмент интеграции данных |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | suicide drone | самодетонационный беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | loitering munition | самодетонационный беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | loitering drone | самодетонационный беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | kamikaze drone | самодетонационный беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | killer drone | самодетонационный беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | suicide drone | самодетонирующий беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | loitering munition | самодетонирующий беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | loitering drone | самодетонирующий беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | kamikaze drone | самодетонирующий беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 20:52:56 | mil. | killer drone | самодетонирующий беспилотник (an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located) |
17.08.2023 | 16:32:04 | econ. | period of slowdown in the economy | период замедления темпов развития экономики |
17.08.2023 | 16:30:10 | data.prot. | access to data in the cloud | доступ к данным, находящимся в облаке (iso.ru) |
17.08.2023 | 16:28:16 | Cloud. | cloud computing | вычисления в облаке (iso.ru) |
17.08.2023 | 16:26:18 | risk.man. | picture of risks | картина рисков (Обеспечивая полную и точную картину рисков, платформа интеграции данных способна помочь бизнесу снижать свои риски и лучше управлять ими. — By providing a complete and accurate picture of risks, a data integration platform can help businesses reduce and better manage their risks.) |
17.08.2023 | 16:24:44 | audit. | provide an audit trail | обеспечивать аудиторский след (A data integration platform provides an audit trail showing where data came from, what it means and how it has changed over time. — Платформа интеграции данных обеспечивает аудиторский след, показывающий, откуда появились данные, что они означают и как они менялись со временем. iso.ru) |
17.08.2023 | 16:23:45 | dat.proc. | access to complete and accurate data in real time | доступ к полным и точным данным в режиме реального времени (iso.ru) |
17.08.2023 | 16:22:18 | Cloud. | geographically distributed | распределённый по различным географическим пунктам (iso.ru) |
17.08.2023 | 16:21:15 | risk.man. | risk associated with vendor dependency | риск, связанный с зависимостью от поставщиков (iso.ru) |
17.08.2023 | 16:20:04 | Cloud. | cloud computing tools | средства облачных вычислений (iso.ru) |
17.08.2023 | 16:14:09 | IT | deployment | внедрение (Основа платформы интеграции данных – это сервер выполнения программ. Индивидуальные программные продукты, составляющие платформу, должны выполняться на едином сервере, что упрощает их внедрение, администрирование и поддержку. — The core of a data integration platform is an application server. The individual software components that constitute the platform should run on this centralized server, streamlining their deployment, management, and maintenance. iso.ru) |
17.08.2023 | 16:12:58 | IT | centralized server | единый сервер (Основа платформы интеграции данных – это сервер выполнения программ. Индивидуальные программные продукты, составляющие платформу, должны выполняться на едином сервере, что упрощает их внедрение, администрирование и поддержку. — The core of a data integration platform is an application server. The individual software components that constitute the platform should run on this centralized server, streamlining their deployment, management, and maintenance. iso.ru) |
17.08.2023 | 16:09:30 | IT | application server | сервер выполнения программ (iso.ru) |