7.03.2018 |
16:13:06 |
scient. |
a speculative study |
научно-теоретическое исследование |
7.03.2018 |
16:12:05 |
philos. |
hidden truth |
неочевидная истина |
7.03.2018 |
16:10:27 |
market. |
in search of competitive edge |
в поисках конкурентных преимуществ |
7.03.2018 |
16:09:39 |
gen. |
from a completely different angle |
под совершенно другим углом зрения |
7.03.2018 |
16:09:39 |
gen. |
from a completely different angle |
с совершенно другого ракурса |
7.03.2018 |
16:08:39 |
inf. |
tried-and-tested |
прошедший обкатку временем |
7.03.2018 |
16:07:22 |
philos. |
seek a deeper truth |
устанавливать истину на более глубоком уровне |
7.03.2018 |
16:06:50 |
philos. |
deeper truth |
истина на ином, более глубоком уровне |
7.03.2018 |
16:04:13 |
bank. |
customer loyalty |
стабильность клиентской базы |
7.03.2018 |
16:04:01 |
sec.sys. |
withering customer loyalty |
подрыв стабильности клиентской базы |
7.03.2018 |
16:03:10 |
fin. |
financial services industry |
финансовая система (have confidence in the financial services industry – питать доверие к финансовой системе) |
7.03.2018 |
16:02:31 |
fin. |
in the financial services industry |
в финансовой системе |
7.03.2018 |
16:02:17 |
psychol. |
have confidence in the financial services industry |
доверять финансовой системе |
7.03.2018 |
16:00:08 |
scient. |
expert in human sciences |
специалист в области гуманитарных наук |
7.03.2018 |
15:58:30 |
construct. |
mega infrastructural projects |
проекты строительства крупных инфраструктурных объектов |
7.03.2018 |
15:58:19 |
product. |
establish factories |
строить заводы |
7.03.2018 |
15:57:03 |
polit. |
improve governance |
повышать эффективность государственного управления |
7.03.2018 |
15:43:52 |
gen. |
on a weekly basis |
каждую неделю (sap.com) |
7.03.2018 |
15:43:25 |
gen. |
harassment call |
звонок в целях домогательства |
7.03.2018 |
15:41:10 |
telecom. |
phone number identification app |
приложение-определитель номера телефона |
7.03.2018 |
15:32:37 |
fin. |
be pushing into debt |
вгонять в долги |
7.03.2018 |
15:31:09 |
progr. |
voice-app company |
компания по разработке приложений обработки речевой информации |
7.03.2018 |
15:31:09 |
progr. |
voice-app company |
компания по разработке речевых приложений |
7.03.2018 |
15:30:07 |
softw. |
voice app |
речевое приложение (сокр. от "voice application") |
7.03.2018 |
15:30:00 |
softw. |
voice app |
приложение обработки речевой информации (сокр. от "voice application") |
7.03.2018 |
15:29:42 |
softw. |
voice application |
приложение обработки речевой информации |
7.03.2018 |
15:29:42 |
softw. |
voice application |
речевое приложение |
7.03.2018 |
15:28:40 |
arts. |
creator |
творческий работник |
7.03.2018 |
15:28:40 |
arts. |
creator |
деятель искусства |
7.03.2018 |
15:27:56 |
comp.graph. |
video and audio |
аудиовизуальные материалы |
7.03.2018 |
15:27:43 |
sec.sys. |
fake video and audio |
фальсифицированные аудиовизуальные материалы |
7.03.2018 |
15:27:32 |
sec.sys. |
identify fake video and audio |
выявлять фальсифицированные аудиовизуальные материалы |
7.03.2018 |
15:26:50 |
gen. |
the tech |
технология |
7.03.2018 |
15:25:51 |
IT |
VLSI |
интеграция сверхвысокого уровня |
7.03.2018 |
15:21:30 |
ecol. |
environmentally destructive |
вредный для окружающей среды |
7.03.2018 |
15:20:35 |
biotechn. |
production of meat |
производство мяса (напр., из клеточной культуры) |
7.03.2018 |
15:14:42 |
biotechn. |
cell-cultured meat |
мясо, выращенное из клеточной культуры |
7.03.2018 |
15:14:17 |
biotechn. |
meat in vitro |
мясо, выращенное из клеточной культуры |
7.03.2018 |
15:10:31 |
biotechn. |
cellular agriculture |
мясное скотоводство клеточно-генетического направления (growing real animal meat directly from cells to produce food that is scientifically indistinguishable from animal products, using only cells and not harming any animals) |
7.03.2018 |
15:04:59 |
energ.ind. |
switching to renewables |
переход на возобновляемые источники энергии |
7.03.2018 |
15:04:10 |
real.est. |
multi-year lease |
долгосрочный наём помещения |
7.03.2018 |
15:03:45 |
real.est. |
micro-lease |
сверхкраткосрочный наём помещения (that last days or even hours) |
7.03.2018 |
15:01:58 |
commer. |
brick-and-mortar locations |
точки физического присутствия |
7.03.2018 |
14:37:21 |
econ. |
BVI shell company |
офшорная компания, зарегистрированная на Британских Виргинских островах |
7.03.2018 |
14:36:11 |
sec.sys. |
white glove |
посредник по отмыванию денег (an intermediary who launders money; they handle the dirty deeds, while you keep your hands clean. "White gloves" are often well-connected Westerners.) |
7.03.2018 |
14:34:32 |
econ. |
have a BVI |
владеть офшорной компанией на Британских Виргинских островах |
7.03.2018 |
14:32:27 |
law |
offshore law firm |
юридическая фирма по регистрации офшорных компаний |
7.03.2018 |
14:31:44 |
sec.sys. |
anti-corruption agency |
антикоррупционное бюро |
7.03.2018 |
14:31:33 |
sec.sys. |
independent anti-corruption agency |
независимое антикоррупционное бюро |
7.03.2018 |
14:31:13 |
sec.sys. |
create an independent anti-corruption agency |
создать независимое антикоррупционное бюро |
7.03.2018 |
14:20:15 |
dat.proc. |
synchronous processing |
синхронная обработка данных |
7.03.2018 |
14:16:22 |
telecom. |
customer service representative |
представитель абонентской службы |
7.03.2018 |
14:15:17 |
progr. |
smart contract code |
код реализации интерактивного контракта |
7.03.2018 |
13:55:10 |
gen. |
and for good reason |
и вполне обоснованно |
7.03.2018 |
13:53:36 |
inet. |
instant localisation |
мгновенная локализация (converting things such as measurements and currencies for every user so that even the most global of enterprises can retain a ‘local' feel, and customers can have as easy a time as possible buying from their favourite stores) |
7.03.2018 |
13:47:53 |
inet. |
e-commerce outlet |
интернет-магазин |
7.03.2018 |
13:19:51 |
gen. |
special-purpose quantum simulator |
эмулятор специализированного квантового компьютера |
7.03.2018 |
13:17:53 |
gen. |
on similar timescales |
в аналогичные сроки |
7.03.2018 |
13:17:29 |
IT |
continue to improve in performance |
продолжать повышать производительность (вычислений) |
7.03.2018 |
13:14:38 |
idiom. |
play a central topic |
играть основополагающую роль |
7.03.2018 |
13:14:38 |
idiom. |
play a central topic |
играть центральную роль |
7.03.2018 |
13:11:45 |
inet. |
e-commerce and mobile commerce |
сайты электронной торговли для посещения с ПК и мобильных устройств |
7.03.2018 |
13:06:50 |
IT |
achieve quantum supremacy |
обеспечить квантовое превосходство |
7.03.2018 |
13:06:36 |
IT |
achieve quantum supremacy |
достичь квантового превосходства |
7.03.2018 |
12:59:13 |
IT |
find optimal solutions to complicated problems |
находить оптимальные решения вычислительно сложных задач |
7.03.2018 |
12:58:45 |
IT context. |
complicated problem |
вычислительно сложная задача |
7.03.2018 |
12:57:23 |
cryptogr. |
cryptography strategies |
криптографические алгоритмы |
7.03.2018 |
12:57:23 |
cryptogr. |
cryptography strategies |
подходы к криптографии |
7.03.2018 |
12:55:21 |
busin. |
potential uses |
области применения |
7.03.2018 |
12:51:51 |
scient. |
than they previously thought |
чем считалось ранее |
7.03.2018 |
12:51:08 |
fig. |
the most visually striking |
наиболее заметный |
7.03.2018 |
12:50:50 |
fig. |
visually striking |
бросающийся в глаза |
7.03.2018 |
12:50:50 |
fig. |
visually striking |
заметный |
7.03.2018 |
12:50:13 |
astr. |
light years away from Earth |
световых лет от Земли |
7.03.2018 |
12:48:41 |
softw. |
blockchain infrastructure |
инфраструктура распределённых реестров |
7.03.2018 |
12:32:11 |
softw. |
experience the same setup |
проходить аналогичный процесс настройки |
7.03.2018 |
12:31:35 |
softw. |
experience the same setup |
открывать такое же окно настройки |
7.03.2018 |
12:30:45 |
softw. |
a revamped setup experience for privacy settings |
обновлённое окно настройки параметров конфиденциальности |
7.03.2018 |
12:30:07 |
softw. |
setup experience for privacy settings |
окно настройки параметров конфиденциальности |
7.03.2018 |
12:29:14 |
gen. |
in a very different way from |
совершенно по-другому, чем |
7.03.2018 |
12:26:43 |
auto. |
have been in our showrooms |
побывать в наших автосалонах |
7.03.2018 |
12:20:00 |
philos. |
an empty book |
чистая доска (They're like an empty book. They really want to learn.) |
7.03.2018 |
12:18:29 |
hist. |
female-only university |
женский университет |
7.03.2018 |
12:16:52 |
HR |
increase women's participation in the workforce |
увеличить удельный вес женщин в составе рабочей силы |
7.03.2018 |
12:15:58 |
sport. |
allow women into stadiums to watch sports |
разрешить женщинам вход на стадион для просмотра спортивных соревнований |
7.03.2018 |
12:15:03 |
law |
guardianship laws |
право опеки и попечительства (Опека и попечительство – формы устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, в целях их содержания, воспитания и образования, а также для защиты их прав и интересов. Опека устанавливается над детьми, не достигшими возраста 14 лет; попечительство устанавливается в возрасте от 14 до 18 лет.) |
7.03.2018 |
12:14:10 |
gen. |
form of discrimination against women |
форма дискриминации женщин |
7.03.2018 |
12:12:53 |
ed. |
master's student |
студент магистратуры |
7.03.2018 |
12:12:53 |
ed. |
master's student |
студентка магистратуры |
7.03.2018 |
12:12:08 |
gen. |
sit in the driver's seat |
сидеть на месте водителя |
7.03.2018 |
12:12:08 |
gen. |
sit in the driver's seat |
сидеть в кресле водителя |
6.03.2018 |
16:58:48 |
hist. |
simplified approach to the analysis |
упрощённый подход к фактам и событиям |
6.03.2018 |
16:58:48 |
hist. |
simplification |
упрощённый подход к фактам и событиям |
6.03.2018 |
16:42:59 |
idiom. |
curious cat |
человек, интересующийся вопросом из личного любопытства |
6.03.2018 |
16:40:34 |
hist. |
get to the bottom of what caused this |
установить причину произошедшего |
6.03.2018 |
16:38:34 |
crim.law. |
get to the bottom of that |
установить истину по делу |
6.03.2018 |
16:35:30 |
O&G. tech. |
aboard an oil rig |
на нефтедобывающей платформе |
6.03.2018 |
16:03:00 |
gen. |
do not be so formal! |
давай перейдём на ты |
6.03.2018 |
16:03:00 |
gen. |
do not be so formal! |
давай будем на ты |
6.03.2018 |
16:03:00 |
gen. |
call me by my first name |
давай перейдём на ты |