7.09.2023 |
22:42:01 |
audit. |
audit of the Armed Forces' accounting records |
аудит бухгалтерской отчётности Вооружённых сил |
7.09.2023 |
18:46:46 |
PR |
succeed at the impossible |
преуспеть в невозможном |
7.09.2023 |
18:42:48 |
PR |
public awareness professional |
специалист по информационно-разъяснительной работе |
7.09.2023 |
18:42:34 |
PR |
shaping public opinion |
формирование общественного сознания |
7.09.2023 |
18:42:34 |
PR hist. |
public relations |
формирование общественного сознания |
7.09.2023 |
17:41:28 |
gen. |
keep this up |
продолжить в том же духе |
7.09.2023 |
17:39:26 |
gen. |
stay alive |
остаться в живых |
7.09.2023 |
16:27:35 |
Test. |
process of creating mock objects |
процесс создания имитирующих объектов |
7.09.2023 |
16:24:24 |
Test. |
isolate the system under test from its dependencies |
изолировать тестируемую систему от зависимостей |
7.09.2023 |
16:19:46 |
Test. |
track calls to the stubbed method |
отслеживать вызовы метода-заглушки |
7.09.2023 |
16:13:06 |
Test. |
stubbed method |
метод-заглушка |
7.09.2023 |
16:11:58 |
Test. |
stub object |
объект-заглушка (typically used when you only want to isolate the system under test from its dependencies but don't care about verifying interactions) |
7.09.2023 |
16:10:49 |
Test. |
verify the behavior of the system under test |
проверить поведение тестируемой системы |
7.09.2023 |
16:10:15 |
Test. |
create a mock object |
создать имитирующий объект |
7.09.2023 |
16:09:09 |
Test. |
verify interactions |
проверить взаимодействие |
7.09.2023 |
16:08:48 |
Test. |
stub out a method |
создать заглушку метода |
6.09.2023 |
16:18:46 |
progr. |
automatic conversion between primitive types |
автоматическое преобразование примитивных типов |
6.09.2023 |
16:18:04 |
progr. |
mechanics of boxing and unboxing |
механизм упаковки и распаковки |
5.09.2023 |
23:18:18 |
ling. |
linguistic tool |
языковое средство (Russian and Ukrainian developed their systems of verb aspects to convey nuances of action, while French, being a Romance language, inherited its system of tenses and moods from Latin, which didn't have the verb aspect distinction present in Slavic languages. In essence, while these languages have ways to express nuances of action, they use different linguistic tools to do so.) |
5.09.2023 |
23:17:07 |
ling. |
express nuances of action |
передавать нюансы действия |
5.09.2023 |
23:17:07 |
idiom. |
make a little thing out to be a big thing |
делать из мухи слона |
5.09.2023 |
23:17:07 |
ed. disappr. |
academic tourist |
образовательный турист (without goals, discipline, nor any kind of dedication) |
5.09.2023 |
23:17:07 |
idiom. disappr. |
academic tourist |
вечный студент (without goals, discipline, nor any kind of dedication) |
5.09.2023 |
23:17:07 |
ed. disappr. |
academic tourist |
образовательный турист (without goals, discipline, nor any kind of dedication) |
5.09.2023 |
23:17:07 |
idiom. disappr. |
academic tourist |
вечный студент (without goals, discipline, nor any kind of dedication) |
5.09.2023 |
23:15:33 |
ling. |
system of tenses and moods |
система временных форм и наклонений глагола |
5.09.2023 |
23:15:33 |
ling. |
system of tenses and moods |
система времён и наклонений глагола (French, being a Romance language, inherited its system of tenses and moods from Latin, which didn't have the verb aspect distinction present in Slavic languages.) |
5.09.2023 |
23:13:48 |
ling. |
system of verb aspects |
система видов глагола (Russian developed its system of verb aspects to convey nuances of action.) |
5.09.2023 |
23:13:31 |
ling. |
verb's inherent aspect |
вид, присущий глаголу |
5.09.2023 |
23:12:26 |
ling. |
convey nuances of action |
передавать нюансы действия |
5.09.2023 |
23:11:36 |
ling. |
with a sense of completion |
со значением завершённости действия (говоря о глаголе) |
5.09.2023 |
23:10:45 |
ling. |
in a sense of completion |
в смысле завершённости действия (говоря о глаголе) |
5.09.2023 |
23:10:11 |
ling. |
in an ongoing sense |
в смысле продолжающегося действия (говоря о глаголе) |
5.09.2023 |
23:09:35 |
ling. |
in a general sense |
в общем смысле |
5.09.2023 |
23:08:07 |
ling. |
verb aspect distinction |
различие значений видов глагола (In Russian, verbs have two aspects: imperfective and perfective. The choice between these two aspects affects the meaning of the verb in terms of its completeness, duration, repetition, and other nuances. For example, "читать" (imperfective) means "to read" in a general or ongoing sense, while "прочитать" (perfective) means "to read" with a sense of completion, like "to read through" or "to finish reading".) |
5.09.2023 |
23:06:19 |
ling. |
Romance language |
романский язык (French, being a Romance language, inherited its system of tenses and moods from Latin, which didn't have the verb aspect distinction present in Slavic languages.) |
5.09.2023 |
19:10:08 |
econ. |
expected utility maximization |
максимизация ожидаемой полезности |
5.09.2023 |
19:07:40 |
eng. |
operations research |
инженерно-экономический подход к задачам выбора |
5.09.2023 |
19:04:25 |
scient. |
management |
организационное управление |
5.09.2023 |
19:01:40 |
IT |
computational game theory |
вычислительная теория игр |
5.09.2023 |
18:33:29 |
bus.styl. |
skill set |
портфель навыков |
5.09.2023 |
18:14:15 |
ed. |
require mastery of theoretical material |
требовать владения теоретическим материалом |
5.09.2023 |
18:13:14 |
ed. |
content module |
содержательный модуль |
5.09.2023 |
16:25:23 |
dipl. |
reach full consensus |
достичь полного консенсуса |
5.09.2023 |
16:25:10 |
comp., MS |
mobile layout |
макет для мобильных приложений (microsoft.com) |
5.09.2023 |
16:25:10 |
comp., MS |
mobile layout |
макет для мобильных устройств (microsoft.com) |
5.09.2023 |
16:25:01 |
softw. |
thumb-driven navigation |
навигация, управляемая большим пальцем |
5.09.2023 |
16:24:29 |
comp.sl. |
UI |
юайка (пользовательский интерфейс: display on the UI — показывать на юайке) |
5.09.2023 |
16:24:24 |
comp., MS |
mobile app design |
проектирование мобильных приложений |
5.09.2023 |
15:44:11 |
gen. |
be cautious |
проявить осторожность |
5.09.2023 |
15:43:46 |
IT |
when used for lookups |
при использовании в поиске |
5.09.2023 |
15:43:21 |
progr. |
string-based attribute |
строковый атрибут |
5.09.2023 |
15:42:40 |
math. |
be treated as equivalent |
считаться эквивалентными |
5.09.2023 |
15:42:40 |
gen. |
be treated as equivalent |
считаться одинаковыми |
5.09.2023 |
15:41:15 |
gen. |
inherently |
по сути |
5.09.2023 |
14:53:45 |
dat.proc. |
anomalies in numbering |
нарушение нумерации |
4.09.2023 |
23:36:32 |
med. |
be ulcerated |
изъязвляться (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:35:58 |
med. |
be accompanied by itching |
сопровождаться зудом (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:35:32 |
med. |
be accompanied by pain |
сопровождаться болью (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:35:03 |
med. |
chronic sarcoid cutaneous lesions |
хронические саркоидные изменения кожи (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:34:16 |
med. |
cutaneous lesion |
изменение кожи |
4.09.2023 |
23:34:16 |
med. |
cutaneous lesion |
поражение кожи |
4.09.2023 |
23:33:30 |
med. |
nail lesions |
поражение ногтей (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:33:08 |
med. |
hyperpigmented patch |
гиперпигментированное пятно (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:32:36 |
med. |
hypopigmented patch |
гипопигментированное пятно (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:31:46 |
med. |
ichthyosis |
ихтиоз (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:31:15 |
med. |
psoriasis-like |
псориазоподобный (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:30:49 |
med. |
large nodular |
крупноузловатый (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:30:18 |
med. |
small nodular |
мелкоузелковый (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:30:00 |
med. |
lichenoid sarcoid |
лихеноидный саркоид (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:29:38 |
med. |
spotted sarcoid |
пятнистый саркоид (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:29:15 |
med. |
psoriasis-like sarcoid |
псориазоподобный саркоид (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:28:38 |
med. |
Darier-Roussy subcutaneous sarcoids |
подкожный саркоид Дарье-Русси (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:27:46 |
med. |
Brocq-Potrie angiolupoid |
ангиолюпоид Брока-Потрие (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:26:51 |
gen. |
simultaneously with |
одновременно с |
4.09.2023 |
23:26:11 |
med. |
indurative plaque |
индуративная бляшка (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:25:47 |
med. |
traumatic procedure |
травматическая процедура (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:25:19 |
med. |
peripheral lymph node |
периферический лимфатический узел (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:24:45 |
gen. |
be given special attention |
уделять особое внимание |
4.09.2023 |
23:24:13 |
med. |
scarring sarcoidosis |
рубцовый саркоидоз (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:23:11 |
med. |
maculopapular change |
макулопапулёзное изменение (spulmo.ru) |
4.09.2023 |
23:01:00 |
mil. |
anti-drone means |
антидроновые средства |
4.09.2023 |
23:01:00 |
mil. |
anti-drone weapons |
антидроновые средства |
4.09.2023 |
23:00:03 |
mil. |
anti-drone |
антидроновый |
4.09.2023 |
22:58:23 |
mil. |
progress status of combat tasks |
ход выполнения боевых задач |
4.09.2023 |
22:57:44 |
mil. |
level of logistical support |
уровень материально-технического обеспечения |
4.09.2023 |
22:57:18 |
mil. |
situation at the front |
ситуация на фронте |
4.09.2023 |
1:32:40 |
bus.styl. |
increase the likelihood of achieving results |
повысить вероятность достижения результата |
4.09.2023 |
1:32:05 |
philos. |
purpose drives motivation, and motivation allows for results |
цель определяет мотивацию, а мотивация позволяет выйти на результат (Purpose: The reason for which something is done or created. Motivation: The desire or willingness to do something. Results: The outcome or effect of an action. When there's a clear purpose or reason for doing something, it can inspire motivation. When one is motivated, they are more likely to achieve results.) |
4.09.2023 |
0:49:11 |
comp.sl. |
integrate with the version control system |
положить под контроль версий |
4.09.2023 |
0:45:13 |
IT |
legacy |
несовременный |
4.09.2023 |
0:37:55 |
bus.styl. |
institutional knowledge |
сохранённые в организации знания (medium.com) |
4.09.2023 |
0:34:02 |
comp.sl. |
get into the revision control system |
положить под контроль версий |
4.09.2023 |
0:24:40 |
IT |
fix old code |
ремонтировать старый код |
4.09.2023 |
0:24:40 |
progr. |
fix old code |
ремонтировать унаследованный код (medium.com) |
4.09.2023 |
0:23:41 |
rhetor. |
this is all just fine, right up until ... |
все это прекрасно до тех пор, пока ... не ... (medium.com) |
4.09.2023 |
0:22:15 |
IT |
legacy hardware |
унаследованное аппаратное обеспечение (medium.com) |
4.09.2023 |
0:22:15 |
IT |
legacy hardware |
несовременное аппаратное обеспечение (medium.com) |
4.09.2023 |
0:21:20 |
rhetor. |
it is this trend that is allowing us |
именно эта тенденция позволяет (to + inf. medium.com) |
4.09.2023 |
0:20:06 |
gen. |
realistically |
в действительности |