English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
3.08.2018 | 22:25:37 | auto. | motor vehicle registration and driver examination division | регистрационно-экзаменационный отдел (проводит постановку на учёт автотранспортных средств, а также экзамены на получение водительского удостоверения; перевод на англ. яз. выполнен с помощью терминологии, взятой из документов Missouri State Highway Patrol, USA) |
3.08.2018 | 22:25:34 | fin. | failure-to-pay credit event | случай нарушения кредитных обязательств в виде неплатежа (Bloomberg; в тексте перед термином стоял неопред. артикль) |
3.08.2018 | 22:25:33 | polit. | Fuel and Energy Minister | Министр топлива и энергетики (Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:25:11 | account. | OPEX | операционные расходы ("operating expenses") |
3.08.2018 | 22:24:54 | law | master agreement | генеральный договор |
3.08.2018 | 22:24:45 | lit., f.tales | Nightingale the Robber | Соловей-Разбойник |
3.08.2018 | 22:24:45 | st.exch. | all-time peak | исторический максимум (Wall Street Journal) |
3.08.2018 | 22:24:39 | econ. | stag-deflation | стагдефляция (recession and deflation; англ. термин взят из статьи: Roubini N. The risk of a double-dip recession is rising // Financial Times. – 2009. – August 23.) |
3.08.2018 | 22:24:34 | arts. | cultural professional | деятель культуры (New York Times; контекстуальный перевод) |
3.08.2018 | 22:24:28 | for.pol. | would-be member | потенциальный член (напр., какой-либо международной организации; Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:24:03 | gen. | downtime | дополнительное время (контекстуальный перевод на русский язык) |
3.08.2018 | 22:24:03 | gen. | back room | служебное помещение |
3.08.2018 | 22:24:03 | psychol. | be motivated | иметь мотивацию (by ... ; контекстуальный перевод) |
3.08.2018 | 22:24:03 | gen. | mash | смешать |
3.08.2018 | 22:24:02 | gen. | sweat away | корпеть (at ... – над ...) |
3.08.2018 | 22:24:02 | gen. | on the job | в процессе |
3.08.2018 | 22:24:02 | gen. | groove | ниша |
3.08.2018 | 22:24:02 | gen. | belch smoke | извергать клубы дыма |
3.08.2018 | 22:23:54 | gen. | on points of fact | по существу |
3.08.2018 | 22:23:54 | dipl. | one-on-one | с глазу на глаз |
3.08.2018 | 22:23:54 | dipl. | first handshake meeting | первый личный контакт |
3.08.2018 | 22:23:54 | dipl. | get-to-know-each-other meeting | первый личный контакт |
3.08.2018 | 22:23:54 | gen. | trace back to | восходить (проследить, восходить) |
3.08.2018 | 22:23:54 | dipl. | relaxed style | непринуждённая манера |
3.08.2018 | 22:23:54 | gen. | bumpily | с трудом |
3.08.2018 | 22:23:53 | gen. | spontaneously | ни с того ни с сего |
3.08.2018 | 22:23:53 | gen. | meticulous faithfulness | абсолютная достоверность |
3.08.2018 | 22:23:53 | gen. | work out | понять (контекстуальный перевод на русский язык) |
3.08.2018 | 22:23:52 | med. | vital organ | жизненно важный орган (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
3.08.2018 | 22:23:51 | forex | cash foreign exchange market | рынок наличной валюты (Wall Street Journal; русс. термин обладает высокой частотой встречаемости в текстах) |
3.08.2018 | 22:23:51 | econ. | pace of economic growth | темп экономического роста (a ~; Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:23:46 | fin. | customer lifetime value | пожизненная ценность клиента (размер прибыли от обслуживания клиента в течение всей его жизни; англ. термин взят из статьи: Pfeifer Ph.E., Haskins M.E., Conroy R.M. Customer Lifetime Value, Customer Profitability, and the Treatment of Acquisition Spending // Journal of Managerial Issues. – 2005. – No. 17 (1). – pp. 11 – 25.) |
3.08.2018 | 22:23:26 | gen. | in cases where | в случаях, когда |
3.08.2018 | 22:23:17 | scient. | theory and practice of translation and interpreting | теория и практика перевода |
3.08.2018 | 22:23:17 | mil. | MOP | боеприпас большой мощности заглубляющегося типа (для поражения высокопрочных заглубленных целей, напр., бункеров; "massive ordnance penetrator") |
3.08.2018 | 22:23:17 | mil. | massive ordnance penetrator | боеприпас большой мощности заглубляющегося типа (для поражения высокопрочных заглубленных целей, напр., бункеров) |
3.08.2018 | 22:22:25 | insur. | health insurance company | медицинская страховая компания (U.S. News & World Report) |
3.08.2018 | 22:22:25 | med. | telehealth | телемедицина (междисциплинарное направление, связанное с разработкой и применением методов дистанционного оказания медицинской помощи и обмена специализированной информацией с использованием современных компьютерных и телекоммуникационных технологий; Wall Street Journal; перевод на русский язык выполнен с помощью термина, взятого из книги: Блажис А.К., Дюк В.А. Телемедицина) |
3.08.2018 | 22:22:25 | market. | market-research firm | фирма по исследованию рынка (Wall Street Journal) |
3.08.2018 | 22:22:20 | econ. | oil price fluctuations | колебания цен на нефть (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
3.08.2018 | 22:22:02 | polit. | tone down the rhetoric | смягчить риторику (CNN International) |
3.08.2018 | 22:21:54 | construct. | miss the construction deadline | нарушать срок окончания строительных работ (for ... – ... по такому-то объекту; англ. цитата – из статьи в газете Chicago Tribune) |
3.08.2018 | 22:21:54 | med. | children with medical needs | дети, нуждающиеся в медицинской помощи (англ. термин используется в деятельности благотворительных фондов в США, обычно для политкорректного обозначения тяжелобольных детей (critically ill children), на лечение которых фонд принимает добровольные пожертвования) |
3.08.2018 | 22:21:52 | real.est. | apartment building co-owners association | объединение совладельцев многоквартирного дома (как вариант) |
3.08.2018 | 22:21:13 | commer. | supermarket chain | сеть супермаркетов (Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:21:12 | law | appeals court justice | судья апелляционного суда (Telegraph) |
3.08.2018 | 22:21:05 | construct. | Capital Projects Department | отдел капитального строительства |
3.08.2018 | 22:21:04 | gen. | construction machinery | строительная техника |
3.08.2018 | 22:21:01 | gen. | in any circumstance | в любом случае |
3.08.2018 | 22:21:01 | gen. | supplementary reason | дополнительная причина |
3.08.2018 | 22:20:44 | mil. | makeshift hospital | полевой госпиталь |
3.08.2018 | 22:20:43 | gen. | with a view to | имея в виду |
3.08.2018 | 22:20:43 | fin. | consumer finance market | рынок потребительского кредитования (Euromoney) |
3.08.2018 | 22:20:43 | crim.law. | organized crime group | организованная преступная группа (An organized crime group is a group of individuals who form a criminal enterprise in which they work together to commit crimes for profit.) |
3.08.2018 | 22:20:36 | met. | ready-made component | готовый компонент |
3.08.2018 | 22:20:32 | med. | develop a vaccine to confront the virus | разрабатывать вакцину против вируса (CNN) |
3.08.2018 | 22:20:29 | sec.sys. | cultivate poppy | культивировать опийный мак (New York Times) |
3.08.2018 | 22:20:22 | securit. | book-entry securities | ценные бумаги в бездокументарной форме (англ. термин взят из: Funding and Fiscal Affairs, Loan Policies and Operations, and Funding Operations; Book-entry Procedures for Farm Credit Securities, U.S. Farm Credit Administration) |
3.08.2018 | 22:20:16 | fin. | service fee | комиссия за факторинговое обслуживание (Плата, взимаемая фактором с продавца из платежа дебитора, представляет собой плату за услуги фактора, такие как: управление дебиторской задолженностью, сбор долгов, покрытие рисков и т.д.) |
3.08.2018 | 22:20:14 | econ. | home products | товары для дома |
3.08.2018 | 22:20:11 | cook. | whole bean coffee | кофе в зёрнах |
3.08.2018 | 22:20:11 | cook. | instant decaf coffee | растворимый кофе без кофеина |
3.08.2018 | 22:20:11 | cook. | instant decaffeinated coffee | растворимый кофе без кофеина |
3.08.2018 | 22:20:10 | food.ind. | chocolate manufacturing | производство шоколада |
3.08.2018 | 22:20:10 | law | lodge an appeal | подавать апелляционную жалобу (контекстуальный перевод; BBC News) |
3.08.2018 | 22:20:09 | law | as agreed by | по согласованию с |
3.08.2018 | 22:20:09 | law | free and clear of all encumbrances | свободный от любых обременений (англ. цитата – из Membership Interest Transfer Agreement, оформленного в США) |
3.08.2018 | 22:20:09 | law | balance that is free and clear of all encumbrances | свободный остаток (от любых обременений) |
3.08.2018 | 22:20:07 | account. | goods for sale and goods in process | товары в обороте и переработке |
3.08.2018 | 22:20:06 | econ. | on the order of | порядка (около ... (сумма); Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:20:06 | real.est. | rental period | срок аренды |
3.08.2018 | 22:20:06 | bank. | overdraft line of credit | овердрафт в виде кредитной линии |
3.08.2018 | 22:20:05 | econ. | regional representative office | региональное представительство |
3.08.2018 | 22:20:05 | gen. | no earlier than | не ранее, чем |
3.08.2018 | 22:20:03 | law | land rental agreement | договор аренды земельного участка (англ. термин встречается в наименованиях договоров, заключаемых в США и Канаде) |
3.08.2018 | 22:20:02 | product. | technological function | технологическая функция |
3.08.2018 | 22:20:02 | softw. | information systems administrator | администратор информационных систем (англ. термин используется в США) |
3.08.2018 | 22:19:57 | chem. | ammonium phosphate fertilizer | аммофос |
3.08.2018 | 22:19:57 | econ. | put into production | запускать в производство |
3.08.2018 | 22:19:56 | commer. | wholesale quantity | оптовая партия |
3.08.2018 | 22:19:56 | bank. | diversification of risks | диверсификация рисков |
3.08.2018 | 22:19:56 | bill. | party liable on a bill | обязанное по векселю лицо |
3.08.2018 | 22:19:52 | mil. | anti-rocket system | противоракетная система (англ. термин взят из репортажа CNN) |
3.08.2018 | 22:19:52 | auto. | per charge | на одной зарядке (говоря об запасе хода электромобиля) |
3.08.2018 | 22:19:52 | law | entrepreneurial company | предпринимательское общество |
3.08.2018 | 22:19:52 | auto. | in-town driving | вождение в городских условиях |
3.08.2018 | 22:19:47 | law | by virtue of the power of attorney | на основании доверенности |
3.08.2018 | 22:19:39 | med. | at the early stages | на ранних стадиях (Voice of America) |
3.08.2018 | 22:19:37 | law | federal appeals court | федеральный апелляционный суд (Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:19:37 | gen.eng. | human cloning | клонирование человека (англ. термин взят из репортажа Fox News) |
3.08.2018 | 22:19:33 | polit. | voter support | поддержка избирателей (Bloomberg) |
3.08.2018 | 22:19:32 | econ. | fraction of revenue | часть доходов (напр., a large fraction of revenue; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
3.08.2018 | 22:19:31 | econ. | size of a depression | глубина депрессии (контекстуальный перевод; Wall Street Journal) |
3.08.2018 | 22:19:31 | sec.sys. | support of terrorism | поддержка терроризма (англ. термин взят из репортажа AFP) |
3.08.2018 | 22:19:28 | fin. | place on Rating Watch Negative | поместить в очередь на пересмотр с негативным прогнозом (говоря о рейтинге; контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
3.08.2018 | 22:19:28 | fin. | place on RWN | поместить в очередь на пересмотр с негативным прогнозом (говоря о рейтинге; "Rating Watch Negative"; контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
3.08.2018 | 22:19:27 | oil | Japan crude cocktail | японская нефтяная смесь |
3.08.2018 | 22:19:27 | oil | JCC | японская нефтяная смесь (контекстуальный перевод; "Japan crude cocktail") |
3.08.2018 | 22:19:27 | econ. | slow production | сокращать производство (но не прекращать; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |