English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
10.03.2021 | 20:49:16 | soc.med. | Telegram account | телеграшка |
10.03.2021 | 20:46:03 | sl., teen. | chuck one's weight about | рамсить (вести себя заносчиво) |
10.03.2021 | 20:46:03 | sl., teen. | push one's weight around | рамсить (вести себя заносчиво) |
10.03.2021 | 20:46:03 | sl., teen. | ruffle | рамсить (вести себя заносчиво) |
10.03.2021 | 20:45:07 | sl., teen. | spar | рамсить (пререкаться | at each other – друг с другом) |
10.03.2021 | 20:43:59 | sl., teen. | wrangle | рамсить (ссориться, пререкаться с кем-либо) |
10.03.2021 | 20:43:01 | sl., teen. | sort things out | рамсить (выяснять отношения) |
10.03.2021 | 20:26:20 | intell. | get hooked on to | зафанатеть |
10.03.2021 | 20:26:20 | intell. | become a fun | зафанатеть |
10.03.2021 | 17:20:19 | intell. | penetration of foreign intelligence and security agencies | агентурное проникновение в органы внешней разведки и контрразведки противника |
10.03.2021 | 17:18:25 | intell. | controller | групповод (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
10.03.2021 | 17:18:02 | intell. | the Cambridge "Magnificent Five" | Кембриджская пятёрка |
10.03.2021 | 17:17:33 | intell. | operations officer | оперативный сотрудник (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
10.03.2021 | 17:17:33 | intell. | operations officer | разведчик |
10.03.2021 | 14:41:48 | econ. | contribute to the prosperity of the nation | вносить вклад в экономическое процветание страны |
10.03.2021 | 13:11:00 | bank. | interchange fee | межбанковская комиссия за операции с платёжными картами сторонних эмитентов |
10.03.2021 | 2:07:20 | intell. | matter-of-factly | легендированно |
10.03.2021 | 1:45:18 | progr. | in exactly one place | только в одном месте |
10.03.2021 | 1:40:41 | AI. | evaluator | механизм логического вывода (The recorded knowledge is executed by an evaluator.) |
10.03.2021 | 1:37:40 | comp.sl. | subscribers | подписота |
9.03.2021 | 23:06:19 | comp., MS | cloud-delivered protection | защита из облака |
9.03.2021 | 22:56:30 | scient. | how best | как оптимально (сделать что-либо // The Guardian, 2021) |
9.03.2021 | 15:54:53 | gen. | clever | осторожный (глубоко продуманный) |
9.03.2021 | 15:54:53 | gen. | insightful | осторожный (глубоко продуманный) |
9.03.2021 | 15:54:53 | gen. | well-thought-out | осторожный (глубоко продуманный) |
9.03.2021 | 14:26:39 | law | appeal on procedural grounds | подать апелляционную жалобу на нарушение норм процессуального права |
5.03.2021 | 18:52:33 | law | have assets seized | быть приговорённым к конфискации имущества |
5.03.2021 | 18:18:16 | psychol. | strength of mind | психоэмоциональная защищённость |
5.03.2021 | 18:18:16 | psychol. | moral courage | психоэмоциональная защищённость |
5.03.2021 | 17:53:06 | psychol. | experience | пережитые моменты жизни |
5.03.2021 | 17:42:47 | sociol. | socially undesirable | нежелательный с позиции общественной морали (A pause before replying to a question, even for just a few seconds, prompts the listener to perceive the answer as less sincere and credible than if the speaker has replied immediately. But when the answer is socially undesirable, response time does not seem to matter. If somebody accuses you of having stolen the money, and you say yes – that's a socially undesirable response – it has a cost for you, so it's going to be interpreted as something that is sincere. Moreover, if people think a slower response is due to mental effort, for instance, having to think back if you have stolen candy a decade ago, the response speed is less relevant. Other factors such as nervousness or being thoughtful, could also explain a delayed response.) |
5.03.2021 | 17:40:46 | multimed. | an audio snippet | фрагмент аудиозаписи |
5.03.2021 | 17:40:46 | multimed. | an audio snippet | фрагмент звукозаписи |
5.03.2021 | 17:39:35 | psychol. | perceive the sincerity of answers | воспринимать искренность ответов (A pause before replying to a question, even for just a few seconds, prompts the listener to perceive the answer as less sincere and credible than if the speaker has replied immediately. But when the answer is socially undesirable, response time does not seem to matter. If somebody accuses you of having stolen the money, and you say yes – that's a socially undesirable response – it has a cost for you, so it's going to be interpreted as something that is sincere. Moreover, if people think a slower response is due to mental effort, for instance, having to think back if you have stolen candy a decade ago, the response speed is less relevant. Other factors such as nervousness or being thoughtful, could also explain a delayed response.) |
5.03.2021 | 16:43:13 | intell. | ringleader | групповод (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
5.03.2021 | 16:41:48 | intell. | spy ringleader | агент-групповод (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
5.03.2021 | 16:39:21 | intell. | falsified | легендированный |
5.03.2021 | 16:34:58 | intell. | observation post | наблюдательный пункт |
5.03.2021 | 16:34:33 | intell. | set up an observation post | создать пункт наблюдения |
5.03.2021 | 16:33:24 | intell. | subject to round-the-clock surveillance | взять под круглосуточное наружное наблюдение |
5.03.2021 | 12:08:00 | intell. | spy agencies | спецорганы (thedailybeast.com, theguardian.com) |
5.03.2021 | 12:08:00 | intell. | spy agencies | специальные органы (theguardian.com) |
4.03.2021 | 23:26:08 | rhetor. | there are credible grounds to conclude that | имеются достаточные основания полагать, что |
4.03.2021 | 23:21:21 | audit. | substantive tests | независимые тесты |
4.03.2021 | 22:57:39 | soviet. | out-of-wedlock relationships | моральное разложение |
4.03.2021 | 21:00:01 | soviet. | hostile political party | реакционная политическая партия |
4.03.2021 | 20:58:37 | soviet. | hostile | реакционный (hostile political party – реакционная политическая партия) |
4.03.2021 | 20:58:37 | soviet. | antagonistic | реакционный |
4.03.2021 | 20:58:37 | soviet. | adversarial | реакционный |
4.03.2021 | 20:58:37 | soviet. | enemy | реакционный |
4.03.2021 | 20:58:37 | soviet. | antagonistic | реакционный |
4.03.2021 | 20:41:47 | soviet. | hawkish foreign policy | реакционная внешняя политика |
4.03.2021 | 20:41:16 | soviet. | interventionist foreign policy | реакционная внешняя политика |
4.03.2021 | 20:41:06 | soviet. | interventionist | реакционный (interventionist foreign policy – реакционная внешняя политика) |
4.03.2021 | 20:39:36 | soviet. | bellicose | реакционный (= враждебный, воинственный, агрессивный) |
4.03.2021 | 20:39:36 | soviet. | aggressive | реакционный (aggressive plans – реакционные планы) |
4.03.2021 | 20:39:36 | soviet. | hawkish | реакционный |
4.03.2021 | 20:20:11 | polit. | risk for foreign infiltration that targets Chinese youth | опасность проникновения чуждой идеологии в среду китайской молодёжи (CNN, 2021) |
4.03.2021 | 12:29:07 | intell. | spying capabilities | возможности по добыванию разведывательной информации |
4.03.2021 | 2:43:39 | intell. | the individual people in the GRU | отдельные кадровые сотрудники ГРУ |
4.03.2021 | 2:40:54 | intell. | developing assets outside the embassy | создание агентурных позиций по линии "Н" (по линии нелегальной разведки // The Guardian, 2021) |
4.03.2021 | 2:39:00 | intell. | developing assets outside the embassy | создание агентурных позиций по линии нелегальной разведки (using individuals posing as journalists or academics or tourists // The Guardian, 2021) |
4.03.2021 | 2:36:31 | intell. | spying capabilities | разведывательные возможности |
4.03.2021 | 2:36:12 | intell. | rebuild its spying capabilities | восстановить свои разведывательные возможности |
4.03.2021 | 2:34:53 | law | non-Russian | нероссийский |
4.03.2021 | 2:34:38 | law | non-Russian national | нероссийский гражданин |
4.03.2021 | 2:33:32 | rhetor. | run into double figures | исчисляться двухзначными числами |
4.03.2021 | 2:31:45 | intell. | physical attack | прямая физическая расправа |
4.03.2021 | 2:30:27 | intell. | be at risk | находиться в опасности |
4.03.2021 | 2:28:45 | intell. | domestic spy agency | служба внутренней разведки (Внутренняя разведка является отраслью деятельности разведки, связанной с обслуживанием внутриполитических функций государства в целом и его отдельных органов в частности. В процессе осуществления внутренней разведки собирается как скрываемая от официальных властей, так и открытая информация об организации сил внутриполитических противников, их програмах и планах, об их практической деятельности и ее результатах, о характере и степени влияния этих сил внутри страны и за рубежом, о наличии внутренних противоречий и конкурирующих групп в среде внутриполитических противников, об их союзниках в политической борьбе. Внутренняя разведка также решает задачи, направленные на непосредственное ослабление сил внутриполитических противников посредством их внутреннего разложения и раскола, дискредитации перед общественностью страны и за рубежом, отрыва от союзников в политической борьбе, а также посредством затруднения их политической деятельности путем проведения общепредупредительных мероприятий или прямой физической расправы. // Контрразведывательный словарь. – М.: Высшая Краснознамённая школа КГБ при Совете Министров СССР им. Ф.Э. Дзержинского, 1972. – 371 с. – с. 246. wikipedia.org) |
4.03.2021 | 2:27:30 | intell. | Russian counter-espionage desk | российский отдел контрразведки |
4.03.2021 | 2:27:00 | intell. | counter-espionage desk | контрразведывательный отдел |
4.03.2021 | 1:58:51 | soviet. | insurrectionist | участник массовых антиобщественных проявлений (В задачи 5-го отдела Пятого управления КГБ СССР входили оказание практической помощи местным органам государственной безопасности по предотвращению массовых антиобщественных проявлений и проверка сигналов об угрозе терроризма) |
4.03.2021 | 1:57:22 | soviet. | insurrection | антиобщественные проявления (В задачи 5-го отдела Пятого управления КГБ СССР входили оказание практической помощи местным органам государственной безопасности по предотвращению массовых антиобщественных проявлений и проверка сигналов об угрозе терроризма) |
4.03.2021 | 1:53:59 | soviet. | violent insurrection | массовые антиобщественные проявления (В задачи 5-го отдела Пятого управления КГБ СССР входили оказание практической помощи местным органам государственной безопасности по предотвращению массовых антиобщественных проявлений и проверка сигналов об угрозе терроризма) |
4.03.2021 | 1:52:23 | rhetor. | Neanderthal thinking | мышление на уровне неандертальцев (The last thing we need is Neanderthal thinking.) |
4.03.2021 | 1:52:23 | rhetor. | Neanderthal thinking | пещерный уровень мышления (The last thing we need is Neanderthal thinking.) |
3.03.2021 | 21:33:28 | intell. | bodyguard | личник (сокр. от "личный охранник") |
3.03.2021 | 20:11:43 | for.pol. | investigation based on "guilty before proven" | расследование, основанное на принципе назначения виновным без доказательств |
3.03.2021 | 20:10:15 | psychol. | experiences | пережитое (Men and women have spoken about their experiences.) |
3.03.2021 | 20:10:15 | psychol. | experiences | то, что пришлось пережить (Men and women have spoken about their experiences.) |
3.03.2021 | 19:50:29 | logic | there are credible grounds to conclude that | имеются достаточные основания для вывода о том, что (убедительные, т.е. достаточные основания // The Guardian, 2021) |
3.03.2021 | 19:47:32 | polit. | pursuant to a government policy | согласно политике правительства |
3.03.2021 | 19:46:30 | lab.law. | labour transfer programme | программа перемещения рабочей силы |
3.03.2021 | 19:44:24 | gen. | outlook on life | взгляды на жизнь |
3.03.2021 | 19:43:34 | lab.law. | labour transfers | перемещение рабочей силы (2012) |
3.03.2021 | 19:42:10 | polit. | in the forthcoming election | на предстоящих выборах |
3.03.2021 | 19:41:00 | law | violate Germany's constitution | нарушать конституцию Германии |
3.03.2021 | 19:40:18 | intell. | expert in extremism | эксперт по вопросам экстремизма |
3.03.2021 | 19:39:42 | polit. | publicly comment on this topic | давать публичные комментарии на эту тему |
3.03.2021 | 19:38:59 | rhetor. | out of respect for | исходя из уважения к |
3.03.2021 | 19:38:01 | polit. | extreme rightwing organisation | праворадикальная организация |
3.03.2021 | 19:37:44 | polit. | extreme rightwing | праворадикальный |
3.03.2021 | 19:36:54 | intell. | Bundesamt für Verfassungsschutz | Федеральное ведомство по охране конституции Германии |
3.03.2021 | 19:36:54 | intell. | BfV | Федеральное ведомство по охране конституции Германии |
3.03.2021 | 19:35:36 | intell. | under suspicion of posing a threat to democracy | по подозрению в создании угрозы демократии |
3.03.2021 | 14:38:47 | soviet. | political wrongdoing | политически вредные действия |
3.03.2021 | 14:38:21 | soviet. | politically wrong actions | политически вредные действия |
3.03.2021 | 14:36:46 | soviet. | politically harmful actions | политически вредные действия |
3.03.2021 | 14:31:53 | cultur. | have grown up in a culture that emphasizes collectivism | расти в культуре, основанной на идее коллективизма (CNN, 2021) |