17.06.2021 |
14:32:40 |
progr. |
IDL |
язык описания интерфейсов |
17.06.2021 |
13:06:03 |
progr. |
multi-platform tool |
многоплатформенное инструментальное средство |
17.06.2021 |
13:05:43 |
progr. |
global tool |
многоплатформенное инструментальное средство |
17.06.2021 |
13:05:26 |
progr. |
global |
многоплатформенный (global tool – многоплатформенное инструментальное средство) |
17.06.2021 |
12:10:53 |
journ. |
journalistic work |
журналистская деятельность (CNN, 2021) |
17.06.2021 |
12:10:36 |
journ. |
normal journalistic work |
обычная журналистская деятельность (CNN, 2021) |
17.06.2021 |
12:07:56 |
crim.law. |
endanger national security |
осуществлять враждебную деятельность, создающую угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г.) |
17.06.2021 |
12:05:45 |
crim.law. |
colluding with foreign forces and external elements to endanger national security |
контакты с иностранными элементами, иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г.) |
17.06.2021 |
12:02:06 |
crim.law. |
colluding with foreign forces to endanger national security |
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г.) |
17.06.2021 |
12:00:32 |
for.pol. |
national security |
государственная безопасность и оборона |
17.06.2021 |
11:59:55 |
for.pol. |
national security |
внешняя безопасность, военная мощь государства, его независимость и территориальная целостность |
17.06.2021 |
11:56:24 |
crim.law. |
endanger national security |
создавать угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г.) |
17.06.2021 |
10:55:01 |
rhetor. |
I shouldn't have been such a wise guy |
я не должен был вести себя как какой-то умник |
17.06.2021 |
10:54:03 |
rhetor. |
I shouldn't have been such a wise guy |
не надо было мне мудрствовать лукаво |
16.06.2021 |
23:23:03 |
progr. |
call an asynchronous method |
вызывать асинхронный метод |
16.06.2021 |
23:19:38 |
comp., net. telecom. |
peer-to-peer |
между равноправными узлами |
16.06.2021 |
23:17:23 |
comp., MS |
contain the information for creating the connection to the gRPC service |
содержать информацию для создания соединения со службой gRPC |
16.06.2021 |
23:14:03 |
comp., MS |
tooling package |
инструментальный пакет |
16.06.2021 |
23:14:03 |
comp., MS |
tooling package |
пакет инструментальных средств |
16.06.2021 |
23:12:33 |
comp., MS |
tooling support |
инструментальная поддержка |
16.06.2021 |
23:09:13 |
comp., MS |
gRPC client project |
проект клиента gRPC |
16.06.2021 |
23:06:10 |
comp., MS |
generate the gRPC server assets |
сгенерировать файлы кода сервера gRPC |
16.06.2021 |
22:54:35 |
comp., MS |
app behavior |
работа приложения |
16.06.2021 |
22:54:35 |
comp., MS |
app behavior |
поведение приложения |
16.06.2021 |
22:53:49 |
progr. |
entry point for the gRPC service |
точка входа в службу gRPC |
16.06.2021 |
22:53:00 |
progr. |
configuration data |
параметры конфигурации |
16.06.2021 |
22:51:55 |
progr. |
gRPC server assets |
файлы кода сервера gRPC |
16.06.2021 |
22:51:33 |
progr. |
assets |
файлы кода (проекта в разработке) |
16.06.2021 |
22:48:11 |
progr. |
create a gRPC service |
создать службу gRPC |
16.06.2021 |
22:47:29 |
progr. |
gRPC client service |
клиентская служба gRPC |
16.06.2021 |
19:22:55 |
progr. |
gRPC endpoint |
конечная точка службы gRPC |
16.06.2021 |
19:20:59 |
comp., MS |
configure the HTTP request pipeline |
настроить конвейер обработки запросов HTTP |
16.06.2021 |
19:19:32 |
comp., MS |
for more information on how to configure |
для получения дополнительной информации о конфигурировании (чего-либо) |
16.06.2021 |
19:16:25 |
comp., MS |
additional configuration |
дополнительное конфигурирование |
16.06.2021 |
19:15:27 |
comp., MS |
for instructions on how to configure |
для получения инструкций по конфигурированию (чего-либо) |
16.06.2021 |
19:15:27 |
comp., MS |
for instructions on how to configure |
для получения инструкций о том, как сконфигурировать (что-либо) |
16.06.2021 |
19:02:57 |
progr. |
project template for creating a gRPC service |
шаблон проекта разработки службы gRPC |
16.06.2021 |
18:41:35 |
media. |
watch the media scuffle |
смотреть на драку журналистов |
16.06.2021 |
17:32:02 |
IT |
server-side code |
код приложения на стороне сервера |
16.06.2021 |
17:28:02 |
progr. |
be numbered |
быть пронумерованным |
16.06.2021 |
17:27:39 |
progr. |
be attributed |
быть декорированным аттрибутом |
16.06.2021 |
17:19:38 |
progr. |
in a similar way that |
аналогично тому, как |
16.06.2021 |
17:19:22 |
progr. |
be explicitly declared |
быть объявленным явно |
16.06.2021 |
17:19:22 |
progr. |
be explicitly declared |
объявляться явно |
16.06.2021 |
17:18:09 |
progr. |
intend the type to be serialized |
предполагать, что тип будет сериализован |
16.06.2021 |
17:18:09 |
progr. |
intend the type to be serialized |
предполагать сериализацию типа |
16.06.2021 |
17:16:59 |
progr. |
member names |
имена членов класса |
16.06.2021 |
17:16:39 |
progr. |
contract-based serializer |
контрактный сериализатор |
16.06.2021 |
17:11:21 |
progr. |
without complete support for HTTP/2 |
без полной поддержки протокола передачи гипертекстовых данных HTTP/2 |
16.06.2021 |
17:08:52 |
progr. |
browser app |
браузерное приложение |
16.06.2021 |
17:07:25 |
progr. |
API development |
разработка интерфейса программирования приложений |
16.06.2021 |
17:06:54 |
progr. |
API development |
разработка системного программного интерфейса |
16.06.2021 |
16:58:07 |
progr. |
gRPC client |
клиент gRPC |
16.06.2021 |
16:56:11 |
progr. |
define a gRPC service |
определить службу gRPC |
15.06.2021 |
22:24:21 |
soviet. |
parapolice group |
отряд дружинников (CNN) |
15.06.2021 |
19:21:39 |
IT |
personal access token |
персональный маркер доступа |
15.06.2021 |
10:48:19 |
inet. |
get your account back up and running |
восстановить вашу учётную запись |
14.06.2021 |
23:08:57 |
rhetor. |
which had not been the case |
чего раньше не было (CNN, 2021) |
14.06.2021 |
23:08:57 |
rhetor. |
which had not been the case |
чего раньше не наблюдалось (CNN, 2021) |
11.06.2021 |
22:42:45 |
dipl. |
bump elbows |
поздороваться локтями (with ... – с ... // The Guardian, 2021) |
11.06.2021 |
22:37:05 |
dipl. |
elbow bump |
касание локтями в знак приветствия (во время пандемии // The Guardian, 2021) |
11.06.2021 |
22:37:05 |
dipl. |
elbow bumping |
касание локтями в знак приветствия (во время пандемии // The Guardian, 2021) |
11.06.2021 |
22:32:51 |
dipl. |
on the G7 boardwalk |
на полях саммита Большой семёрки |
9.06.2021 |
23:03:48 |
inf. |
so far, it's all been really good |
пока всё пучком |
9.06.2021 |
23:03:48 |
inf. |
so far, it's all been really good |
пока всё в шоколаде |
9.06.2021 |
22:59:08 |
gen. |
transform your life for the better |
изменить жизнь к лучшему |
9.06.2021 |
22:56:35 |
health. |
as soon as we start to feel better |
как только становится лучше |
9.06.2021 |
22:56:35 |
health. |
as soon as we start to feel better |
как только полегчает |
9.06.2021 |
22:52:15 |
gen. |
be signed off from work |
уйти с работы |
9.06.2021 |
22:52:15 |
gen. |
be signed off from work |
уволиться |
9.06.2021 |
22:47:56 |
euph. |
live with insomnia |
страдать бессонницей |
9.06.2021 |
22:44:33 |
gen. |
and that's not the case for everybody |
и не у всех это есть |
9.06.2021 |
22:44:33 |
gen. |
and that's not the case for everybody |
и не у всех есть такое |
9.06.2021 |
22:41:09 |
inf. |
and those sorts of things |
и всё такое прочее |
9.06.2021 |
22:41:09 |
inf. |
and those sorts of things |
и всё такое |
9.06.2021 |
22:39:35 |
health. |
decide to train as a massage therapist |
решить учиться на массажиста |
9.06.2021 |
22:37:31 |
health. |
train as a massage therapist |
учиться на массажиста |
9.06.2021 |
22:35:44 |
bus.styl. |
have been dealing with people |
работать с людьми |
9.06.2021 |
22:32:46 |
gen. |
be becoming much less social |
стать намного меньше общаться |
9.06.2021 |
22:32:46 |
gen. |
be becoming much less social |
стать куда менее общительным |
9.06.2021 |
22:30:15 |
inf. |
be aloof |
быть на морозе |
9.06.2021 |
22:29:48 |
inf. |
be aloof |
включить мороз |
9.06.2021 |
22:28:57 |
inf. |
aloof |
на морозе (индифферентный, отстранённый) |
9.06.2021 |
22:24:50 |
gen. |
overwork |
переработки |
9.06.2021 |
21:11:42 |
health. |
be working such long hours that he was experiencing mood swings |
перерабатывать настолько много, что начались резкие колебания настроения |
9.06.2021 |
0:46:52 |
gen. |
start a master's degree |
поступить в магистратуру (in ... – по специальности такой-то // The Guardian, 2021) |
9.06.2021 |
0:40:04 |
gen. |
keep living my life the way I had been |
продолжать жить так, как раньше |
9.06.2021 |
0:31:32 |
gen. |
degree subject |
специальность по диплому |
9.06.2021 |
0:23:44 |
gen. |
what am I doing to myself? |
что я с собой делаю? (почему я не берегу себя, своё здоровье) |
9.06.2021 |
0:10:48 |
police |
New Zealand police |
полиция Новой Зеландии |
9.06.2021 |
0:06:31 |
police |
Australia's Federal Police |
Федеральная полиция Австралии |
7.06.2021 |
10:40:24 |
law |
publish a judicial interpretation |
опубликовать судебное толкование |
6.06.2021 |
22:43:30 |
drugs |
people who inject drugs |
инъекционные наркоманы |
4.06.2021 |
16:38:12 |
IT |
in the tech sector |
в сфере информационных технологий (CNN, 2021) |
4.06.2021 |
16:37:16 |
demogr. |
a straight person |
натурал (CNN, 2021) |
4.06.2021 |
10:05:13 |
hist. |
the prevention of anti-social activities |
профилактирование антиобщественных проявлений (by jailing suspects without trial, and without full evidence, for up to a year // The Guardian, 2021) |
4.06.2021 |
10:01:34 |
hist. |
the Prevention of Anti-Social Activities Act |
Закон "О профилактировании антиобщественных проявлений" (gives police powers to jail suspects without trial, and without full evidence, for up to a year // The Guardian, 2021) |
4.06.2021 |
10:00:05 |
soviet. |
anti-social activities |
антиобщественные проявления |
3.06.2021 |
18:55:39 |
space |
self-interacting dark matter |
самовзаимодействующая тёмная материя |
3.06.2021 |
17:34:52 |
comp., MS |
when accessing a system API |
при обращении к системному программному интерфейсу |