|
|
psychol. |
be fishing for a response |
выуживать ответную реакцию |
|
|
gen. |
pipe dreams |
пустые мечты (his goals aren’t pipe dreams, and he knows how to attain th) |
|
|
rhetor. |
know life is full of peaks and valleys |
знать, что жизнь полна взлётов и падений |
|
|
rhetor. |
look to avoid confrontation and values being happy more than being right |
стараться избегать ссор и ценить возможность быть счастливым больше, чем быть во всём правым |
1.01.1970 |
3:00:00 |
mil. |
warfighting publication |
наставление по ведению боевых действий (англ. термин взят из U.S. Marine Corps Warfighting Publication (MCWP) 3-11.4) |
|
|
mil. |
division-sized fighting force |
соединение дивизионного состава (англ. термин взят из U.S. Marine Corps Warfighting Publication) |
|
|
arabic |
istabaha |
отдать на поток и разграбление (населенный пункт; to allow soldiers to do whatever they wished of killing, looting etc. in that city, town or village) |
|
|
gen. |
in the scorching heat of midsummer |
под палящим зноем в разгар лета |
1.01.1970 |
3:00:00 |
rhetor. |
give a hair raising description |
приводить описания зверств, от которых волосы встают дыбом (of ... – ... и которые совершались в ходе ...) |
|
|
rhetor. |
lead a prosperous life |
вести жизнь человека зажиточного |
|
|
gen. |
authentic Islamic sources |
авторитетные источники исламского вероучения (Quran, Hadith, and S) |
|
|
HR |
educational and work background |
образование и опыт работы |
|
|
gen. |
receive an undergraduate degree |
получить диплом о высшем образовании первой ступени (in ... – в сфере / по ... ; from ... – в ... таком-то ВУ) |
|
|
busin. |
business-school approach to freelance translation |
подход к внештатному переводу с позиций профессионального управления бизнесом |
|
|
busin. |
business-school approach |
подход с позиции профессионального управления бизнесом |
|
|
busin. |
business-school approach to freelance translation |
профессиональный подход к внештатному переводу с позиции администрирования бизнеса |
1.01.1970 |
3:00:00 |
gen. |
buahaha |
бру-га-га (смех) |
|
|
law |
subcontract with a translation service provider |
сотрудничать с бюро переводов на условиях гражданско-правового договора |
|
|
ling. |
produce high-quality translations |
обеспечивать перевод высокого качества |
1.01.1970 |
3:00:00 |
cultur. |
need-it-now culture |
культура "это нужно было сделать ещё вчера" (of clients who are often in urgent need of their projects) |
1.01.1970 |
3:00:00 |
cultur. |
need-it-now culture |
культура "это было нужно на вчера" (of clients who are often in urgent need of their projects) |
|
|
busin. |
demonstrate a high standard of professionalism |
продемонстрировать высокий уровень профессионализма |
|
|
busin. |
deliver your work on schedule as per the stated deadline |
сдавать работу согласно графику в установленный срок |
|
|
polit. |
have slammed as a foolhardy |
быть раскритикованным и названным авантюрой |
|
|
rhetor. |
mayhem |
вакханалия (в значении "хаос", "кровавая бойня", напр., mayhem of violence – вакханалия насилия) |
|
|
el. |
WiNoC |
беспроводная сеть на кристалле (сокр. от "wireless network on a chip") |
|
|
el. |
wireless network on a chip |
беспроводная сеть на кристалле |
|
|
avia. |
quadrotor |
квадрокоптер (разновидность БПЛА, оснащён четырьмя винтами) |
|
|
el. |
chip vendor |
производитель кристаллов интегральных микросхем (корпорации AdaCore) |
|
|
softw. |
high-integrity |
с высокими требованиями по технической и информационной безопасности (с подтверждением корректного написания исходного кода, правильного взаимодействия компонентов, отсутствия скрытых ошибок, заплаток и неавторских модификаций) |
|
|
softw. |
employ static and dynamic verification |
выполнить статическую и динамическую верификацию (корпорации AdaCore) |
|
|
progr. |
drone firmware |
встроенное программное обеспечение БПЛА (корпорации AdaCore) |
|
|
lit. |
do a brief presentation |
дать краткое введение (в тему) |
|
|
softw. |
drone-related software |
программное обеспечение БПЛА (корпорации AdaCore) |
|
|
progr. |
functional contract |
контракт на функцию (корпорации AdaCore) |
|
|
progr. |
drone stabilization system code |
код системы стабилизации БПЛА (говоря о программном коде; корпорации AdaCore) |
|
|
progr. |
cause a runtime error |
вызывать ошибку времени выполнения (корпорации AdaCore) |
|
|
IT |
cascaded calculations |
каскадные вычисления (when the result of a calculation is an operand for the next calculation) |
|
|
progr. |
constraint error over a calculation |
ошибка выхода за ограничение во время вычисления |
|
|
progr. |
constraint error |
ошибка выхода за ограничение (корпорации AdaCore) |
|
|
progr. |
be outside of the variable type range |
выходить за пределы диапазона допустимых значений для переменной данного типа (корпорации AdaCore) |
|
|
progr. |
group of global variables |
группа глобальных переменных (корпорации AdaCore) |
|
|
IT |
do some calculations over |
выполнять вычисления над (корпорации AdaCore) |
|
|
gen. |
civic-minded |
с активной гражданской позицией (CNN) |
|
|
gen. |
turn this around |
изменить ситуацию к лучшему |
|
|
polit. |
have ulterior motives |
иметь скрытые мотивы (CNN) |
1.01.1970 |
3:00:00 |
polit. |
have ulterior motives |
иметь негласную повестку дня (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN) |
|
|
polit. |
strategic blunder |
стратегический просчёт (CNN) |
|
|
polit. |
agenda-setting force |
руководящая и направляющая сила (CNN) |
|
|
gen. |
have thought through |
продумать (CNN) |
|
|
gen. |
have not thought through |
не продумать (CNN) |
|
|
gen. |
get a diplomatic process restarted |
возобновить дипломатический процесс (CNN) |
|
|
polit. |
stabilize the situation |
стабилизировать ситуацию (CNN) |
|
|
polit. |
growing refugee crisis |
нарастающий кризис, связанный с наплывом беженцев (CNN) |
|
|
HR |
be doing an internship |
проходить стажировку (at ... – в ... такой-то фирме / на ...таком-то предприятии) |
|
|
ed. |
internship subject |
тема стажировки (корпорации AdaCore) |
|
|
quot.aph. |
at dinnertime |
в обед (Washington Post) |
|
|
sociol. |
two-tiered |
двухуровневый |
|
|
media. |
be starkly different |
резко отличаться (Washington Post) |
|
|
mil. |
meals-on-wheels service |
обслуживание полевой кухней (Washington Post) |
|
|
quot.aph. |
without running water |
без воды (Washington Post) |
|
|
law |
Islamic sharia law |
исламское шариатское право (Washington Post) |
|
|
rhetor. |
go back to the Stone Age |
вернуться в каменный век (Washington Post) |
|
|
sec.sys. |
ruin the medical infrastructure |
разрушать медицинскую инфраструктуру (Washington Post) |
|
|
sec.sys. |
establish a justice system based on terror |
учреждение судебной системы, основанной на терроре (Washington Post) |
|
|
PR |
propaganda material |
материал пропагандистского характера (Washington Post) |
|
|
med. |
expired medications |
просроченные медикаменты (Washington Post) |
|
|
PR |
center for propaganda |
пропагандистский центр (Washington Post) |
|
|
ed. |
college diploma |
диплом о высшем образовании (Washington Post) |
|
|
gen. |
stay away from them as much as possible |
держаться от них подальше (Washington Post) |
|
|
gen. |
provide for his family |
обеспечить свою семью (Washington Post) |
1.01.1970 |
3:00:00 |
gen. |
provide for his family |
прокормить семью (CNN) |
|
|
scient. |
International Center for the Study of Radicalization and Political Violence |
Международный научно-исследовательский центр проблем радикализации и политического насилия |
|
|
ed. |
have gone to great lengths |
идти на всё |
|
|
intell. |
code name |
оперативный псевдоним (Washington Post) |
|
|
radio |
code name |
позывной (Washington Post) |
|
|
sec.sys. |
be cloaked by code names |
скрываться за оперативным псевдонимом (Washington Post) |
|
|
intell. |
Iraqi intelligence agency |
разведывательная служба Ирака (Washington Post) |
|
|
sec.sys. |
shadowy security service |
секретная служба безопасности (Washington Post) |
|
|
mil. |
military expertise |
специальные военные знания (Washington Post) |
|
|
psychol. |
growing disillusioned |
нарастающее разочарование (with ... – чем-либо; Washington Post) |
|
|
mil. |
make the tactics |
разрабатывать тактику действий (Washington Post) |
|
|
polit. |
de-Baathification law |
закон о дебаасификации (Washington Post; the ~) |
|
|
mil. |
be giving tactical support |
оказывать тактическую поддержку (Washington Post) |
|
|
ethnogr. |
Iraqization |
иракизация (Washington Post) |
|
|
ethnogr. |
Iraqization process |
процесс иракизации (Washington Post) |
|
|
polit. |
reliance on fear to secure the submission of the people |
опора на страх в целях принуждения народа к подчинению (Washington Post) |
|
|
polit. |
reliance on fear |
опора на страх (Washington Post) |
|
|
polit. |
religious approach to governance |
религиозно окрашенный подход к государственному правлению (Washington Post) |
|
|
ed. |
Nanyang Technological University |
Наньянский технологический университет (главный технологический университет Сингапура) |
|
|
relig. |
deeply conservative form of Islam |
ультраконсервативная форма ислама (Salafism; Washington Post) |
|
|
PR |
promotional video |
рекламный видеоролик (Washington Post) |
|
|
relig. |
form of Islam |
форма ислама (Sufism, Shiism, Salafism etc.; Washington Post) |
|
|
philos. |
secular outlook |
светское мировоззрение (Washington Post) |
1.01.1970 |
3:00:00 |
mil. |
Brig. Gen. |
бригадный генерал (сокр. от "Brigadier-General"; Washington Post) |
|
|
polit. |
be recruited back into service |
быть вновь принятым на службу (Washington Post) |
|
|
mil. |
drove the offensives |
проводить наступательные операции (Washington Post) |
|
|
sec.sys. |
arriving foreigner |
прибывающий в страну иностранец (Washington Post) |
1.01.1970 |
3:00:00 |
intell. |
infiltration |
агентурное проникновение (Washington Post) |
|
|
polit. |
be used to being in power |
привыкнуть быть частью вертикали власти (Washington Post) |