13.02.2009 |
10:37:10 |
commer. |
electronics retailer |
компания по розничной торговле электроникой (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:31:03 |
comp. |
provide technical support |
предоставлять техническую поддержку (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:30:14 |
commer. |
highly-trained sales staff |
высококвалифицированный торговый персонал (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:28:31 |
archit. |
eye-catching architecture |
притягивающая взгляд архитектура (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:28:11 |
archit. |
eye-catching architecture |
эффектная архитектура (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:25:21 |
commer. |
chain of more than 200 stores |
сеть из более, чем 200 магазинов (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:22:39 |
market. |
learn firsthand about |
узнавать из первых рук (about ... – о том, что ... ; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:20:34 |
commer. |
company's customers |
клиенты компании (в тексте англ. обороту предшестововал опред. артикль; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:18:20 |
commer. |
world-class shopping center |
торговый центр мирового уровня (контекстуальный перевод на русский язык) |
13.02.2009 |
10:15:55 |
busin. |
strategy shift |
изменение в стратегии (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
13.02.2009 |
10:13:10 |
mil. |
military communications satellite |
военный спутник связи (англ. оборот взят из статьи в газете Times) |
13.02.2009 |
10:11:39 |
econ. |
radio business |
бизнес в сфере радиовещания (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
13.02.2009 |
10:09:33 |
econ. |
radio business |
радиовещательный бизнес (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
13.02.2009 |
0:37:19 |
fin. |
deterioration in global economic prospects |
ухудшение перспектив развития мировой экономики (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:22:44 |
fin. |
banking and currency crisis |
банковский и валютный кризис (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:22:06 |
fin. |
full financial crisis |
полный финансовый кризис (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:20:53 |
fin. |
impair creditworthiness |
ослаблять кредитоспособность (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:19:48 |
fin. |
financing options |
варианты финансирования (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:18:08 |
forex |
sharp fall in the UAH |
резкое падение курса украинской гривны (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:15:41 |
econ. |
deterioration in the economy |
ухудшение состояния экономики (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:15:08 |
econ. |
further deterioration in the economy |
дальнейшее ухудшение состояния экономики (в тексте англ. обороту предшествует неопред. артикль; контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:12:54 |
fin. |
take six banks into administration |
вводить временную администрацию в шести банках (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:11:11 |
fin. |
local-currency deposit |
депозит в национальной валюте (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:09:40 |
fin. |
heavily-dollarized financial system |
финансовая система с высокой степенью долларизации (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:07:30 |
econ. |
global and regional macroeconomic environment |
глобальное и региональное макроэкономическое окружение (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:06:05 |
fin. |
political consensus |
политический консенсус (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:05:27 |
fin. |
country ceiling |
страновой потолок (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:03:51 |
fin. |
risk of a banking and currency crisis |
риск банковского и валютного кризиса (Fitch Ratings) |
13.02.2009 |
0:01:29 |
fin. |
potential contagion risk |
потенциальный риск цепной реакции (т.е., риск того, что вследствие ухудшения финансового состояния материнской компании произойдет ухудшения финансового состояния её дочерних компаний; Fitch Ratings) |
12.02.2009 |
23:57:07 |
fin. |
in a worsening operating environment |
в ухудшающейся экономической ситуации (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
12.02.2009 |
23:41:03 |
fin. |
withdraw ratings |
отзывать рейтинги (Fitch Ratings) |
12.02.2009 |
23:39:55 |
fin. |
withdrawn rating |
отозванный рейтинг (Fitch Ratings) |
12.02.2009 |
23:37:27 |
fin. |
in full in a timely manner |
своевременно и в полном объёме (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch) |
12.02.2009 |
23:35:08 |
fin. |
full breakdown of rating actions |
полная расшифровка действий над рейтингами (контекстуальный перевод; в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; Fitch Ratings) |
12.02.2009 |
18:34:24 |
fin. |
conduct a transaction |
проводить транзакцию |
12.02.2009 |
18:34:24 |
fin. |
conduct a transaction |
проводить операцию |
12.02.2009 |
18:00:23 |
fin. |
economic and financial stability |
финансово-экономическая стабильность (МВФ) |
12.02.2009 |
13:50:03 |
gen. |
go into hibernation |
впасть в спячку (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
10:59:29 |
fin. |
in a stage of default |
на стадии дефолта (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
10:36:55 |
econ. |
in the existing market environment |
в текущей ситуации на рынке (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
10:34:02 |
real.est. |
housing unit |
единица жилищного строительства (квартира или дом; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
10:24:36 |
media. |
root of the problem |
корень проблемы (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
10:20:44 |
law |
temporary moratorium |
временный мораторий |
12.02.2009 |
10:18:06 |
bank. |
negative equity |
отрицательная разность между стоимостью обеспечения и кредитной задолженностью (возникает в случае, когда в результате снижения рыночных цен на соответствующее имущество, стоимость обеспечения уже не покрывает размер кредитной задолженности; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
10:10:15 |
econ. |
one in six owners |
каждый шестой собственник (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
0:26:32 |
econ. |
in the existing market environment |
в текущей рыночной ситуации (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
0:24:12 |
fin. |
margin compression |
сокращение маржи (говоря о прибыли как части или проценте от цены продажи; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
0:19:22 |
account. |
revaluation of receivables |
переоценка дебиторской задолженности (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
12.02.2009 |
0:14:14 |
securit. |
investment-grade corporate bond |
корпоративная облигация инвестиционного класса (Bloomberg) |
12.02.2009 |
0:05:11 |
scient. |
MCDM |
многокритериальное принятие решений ("multi-criteria decision making") |
12.02.2009 |
0:01:12 |
dipl. |
come to a compromise |
приходить к компромиссу |
11.02.2009 |
22:29:21 |
comp. |
multi-criteria decision making |
многокритериальное принятие решений |
11.02.2009 |
22:25:07 |
comp. |
support of operational, tactical, and strategic decision making |
поддержка принятия оперативных, тактических и стратегических решений |
11.02.2009 |
22:22:46 |
comp. |
computer support of managerial decision making |
компьютерная поддержка принятия управленческих решений |
11.02.2009 |
22:21:45 |
comp. |
decision support technology |
технология поддержки принятия решений |
11.02.2009 |
19:06:54 |
fin. |
scarcity of working capital |
дефицит оборотных средств (как вариант) |
11.02.2009 |
15:50:24 |
forex |
dollar-euro basket |
бивалютная корзина из доллара и евро (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
11.02.2009 |
15:41:26 |
forex |
stepwise devaluation of the ruble |
ступенчатая девальвация рубля (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
11.02.2009 |
15:40:38 |
forex |
stepwise devaluation of the ruble |
постепенная девальвация рубля (Bloomberg) |
11.02.2009 |
10:24:49 |
fin. |
wealthy customer |
обеспеченный клиент (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
11.02.2009 |
10:23:34 |
fin. |
wealthy customer |
состоятельный клиент (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
11.02.2009 |
0:21:43 |
stat. |
simulation model for generating time series with specified statistical characteristics |
имитационная модель для генерирования временных рядов с заданными статистическими характеристиками |
11.02.2009 |
0:19:41 |
stat. |
time series with specified statistical characteristics |
временные ряды с заданными статистическими характеристиками |
11.02.2009 |
0:11:41 |
stat. |
short-term statistical characteristics |
краткосрочные статистические характеристики |
10.02.2009 |
23:59:47 |
stat. |
under heteroscedasticity |
в условиях гетероскедастичности |
10.02.2009 |
23:45:00 |
scient. |
nonstationary time series forecasting |
прогнозирование нестационарных временных рядов |
10.02.2009 |
20:43:21 |
dipl. |
APSCO |
Азиатско-Тихоокеанская организация по сотрудничеству в исследовании космоса (сокращённое название космического агентства, образованное от "Asia-Pacific Space Cooperation Organization") |
10.02.2009 |
20:41:27 |
dipl. |
Asia-Pacific Space Cooperation Organization |
Азиатско-Тихоокеанская организация по сотрудничеству в исследовании космоса (космическое агентство) |
10.02.2009 |
20:15:07 |
bank. |
bank rescue plan |
план спасения банков |
10.02.2009 |
20:14:45 |
bank. |
troubled bank assets |
проблемные банковские активы |
10.02.2009 |
20:14:13 |
fin. |
financial stability plan |
план обеспечения финансовой стабильности |
10.02.2009 |
19:26:12 |
scient. |
in a hierarchical manner |
в иерархическом порядке |
10.02.2009 |
19:23:21 |
gen. |
currently |
на текущий момент |
10.02.2009 |
19:21:08 |
comp. |
print-out |
распечатка |
10.02.2009 |
19:17:12 |
fin. |
debts maturing through 2010 |
задолженность со сроками погашения по 2010 год включительно (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:27:57 |
gen. |
for the first time in a decade |
в первый раз за десять лет (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:26:20 |
fin. |
run a federal budget deficit |
иметь дефицит федерального бюджета (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:25:49 |
fin. |
run a federal budget deficit |
сводить федеральный бюджет с дефицитом (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:25:15 |
fin. |
run a budget deficit |
иметь бюджетный дефицит (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:22:49 |
bank. |
European banking system |
Европейская банковская система (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:19:51 |
gen. |
this is a good example of a fly growing into an elephant |
это хороший пример того, как из мухи делают слона (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:18:34 |
fin. |
most of the debt |
большая часть задолженности (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:15:54 |
securit. |
bond due next year |
облигация со сроком погашения в следующем году (Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:14:21 |
fin. |
en-masse restructuring |
массовая реструктуризация (напр., долговых обязательств; Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:13:03 |
forex |
against the central bank's dollar-euro basket |
по отношению к бивалютной корзине Центрального банка (в бивалютную корзину входят доллар США и евро; Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:10:56 |
forex |
strengthen to a one-week high against the euro |
укрепиться до недельного максимума по отношению к евро (напр., говоря о курсе доллара США; Bloomberg) |
10.02.2009 |
18:07:40 |
money |
Europe's common currency |
единая европейская валюта (Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:56:28 |
fin. |
reschedule loans |
пересматривать график погашения кредитов (Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:53:43 |
media. |
be misinterpreted |
быть неправильно понятым (Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:53:43 |
media. |
be misinterpreted |
быть неправильно истолкованным |
10.02.2009 |
17:52:39 |
fin. |
creditors and borrowers |
кредиторы и заёмщики (Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:51:37 |
polit. |
lower house of Parliament |
нижняя палата Парламента (в тексте англ. обороту предшествует опред. артикль; Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:50:30 |
fin. |
capacity to meet obligations |
способность выполнять обязательства (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:48:39 |
fin. |
Russian Association of Regional Banks |
Российская ассоциация региональных банков (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:47:36 |
fin. |
Association of Ukrainian banks |
Ассоциация украинских банков (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:47:36 |
fin. |
Association of Ukrainian banks |
АУБ |
10.02.2009 |
17:45:15 |
fin. |
foreign corporate debt |
корпоративная задолженность перед нерезидентами (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:43:40 |
fin. |
consider restructuring foreign corporate debt |
рассматривать возможность реструктуризации корпоративной задолженности перед нерезидентами (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:41:17 |
bank. |
debt due in the next four years |
задолженность, которая подлежит погашению в течение следующих четырёх лет (Bloomberg) |
10.02.2009 |
17:40:34 |
bank. |
bank profitability |
банковская рентабельность (Bloomberg) |