4.03.2009 |
16:55:23 |
econ. |
macroeconomic impact |
макроэкономическое воздействие (Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:53:30 |
fin. |
loan tied to asset-backed securities |
кредит, привязанный к ценным бумагам, обеспеченным активами (Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:49:14 |
fin. |
start disbursing funds |
начинать выдачу денежных средств (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:45:42 |
gen. |
February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 |
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г. (Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:43:15 |
market. |
namesake brand |
одноимённая торговая марка (Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:41:41 |
account. |
annual sales of cars and light trucks |
годовой объём реализации пассажирских автомобилей и грузовых автомобилей малой грузоподъёмности (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:37:42 |
auto. |
light truck |
лёгкий грузовик (Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:29:22 |
market. |
in key markets |
на ключевых рынках (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
4.03.2009 |
16:26:46 |
O&G |
natural-gas demand |
спрос на природный газ (Wall Street Journal) |
4.03.2009 |
16:19:36 |
fin. |
monthly sales |
объём реализации за месяц (контекстуальный перевод; англ. термин – из репортажа Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:18:15 |
fin. |
sales of cars and trucks |
объём реализации легковых и грузовых автомобилей (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
4.03.2009 |
16:15:13 |
dipl. |
make overtures to |
делать попытки установить дружественные отношения с (напр., с какой-либо страной; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
16:12:08 |
dipl. |
opportunities for cooperation |
возможности для сотрудничества (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
16:11:38 |
dipl. |
raise other opportunities for cooperation |
поднимать вопросы о других возможностях для сотрудничества (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
16:06:21 |
mil. |
outline possible cooperation on missile defense |
намечать пути возможного сотрудничества по вопросу противоракетной обороны (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
16:02:49 |
dipl. |
exchange letters and phone calls |
обмениваться письмами и телефонными звонками (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
16:00:39 |
dipl. |
discuss the issue |
обсудить вопрос (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:59:27 |
dipl. |
take the form of specific proposals |
принять форму предметных предложений (говоря о каких-либо дипломатических инициативах; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:57:44 |
dipl. |
in a more inventive and partnership-like manner |
более творчески и более партнёрски (цитата – из статьи в газете Washington Post; перевод на русский язык взят из репортажа канала "Вести 24") англ.) |
4.03.2009 |
15:46:50 |
mil. |
issue of missile defense |
вопрос противоракетной обороны (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; в тексте цитате предшествовал опред. артикль) |
4.03.2009 |
15:42:13 |
dipl. |
outline a way forward and a positive agenda |
наметить путь для движения вперёд и позитивную повестку дня (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:35:44 |
dipl. |
in advance of the meeting |
в преддверии встречи (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:32:15 |
mil. |
missile defense configuration |
конфигурация системы противоракетной обороны (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:30:12 |
dipl. |
be open to the possibility of cooperation with |
быть открытым для возможности сотрудничества с (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:22:11 |
dipl. |
press the reset button |
нажать кнопку перезагрузки (напр., в отношениях с какой-либо страной; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:19:35 |
dipl. |
smooth relations with |
нормализовать отношения с (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:18:26 |
dipl. |
smooth relations with |
выравнивать отношения с (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:16:23 |
dipl. |
smooth relations with |
сглаживать отношения с (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:14:38 |
dipl. |
send signals |
посылать сигналы (that ... – о том, что ... ; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:13:25 |
mil. |
represent a threat to the national security |
представлять собой угрозу национальной безопасности (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:11:44 |
dipl. |
tough stance toward |
жёсткая позиция по отношению к (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:10:42 |
dipl. |
cooperate on a range of issues |
сотрудничать по ряду вопросов (with ... on a range of issues – с ... по ряду вопросов; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
15:08:00 |
dipl. |
a number of topics of mutual interest to the two countries |
ряд вопросов, представляющих взаимных интерес для двух стран (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
4.03.2009 |
14:49:13 |
econ. |
domestic economic volatility |
нестабильность национальной экономики (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
14:46:03 |
econ. |
impact of ongoing domestic economic volatility |
влияние текущей нестабильности национальной экономики (контекстуальный перевод; в тексте перед цитатой был опред. артикль; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
14:37:21 |
fin. |
foreign-held debt |
задолженность перед нерезидентами (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
14:36:28 |
securit. |
bond maturing in September 2009 |
облигация со сроком погашения в сентябре 2009 г. (англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
14:35:27 |
fin. |
senior unsecured rating |
рейтинг необеспеченной задолженности эмитента (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
14:32:02 |
O&G |
decline in the industrial demand segment |
спад в сегменте спроса промышленных потребителей (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings; в тексте перед цитатой был неопред. артикль) |
4.03.2009 |
14:29:46 |
econ. |
accumulate payment arrears from communal heating enterprises |
накапливать просроченную задолженность по платежам коммунальных предприятий теплоэнергетики (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
13:48:50 |
econ. |
set up in its current form from the merger of the first company into the second company |
существовать в своей нынешней форме после присоединения первой компании ко второй компании (говоря об отдельно взятой компании; контекстуальный перевод; частичная англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
13:41:41 |
fin. |
household financing |
финансирование домохозяйств (англ. термин взят на сайте Fitch Ratings) |
4.03.2009 |
13:36:41 |
securit. |
aforementioned shares |
вышеупомянутые акции (Bloomberg; в тексте англ. выражению предшествовал опред. артикль) |
4.03.2009 |
10:20:16 |
mil. |
boost military spending |
увеличивать военные расходы (англ. цитата из репортажа BBC News) |
4.03.2009 |
10:10:25 |
gen. |
say with 100 percent certainty |
сказать со 100 % уверенностью (that .– , что ; англ. цитата из репортажа ABC News) |
4.03.2009 |
10:02:26 |
econ. |
maintain a stable and relatively fast economic growth |
поддерживать стабильные и сравнительно высокие темпы экономического роста (контекстуальный перевод; англ. цитата из статьи в газете International Herald Tribune) |
4.03.2009 |
9:58:34 |
health. |
improve access and quality to health care in rural areas |
улучшать качество и доступ к системе здравоохранения в сельской местности (контекстуальный перевод; англ. цитата из статьи в Forbes) |
4.03.2009 |
9:54:39 |
st.exch. |
fresh 12-year lows |
обновлять 12-летние минимумы (англ. цитата из репортажа FOX Business) |
3.03.2009 |
21:15:24 |
econ. |
fall into the first simultaneous recession since World War II |
входить в первую одновременную рецессию со времен Второй мировой войны (в тексте речь шла об экономиках США, ЕС и Японии; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
21:11:56 |
gen. |
be in shambles |
лежать в руинах (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
21:08:59 |
econ. |
export slump |
спад экспорта (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
21:07:04 |
fin. |
at the cost of soaring fiscal deficits |
за счёт увеличения дефицита бюджета (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
21:05:01 |
securit. |
securities backed by vehicle-fleet |
ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на автомобильный парк (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
21:02:57 |
media. |
all eyes are on |
все смотрят на (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:55:08 |
econ. |
boost demand for raw materials |
увеличивать спрос на сырьевые товары (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:52:54 |
econ. |
keep in business |
удерживать от ухода из бизнеса (напр., keep it in business; контекстуальный перевод; в тексте речь шла о предоставлении кредитов компании с целью удержания её от ухода из бизнеса в связи с несостоятельностью; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:49:00 |
fin. |
prevent a new shock to the world's financial system |
предотвращать возникновение нового шока для мировой финансовой системы (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:46:53 |
fin. |
shock to the world's financial system |
шок для мировой финансовой системы (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:45:22 |
fin. |
systemically important financial company |
системная финансовая компания (имеющая значение для финансовой системы страны в целом; контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:41:36 |
insur. |
stable insurance company |
стабильная страховая компания (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:41:11 |
insur. |
large insurance company |
крупная страховая компания (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:39:22 |
media. |
make comments in response to a question from |
дать комментарий в ответ на вопрос (from ... – кого-либо ... ; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:34:13 |
econ. |
multi-year recession |
многолетняя рецессия (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
20:25:17 |
econ. |
reach synergies |
достигать синергетического эффекта (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters) |
3.03.2009 |
20:24:42 |
econ. |
reach synergies |
достигать эффекта синергии (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters) |
3.03.2009 |
20:24:11 |
econ. |
reach synergies |
достигать синергии (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters) |
3.03.2009 |
20:19:39 |
econ. |
during restructuring |
в ходе реструктуризации |
3.03.2009 |
20:19:39 |
econ. |
during restructuring |
во время реструктуризации |
3.03.2009 |
20:19:39 |
econ. |
during restructuring |
в процессе реструктуризации |
3.03.2009 |
20:12:52 |
commer. |
home-furnishings retailer |
оператор розничной торговли хозяйственными товарами (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:59:16 |
fin. |
balanced budget |
бездефицитный бюджет (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:58:16 |
fin. |
run a balanced budget |
иметь бездефицитный бюджет (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:57:45 |
fin. |
run a balanced budget |
иметь сбалансированный бюджет (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:56:42 |
media. |
say after a phone conversation with |
сказать после разговора по телефону с (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:55:07 |
fin. |
cut budget spending |
сокращать расходы бюджета (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:54:03 |
bank. |
stabilize the banking system |
стабилизировать банковскую систему (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:52:56 |
fin. |
budget revenue and spending |
доходная и расходная часть бюджета (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:45:53 |
fin. |
amendments to the budget |
поправки в бюджет (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:45:23 |
fin. |
amendments to the budget |
поправки к бюджету (Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:43:06 |
commun. |
ITSP |
поставщик услуг интернет-телефонии ("internet telephony service provider") |
3.03.2009 |
19:42:41 |
commun. |
internet telephony service provider |
поставщик услуг интернет-телефонии ("internet telephony service provider") |
3.03.2009 |
19:40:05 |
commun. |
video telephony |
видеотелефония (ABI Research) |
3.03.2009 |
19:39:22 |
commun. |
video messaging |
обмен видеосообщениями (контекстуальный перевод; ABI Research) |
3.03.2009 |
19:36:35 |
commun. |
mobile video communication services market |
рынок услуг мобильной видеосвязи (ABI Research) |
3.03.2009 |
19:33:28 |
commun. |
communications services market |
рынок услуг связи (ABI Research) |
3.03.2009 |
19:25:35 |
dipl. |
solidify in the region |
закрепиться в регионе (через развитие отношений со странами региона; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:13:00 |
fin. |
foreign-currency debt |
задолженность в иностранной валюте (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:11:47 |
econ. |
prop up neighboring economies |
поддержать экономики соседних стран (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:10:01 |
dipl. |
unauthorized negotiations for a loan |
несанкционированные переговоры о кредите (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
19:08:50 |
commer. |
shut off natural gas shipments |
прекращать поставки природного газа (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:55:30 |
tax. |
reduce taxes |
сокращать налоги (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:53:25 |
fin. |
run a budget deficit of about 8 percent of gross domestic product |
иметь бюджетный дефицит в размере 8 % валового внутреннего продукта (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:52:08 |
fin. |
cut Russia's credit rating by one level to BBB |
снижать кредитный рейтинг России на один уровень до "BBB" (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:33:28 |
bank. |
payments of loan principal |
кредитная нагрузка без процентов по кредитной задолженности (контекстуальный перевод с русского языка) |
3.03.2009 |
18:29:35 |
bank. |
country's banking system |
банковская система страны (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:27:51 |
polit. |
street protests over the deteriorating state of the economy |
уличные беспорядки по поводу ухудшающегося состояния экономики (напр., ... turned violent – ... переросли в беспорядки, насильственные акции; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:20:13 |
tax. |
be treated as |
рассматриваться как (напр., .... for tax purposes – ... в целях налогообложения; Internal Revenue Service, United States Department of the Treasury) |
3.03.2009 |
18:16:11 |
bank. |
payments of principal made on the loan |
произведённые платежи в счёт погашения основной суммы долга по кредиту (контекстуальный перевод; Internal Revenue Service, United States Department of the Treasury) |
3.03.2009 |
18:07:46 |
econ. |
triggered by the global crisis |
вызванный мировым кризисом (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
3.03.2009 |
18:05:53 |
econ. |
slide into a recession |
входить в рецессию (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |