5.04.2009 |
16:19:54 |
gen. |
there is every indication that |
есть все основания полагать, что |
5.04.2009 |
16:17:16 |
polit. |
Special Assistant to the President |
Специальный помощник Президента (jfklibrary.org) |
5.04.2009 |
1:05:35 |
polit. |
deglobalization |
деглобализация (Foreign Affairs) |
5.04.2009 |
0:45:16 |
dipl. |
international conflict management |
управление международными конфликтами (англ. термин взят из документа Norwich University) |
5.04.2009 |
0:43:44 |
ed. |
leader of tomorrow |
лидер завтрашнего дня (англ. термин взят из документа Norwich University) |
5.04.2009 |
0:41:50 |
ed. |
Master of Arts in Diplomacy |
магистр дипломатии (англ. термин взят из документа Norwich University) |
5.04.2009 |
0:37:04 |
polit. |
post-conflict nation building |
послеконфликтное государственное строительство (англ. термин взят из одного из документов Norwich University) |
5.04.2009 |
0:34:20 |
fin. |
speed the process of establishing a floor in the price of housing |
ускорить процесс достижения дна в отношении цен на жилую недвижимость (Bloomberg) |
5.04.2009 |
0:17:10 |
fin. |
real estate financing |
финансирование операций с недвижимостью (Bloomberg; контекстуальный перевод) |
5.04.2009 |
0:15:11 |
bank. |
creditworthy borrower |
кредитоспособный заёмщик (Bloomberg) |
4.04.2009 |
22:55:31 |
polit. |
scrap parliamentary immunity |
снимать депутатскую неприкосновенность (Bloomberg; контекстуальный перевод) |
4.04.2009 |
22:50:26 |
polit. |
be elected from party lists |
избираться по партийным спискам (Bloomberg) |
4.04.2009 |
22:43:35 |
polit. |
strategy for the future |
стратегия на будущее (Bloomberg) |
4.04.2009 |
22:39:04 |
polit. |
presidential helicopter |
президентский вертолёт (Bloomberg) |
4.04.2009 |
21:21:50 |
polit. |
contradiction between political rhetoric and policy reality |
противоречие между политической риторикой и политической действительностью (перед цитатой стоял опред. артикль; Fox News) |
4.04.2009 |
20:01:55 |
fin. |
amount of financing ought to be received |
остаток финансирования (контекстуальный перевод на англ. язык) |
4.04.2009 |
19:57:19 |
fin. |
amount of financing received |
объём предоставленного финансирования (контекстуальный перевод на английский язык) |
4.04.2009 |
19:52:01 |
invest. |
residential construction investment |
инвестиции в жилое строительство (The Daily, Канада) |
4.04.2009 |
19:23:38 |
f.trade. |
enter into export contracts |
законтрактовать на экспорт (букв. – заключать экспортные контракты) |
4.04.2009 |
19:21:14 |
f.trade. |
enter into an export contract |
заключать экспортный контракт |
4.04.2009 |
17:20:36 |
chem. |
compound fertilizer |
комплексное минеральное удобрение |
4.04.2009 |
17:05:06 |
chem. |
ANP fertilizer |
нитроаммофоска ("ammonium nitrate phosphate fertilizer"; Nutrient Cycling in Agroecosystems) |
4.04.2009 |
17:01:48 |
chem. |
ammonium nitrate phosphate fertilizer |
нитроаммофоска (нитроаммофоска – сложное минеральное азотно-фосфорное удобрение, состоящее из нитрата и фосфата аммония, и, получаемое нейтрализацией смеси азотной и фосфорной кислот аммиаком) |
4.04.2009 |
16:52:43 |
chem. |
nitrophosphate fertilizer |
нитрофосфатное удобрение |
4.04.2009 |
16:30:05 |
chem. |
mixed fertilizer plant |
завод по производству тукосмесей |
4.04.2009 |
13:10:58 |
ling. |
speech and language pathology |
патология речи и языка |
4.04.2009 |
13:09:38 |
ling. |
clinical linguistics |
клиническая лингвистика |
3.04.2009 |
18:39:51 |
bank. |
loan growth |
рост кредитного портфеля (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch) |
3.04.2009 |
18:38:09 |
bank. |
in an operating environment dominated by foreign banks |
в условиях доминирования на рынке иностранных банков (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch) |
3.04.2009 |
18:36:46 |
fin. |
expose to increased risks |
подвергать повышенным рискам (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch) |
3.04.2009 |
18:11:02 |
gen. |
in connection with the 50th anniversary |
в связи с 50-й годовщиной |
3.04.2009 |
18:07:12 |
fin. |
high level of indebtedness |
значительная долговая нагрузка (букв. – высокий уровень задолженности; англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch; контекстуальный перевод) |
3.04.2009 |
17:53:58 |
econ. |
global recession and the associated volatility in the demand and pricing of steel products |
глобальная рецессия и связанная с ней волатильность спроса и цен на стальную продукцию (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch) |
3.04.2009 |
17:50:15 |
econ. |
volatility in the demand and pricing of steel products |
волатильность спроса и цен на стальную продукцию (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch) |
2.04.2009 |
18:50:06 |
forex |
international reserve currency |
международная резервная валюта (Thomson Reuters) |
2.04.2009 |
17:00:30 |
gen. |
thank you for being interested in us |
спасибо за то, что заинтересовались нами |
2.04.2009 |
13:19:54 |
law |
abbreviated name |
сокращённое наименование (англ. термин взят на сайте HM Revenue & Customs) |
2.04.2009 |
13:13:56 |
law |
abbreviated company name |
сокращённое наименование компании (англ. термин взят на сайте HM Revenue & Customs) |
2.04.2009 |
12:49:39 |
media. |
blow to the reputation |
удар по репутации (of ... – чего/кого-либо ... ; Associated Press) |
2.04.2009 |
11:36:24 |
mil. |
missile expert |
эксперт по ракетной технике (New York Times) |
2.04.2009 |
11:33:36 |
mil. |
arms reduction talks |
переговоры о сокращении вооружений (San Francisco Chronicle) |
2.04.2009 |
4:32:35 |
bank. |
Bill Business Division |
отдел вексельных операций |
2.04.2009 |
3:43:15 |
tech. |
gasification system |
система газификации |
2.04.2009 |
3:41:56 |
tech. |
heating equipment |
отопительное оборудование |
2.04.2009 |
2:43:40 |
bank. |
Department for Lending to Corporate Customers |
Управление кредитования корпоративных клиентов |
2.04.2009 |
2:39:35 |
bill. |
avalized |
авалированный |
2.04.2009 |
2:17:25 |
bill. |
party liable on a bill |
векселеобязанное лицо |
2.04.2009 |
1:39:02 |
bank. |
aval loan |
авальный кредит |
1.04.2009 |
23:23:54 |
hist. |
thin red streak, tipped with a line of steel |
тонкая красная полоска, обрамленная сталью (Эта фраза Уильяма Говарда Рассела (1821-1907), одного из первых военных корреспондентов, стала распространенным обозначением британской пехоты. В 1854-55 гг. он освещал боевые действия в Крыму.) |
1.04.2009 |
2:45:49 |
wareh. |
hand pallet truck |
ручная гидравлическая тележка |
1.04.2009 |
2:19:10 |
market. |
training for effective selling |
тренинг по эффективным продажам |
1.04.2009 |
2:01:58 |
HR |
middle management |
среднее управленческое звено |
1.04.2009 |
0:23:27 |
law |
be pleased with the court's decision |
быть удовлетворённым решением суда (Bloomberg) |
1.04.2009 |
0:21:43 |
fin. |
fall under that category |
относиться к этой категории (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
31.03.2009 |
23:46:55 |
polit. |
encounter fierce political opposition |
встретить ожесточённое политическое сопротивление (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:45:36 |
polit. |
coalition partner |
партнёр по коалиции (Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:43:41 |
dipl. |
revisit peace negotiations |
возобновить мирные переговоры (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:42:05 |
dipl. |
breakthrough in regional diplomacy |
прорыв на региональной дипломатической арене (контекстуальный перевод; в тексте перед термином стоял неопред. артикль; Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:37:32 |
dipl. |
be a precondition for progress on the peace process |
являться предварительным условием для достижения прогресса в мирном процессе (англ. цитата – из статьи в Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:29:44 |
polit. |
top media advisor |
главный советник по связям со СМИ (Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:29:02 |
polit. |
media advisor |
советник по связям со СМИ (Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:27:08 |
polit. |
mellowed political style |
умеренный политический стиль (смягчившийся, ставший умеренным; Christian Science Monitor; контекстуальный перевод) |
31.03.2009 |
23:25:50 |
polit. |
pragmatic hawk |
прагматичный сторонник жёсткого курса (Christian Science Monitor; контекстуальный перевод) |
31.03.2009 |
23:22:33 |
polit. |
address to parliament |
послание к парламенту (Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:21:22 |
dipl. |
diplomatic stagnation |
застой в дипломатических отношениях (контекстуальный перевод; Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:19:10 |
polit. |
inaugural speech |
инаугурационная речь (Washington Post) |
31.03.2009 |
23:18:07 |
polit. |
second tenure |
второй срок (Christian Science Monitor) |
31.03.2009 |
23:11:41 |
media. |
citizen photojournalism |
гражданская фотожурналистика (англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
31.03.2009 |
23:07:34 |
law |
within the government's timeframe |
в пределах сроков, установленных правительством (англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
31.03.2009 |
23:04:25 |
econ. |
win in the marketplace |
успешно конкурировать на рынке (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод) |
31.03.2009 |
23:02:06 |
fin. |
restructure out of court |
проводить реструктуризацию во внесудебном порядке (англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
31.03.2009 |
22:57:46 |
securit. |
auction-rate securities market |
рынок ценных бумаг с процентной ставкой, определяемой путём аукциона (International Herald Tribune) |
31.03.2009 |
22:49:18 |
securit. |
auction-rate securities |
ценные бумаги с процентной ставкой, определяемой путём аукциона (Bloomberg) |
31.03.2009 |
22:46:20 |
mil. |
land-to-air missile |
ракета класса "земля-воздух" (Associated Press) |
31.03.2009 |
19:00:49 |
med. |
tumor-cell division |
деление опухолевых клеток (англ. термин взят из репортажа Fox Business) |
31.03.2009 |
18:59:19 |
med. |
advanced kidney-cancer patient |
пациент с раком почки на поздних стадиях (англ. термин взят из репортажа Fox Business) |
31.03.2009 |
18:34:12 |
scient. |
base its conclusions on a report from a research team |
основывать свои выводы на докладе исследовательской группы (led by – ..., под руководством ; Fox Business) |
31.03.2009 |
18:31:44 |
scient. |
conduct rigorous, impartial assessments |
проводить точную, объективную оценку (контекстуальный перевод; of ... – чего-либо ... ; Fox Business) |
31.03.2009 |
18:28:03 |
scient. |
independent panel of experts |
независимая экспертная группа (англ. термин взят из репортажа Fox Business) |
31.03.2009 |
18:25:13 |
med. |
combined therapy |
комбинированная терапия (англ. термин взят из репортажа Fox Business) |
31.03.2009 |
18:22:57 |
econ. |
low quality of life |
низкое качество жизни (англ. термин взят из репортажа Fox Business) |
31.03.2009 |
18:20:44 |
med. |
balance of benefits and harms |
баланс получаемых выгод и наносимого при этом вреда (в тексте речь шла о выгодах для здоровья пациента от применения той или иной схемы лечения; в тексте перед англ. термином стоял опред. артикль; контекстуальный перевод; англ. термин взят из репортажа Fox Business) |
31.03.2009 |
17:39:17 |
med. |
ensure accurate diagnosis |
обеспечивать возможность поставить точный диагноз (контекстуальный перевод; FOX Business) |
31.03.2009 |
4:27:11 |
ling. |
neuro-psycho-social theory of speech |
нейропсихосоциальная теория речи |
31.03.2009 |
3:51:09 |
math. |
determined from the formula |
определённый по формуле |
31.03.2009 |
2:56:49 |
wareh. |
minimum inventory balance |
минимальный остаток товаров |
31.03.2009 |
2:53:33 |
tax. |
excluding VAT |
без НДС |
31.03.2009 |
2:16:56 |
bank. |
penalty interest rate |
повышенная процентная ставка |
31.03.2009 |
2:12:01 |
insur. |
substandard insurance |
субстандартное страхование |
31.03.2009 |
2:02:27 |
fin. |
involve in financial difficulty |
поставить в тяжёлое финансовое положение |
30.03.2009 |
16:34:27 |
sec.sys. |
police training center |
тренировочный центр полиции (англ. термин взят из репортажа Voice of America) |
30.03.2009 |
13:25:08 |
transp. |
freight forwarding services |
транспортно-экспедиторские услуги |
30.03.2009 |
13:23:21 |
transp. |
freight forwarding company |
транспортно-экспедиторская компания |
30.03.2009 |
2:23:10 |
med. |
Marburg haemorrhagic fever |
геморрагическая лихорадка Марбург |
30.03.2009 |
2:23:10 |
med. |
Marburg disease |
геморрагическая лихорадка Марбург |
30.03.2009 |
2:17:03 |
med. |
EHF |
геморрагическая лихорадка Эбола ("Ebola Haemorrhagic Fever") |
30.03.2009 |
2:17:03 |
med. |
Ebola haemorrhagic fever |
геморрагическая лихорадка Эбола |
29.03.2009 |
23:38:32 |
f.trade. |
rise of protectionism |
усиление протекционизма (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
29.03.2009 |
23:37:28 |
f.trade. |
trade-policy initiative |
инициатива в сфере торговой политики (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |