English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
15.08.2009 | 1:25:48 | bank. | mortgage origination | инициирование ипотечного кредита (англ. термин взят из репортажа CNN) |
15.08.2009 | 1:19:23 | bank. | mortgage originator | инициатор ипотечного кредита (речь идёт о банке; англ. термин взят из репортажа CNN) |
15.08.2009 | 1:18:54 | bank. | loan originator | инициатор кредита (речь идёт о банке; англ. термин взят из репортажа CNN) |
15.08.2009 | 1:12:37 | construct. | housing market | рынок жилищного строительства (англ. термин взят из репортажа CNN International) |
15.08.2009 | 1:06:24 | market. | reopen the market | вновь открывать рынок (CNN International) |
15.08.2009 | 0:58:39 | fin. | provide short-term financing | предоставлять краткосрочное финансирование (to ... – ... кому-либо; CNN) |
15.08.2009 | 0:50:11 | police | extremist group | экстремистская группа (Associated Press) |
15.08.2009 | 0:47:34 | mil. | scene of the fighting | место боевых действий (a ~; Associated Press; контекстуальный перевод) |
15.08.2009 | 0:41:42 | geogr. | world's most populous country | самая густонаселённая страна мира (перед термином ставится опред. артикль; англ. термин взят из репортажа CNN) |
14.08.2009 | 21:35:23 | jewl. | orange alexandrite | оранжевый александрит |
14.08.2009 | 21:33:24 | jewl. | blue alexandrite | голубой александрит (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 21:31:33 | jewl. | gemmologist | геммолог (эксперт по драгоценным камням; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 21:28:10 | commer. | precious stones trade | торговля драгоценными камнями (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 21:13:19 | police | traffic police checkpoint | блокпост дорожной полиции (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 21:11:18 | hotels | health complex | оздоровительный комплекс (англ. термин взят из репортажа BBC News; русский эквивалент взят из репортажа НТВ) |
14.08.2009 | 21:09:23 | sec.sys. | plagued by violence | поражённый насилием (говоря о регионе страны; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 20:58:34 | polit. | functioning central government | действующее центральное правительство (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 20:57:35 | polit. | be without a functioning central government | не иметь действующего центрального правительства (BBC News) |
14.08.2009 | 19:54:42 | mil. | head of country's military junta | глава военной хунты страны (Wall Street Journal) |
14.08.2009 | 16:46:20 | gen. | in a couple of years | через пару лет (BBC News) |
14.08.2009 | 16:44:27 | med. | effective breast cancer treatment | эффективное лечение рака молочной железы (в тексте перед термином стоял неопред. артикль; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 16:42:00 | biol. | stem cell biology | биология стволовых клеток (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
14.08.2009 | 16:37:44 | pharm. | salinomycin | салиномицин (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
13.08.2009 | 22:35:34 | ling. | vowel mark | огласовка (дополнительный знак в консонантном письме, указывающий на гласный звук) |
13.08.2009 | 19:58:23 | bank. | Banking Security Section | сектор банковской безопасности (структурное подразделение) |
13.08.2009 | 19:52:51 | econ. | export specialization in higher value-added goods | специализация на экспорте товаров с более высокой добавленной стоимостью (в тексте перед термином стоял неопред. артикль; контекстуальный перевод на русский язык; англ. термин взят из книги: Berg J., Ernst C., Auer P. Meeting the employment challenge: Argentina, Brazil, and Mexico in the global economy) |
13.08.2009 | 19:49:36 | econ. | low value-added goods | товары с низкой добавленной стоимостью (контекстуальный перевод; англ. термин взят из книги: Nahuis R. Knowledge, inequality and growth in the new economy) |
13.08.2009 | 19:46:49 | econ. | high value-added goods | продукция с высокой добавленной стоимостью (англ. термин взят из книги: Berg J., Ernst C., Auer P. Meeting the employment challenge: Argentina, Brazil, and Mexico in the global economy 12.; русс. перевод взят из статьи на сайте РБК, 2021) |
13.08.2009 | 19:46:49 | econ. | high value-added goods | продукция высоких переделов (англ. термин взят из книги: Berg J., Ernst C., Auer P. Meeting the employment challenge: Argentina, Brazil, and Mexico in the global economy 12.; русс. перевод взят из статьи на сайте РБК, 2021) |
13.08.2009 | 19:40:58 | forex | support the hryvnia's stability | поддерживать стабильность курса гривны (Bloomberg; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 19:39:50 | forex | support the exchange rate | поддерживать валютный курс (Bloomberg) |
13.08.2009 | 19:37:41 | fin. | shareholder disclosure rules | правила раскрытия информации о составе акционеров (Bloomberg; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 19:35:29 | bank. | bank bailout program | программа спасения банков (англ. термин взят из репортажа CNN) |
13.08.2009 | 19:33:52 | bank. | bank bailout law | закон о спасении банков (New York Times) |
13.08.2009 | 19:31:29 | bank. | weak banking system | слабая банковская система (Bloomberg) |
13.08.2009 | 19:28:49 | econ. | grow at an average annual rate | расти со среднегодовым темпом (of ... % – (в) ... %; в тексте речь шла об экономике; Bloomberg) |
13.08.2009 | 19:25:41 | f.trade. | undermine exports | подрывать экспорт (Bloomberg) |
13.08.2009 | 19:24:15 | f.trade. | global trade slump | резкое падение объёмов мировой торговли (в тексте перед термином стоял неопред. артикль; Bloomberg; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 19:20:15 | fin. | onset of the global financial crisis | наступление мирового финансового кризиса (a ~; Bloomberg) |
13.08.2009 | 19:16:02 | invest. | revive investment | возобновить инвестиции (Bloomberg) |
13.08.2009 | 16:11:32 | econ. | keep annual inflation | удержать годовую инфляцию (under ... % – в рамках ... %; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 16:08:09 | econ. | most severe economic crisis in a decade | самый глубокий экономический кризис за последнее десятилетие (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 16:06:18 | bank. | freeze in external lending | замораживание внешнего кредитования (в тексте речь шла о кредитовании зарубежных заёмщиков; Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 16:04:46 | econ. | sharp drop in demand for steel | резкое падение спроса на сталь (перед термином стоял неопред. артикль; Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 16:02:44 | forex | hedge its currency position | хеджировать свою валютную позицию (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 15:59:48 | forex | confidence in the domestic currency | доверие к национальной валюте (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 15:58:14 | gen. | still-low | всё ещё низкий |
13.08.2009 | 15:24:12 | bank. | state-recapitalized bank | банк, рекапитализированный государством (Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 15:19:04 | forex | cash foreign exchange market | наличный валютный рынок (Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 15:17:27 | forex | domestic foreign exchange market | внутренний валютный рынок (Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 15:16:11 | forex | measures intended to support the country's shaken currency | меры, направленные на поддержку курса обесценившейся национальной валюты (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 15:11:49 | bank. | recapitalized bank | рекапитализированный банк (Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 15:06:21 | bank. | state-owned bank | государственный банк (принадлежащий государству банк; Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 15:04:57 | bank. | state-owned bank | банк, находящийся в собственности государства (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 15:04:04 | bank. | transfer deposits | переводить депозиты (of ... to ... – из ... в ... ; в тексте речь шла о переводе депозитов из банка-банкрота в платёжеспособный банк; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 14:19:04 | bank. | accumulate distressed assets | аккумулировать проблемные активы (напр., ... from other banks – ... других банков; в тексте речь шла о создании банка проблемных активов; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 14:16:39 | bank. | resume lending to investment projects | возобновить кредитование инвестиционных проектов (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 14:14:43 | fin. | crisis-stricken country | страна, поражённая кризисом (Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 14:09:43 | bank. | promote lending | стимулировать кредитование (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
13.08.2009 | 14:01:43 | gen. | in the second half of 2009 | во втором полугодии 2009 г. |
13.08.2009 | 13:59:45 | inet. | statement released via the web site | заявление, размещённое на сайте (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 13:46:27 | forex | ease pressure on the national currency | ослабить давление на национальную валюту (Thomson Reuters) |
13.08.2009 | 13:41:56 | bank. | repair the country's traumatized banking system | восстанавливать пострадавшую от кризиса банковскую систему страны (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
13.08.2009 | 13:38:18 | bank. | traumatized banking system | пострадавшая от кризиса банковская система (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
12.08.2009 | 19:20:51 | fire. | Territorial Fire Safety Service | Территориальная служба пожарного надзора (перевод на англ. яз. дан как возможный вариант) |
11.08.2009 | 23:58:35 | fire. | State Fire Safety Service | Государственная служба пожарного надзора (перевод на английский язык дан как возможный вариант) |
11.08.2009 | 0:49:17 | bank. | effective affluent customer acquisition | эффективное привлечение состоятельных клиентов (The Banker.) |
11.08.2009 | 0:21:11 | fin. | service model | модель обслуживания (The Banker) |
11.08.2009 | 0:19:58 | fin. | high-cost services | дорогостоящие услуги (The Banker) |
11.08.2009 | 0:19:27 | bank. | single affluent segment | единый сегмент состоятельных клиентов (The Banker) |
11.08.2009 | 0:18:04 | bank. | affluent revenue | доход от обслуживания состоятельных клиентов (The Banker; контекстуальный перевод) |
11.08.2009 | 0:15:52 | fin. | revenue source | источник дохода (The Banker) |
11.08.2009 | 0:14:42 | bank. | affluent segment | сегмент состоятельных клиентов (перед термином ставится опред. артикль; The Banker; контекстуальный перевод) |
11.08.2009 | 0:12:19 | bank. | affluent customer retention | удержание состоятельных клиентов (The Banker) |
11.08.2009 | 0:11:04 | bank. | affluent customer acquisition | привлечение состоятельных клиентов (The Banker) |
11.08.2009 | 0:03:45 | bank. | affluent customer | состоятельный клиент (The Banker) |
11.08.2009 | 0:02:24 | bank. | affluent banking | банковское обслуживание состоятельных клиентов (The Banker) |
9.08.2009 | 23:56:41 | ling. | Indo-European language family | индоевропейская языковая семья (перед термином ставится опред. артикль) |
9.08.2009 | 23:55:27 | scient. | computational phylogenetic method | вычислительный филогенетический метод |
9.08.2009 | 21:14:21 | int. law. | international treaty framework | договорно-правовая база (англ. термин взят из книги: International litigation: defending and suing foreign parties in U.S. federal courts / Ed. by David J. Levy) |
9.08.2009 | 21:00:07 | for.pol. | former Soviet Union | постсоветское пространство (перед термином ставится опред. артикль; вариант перевода наподобие "the post-Soviet area" носители английского языка не воспринимают; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 20:36:10 | dipl. | multilateral treaty framework | многостороннее договорное поле (англ. термин взят из документа ООН) |
9.08.2009 | 20:30:33 | polit. | beyond the law is always a minefield | неправовое поле – всегда минное (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 20:27:54 | polit. | be within the same constitutional framework | быть в едином конституционном поле (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 20:25:39 | polit. | Public Chamber | Общественная палата (перед термином ставится опред. термин; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 20:24:53 | polit. | real politics | реальное политическое пространство (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 20:16:04 | gen. | what a view! | какой простор! (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 20:10:22 | polit. | grab-what-you-can privatization | прихватизация (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 18:23:32 | fig.of.sp. | have the last laugh | смеяться последним (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод) |
9.08.2009 | 18:19:06 | econ. | sky-high price | крайне высокая цена (New York Times) |
9.08.2009 | 17:57:52 | missil. | unsymmetrical dimethylhydrazine | НДМГ ("несимметричный диметилгидразин"; англ. термин взят из US Patent No. 5567622) |
9.08.2009 | 17:56:09 | missil. | unsymmetrical dimethylhydrazine and nitrogen tetroxide | НДМГ-АТ ("несимметричный диметилгидразин (горючее) и азотный тетроксид (окислитель)"; англ. терминология взята из US Patent No. 5567622) |
9.08.2009 | 17:50:02 | missil. | nitrogen tetroxide | азотный тетроксид (англ. термин взят из US Patent No. 5567622) |
9.08.2009 | 17:37:23 | police | criminal organization | криминальная группировка (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 17:34:07 | mil. | medium-range missile forces | группировка ракет средней дальности (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 17:33:16 | mil. | enemy forces | группировка войск противника (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 17:25:45 | biol. | hypertrophied | гипертрофированный (чрезмерно увеличившийся в размерах от избыточного питания; напр., говоря об каком-либо органе животного) |
9.08.2009 | 17:24:46 | econ. | overemphasis on heavy industry in the national economy | гипертрофия тяжёлой промышленности в национальной экономике (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 17:22:59 | polit. | outsized | гипертрофированный (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
9.08.2009 | 17:22:04 | for.pol. | excessive | гипертрофированный (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |