English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
24.10.2009 | 0:44:06 | sec.sys. | launder the proceeds of criminal activities | отмывать доходы от преступной деятельности (англ. цитата – из публикации FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009) |
24.10.2009 | 0:38:03 | sport. | international transfer market | международный трансферный рынок (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009; в тексте перед англ. термином ставится опред. артикль) |
24.10.2009 | 0:34:56 | sec.sys. | launder the proceeds of crime | отмывать доходы, полученные преступным путём (англ. цитата – из публикации FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009; контекстуальный перевод) |
24.10.2009 | 0:30:32 | sec.sys. | money obtained from criminal sources | денежные средства, полученные преступным путём (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009; контекстуальный перевод) |
24.10.2009 | 0:24:13 | gen. | on a world-wide basis | в мировом масштабе (контекстуальный перевод на русский язык) |
24.10.2009 | 0:19:22 | tax. | low-tax jurisdiction | юрисдикция с низкими налогами (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009, а также встречается в статьях в International Tax Review) |
24.10.2009 | 0:14:19 | fin. | use of transit accounts | использование транзитных счетов (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009) |
24.10.2009 | 0:12:29 | sec.sys. | analysis revealed that | анализ показал, что (англ. цитата – из публикации FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009) |
24.10.2009 | 0:10:25 | sec.sys. | corruption in procurement | коррупция при проведении закупок (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009; контекстуальный перевод) |
24.10.2009 | 0:03:58 | sec.sys. | illicit trafficking in human beings | незаконная торговля людьми (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009) |
24.10.2009 | 0:03:31 | sec.sys. | trafficking in human beings | торговля людьми (FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009) |
23.10.2009 | 23:55:46 | for.pol. | economic sanctions threat | угроза экономических санкций (Forbes; в тексте перед англ. термином стоял опред. артикль) |
23.10.2009 | 23:53:36 | for.pol. | basic issues of foreign policy | основные вопросы внешней политики (Forbes; в тексте перед англ. термином ставится опред. артикль) |
23.10.2009 | 23:30:58 | mil. | nuclear crisis | ядерный кризис |
23.10.2009 | 23:18:16 | for.pol. | foreign policy issue | внешнеполитический вопрос (Forbes) |
23.10.2009 | 23:14:32 | for.pol. | Center for European Policy Analysis | Центр анализа европейской политики (Forbes; в тексте перед англ. термином ставится опред. артикль) |
23.10.2009 | 23:12:12 | int.rel. | international relations consultant | консультант по международным отношениям (Forbes) |
23.10.2009 | 23:11:22 | int.rel. | international relations expert | эксперт по международным отношениям (англ. термин взят из документа U.S. Department of State) |
23.10.2009 | 23:09:16 | for.pol. | foreign policy problem | внешнеполитическая проблема (Forbes) |
23.10.2009 | 23:05:33 | for.pol. | Neoconservative approach | неоконсервативный подход (approach that favors unilateral action and the unapologetic use of military force; Forbes; a ~) |
23.10.2009 | 23:03:23 | for.pol. | liberal institutionalism | либеральный институционализм (the belief that negotiation and multinational institutions such as the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization can be used to solve most any foreign policy problem; Forbes) |
23.10.2009 | 23:01:11 | for.pol. | foreign policy realism | внешнеполитический реализм (Forbes) |
23.10.2009 | 23:00:06 | for.pol. | foreign policy strategy | внешнеполитическая стратегия (Forbes) |
23.10.2009 | 22:55:31 | sport. | sports organization | спортивная организация |
23.10.2009 | 22:20:08 | sec.sys. | fire support robot | робот огневой поддержки (дистанционно управляемый боевой робот, разработанный в Научно-исследовательском институте спецтехники и связи МВД РФ; робот способнен вести огонь из двух видов оружия: из винтовки и из пистолета. Русскоязычный термин взят из репортажа ГТРК "Вести", октябрь 2009 г.) |
23.10.2009 | 10:17:15 | nucl.pow. | proliferation resistance | защищённость от распространения |
23.10.2009 | 10:01:09 | nucl.pow. | future nuclear fuel cycle | перспективный ядерный топливный цикл (Future nuclear fuel cycle (NFC) should have high proliferation resistance (PR) and physical protection (PP), while promotion of the peaceful use of the nuclear energy should not be inhibited.) |
23.10.2009 | 9:57:55 | nucl.pow. | future fuel cycle | перспективный топливный цикл |
22.10.2009 | 23:08:57 | mil. | form of fire support | форма огневой поддержки |
22.10.2009 | 22:36:46 | mil. | independent strongpoint | самостоятельный опорный пункт |
22.10.2009 | 22:32:17 | mil., lingo | tailored | заточенный (specifically to ... – конкретно / специально под ...) |
22.10.2009 | 22:30:43 | mil. | tailored specifically | специально приспособленный (to ... – для ...) |
22.10.2009 | 22:30:07 | mil. | tailored | приспособленный (to ... – для ...) |
22.10.2009 | 22:11:44 | mil. | separate machine gun-artillery regiment | отдельный пулемётно-артиллерийский полк |
22.10.2009 | 22:11:02 | mil. | echeloned in depth | эшелонированный в глубину |
22.10.2009 | 22:08:15 | mil. | fortified region | УР ("укреплённый район") |
22.10.2009 | 22:07:41 | mil. | echeloned in considerable depth | эшелонированный на значительную глубину |
22.10.2009 | 21:43:12 | mil. | machine gun-artillery regiment | пулемётно-артиллерийский полк |
22.10.2009 | 21:35:38 | mil. | machine gun-artillery division | пулемётно-артиллерийская дивизия (Machine gun-artillery divisions are linear descendants of the fortified regions. They are strong in machineguns, mortars, artillery, antitank guided missiles, and dug-in tanks, but weak in bayonet and modern tank strength. There is no standard organization for these divisions as they are tailored specifically to the terrain they are to defend. The role of these semi-static, economy of force formations (and of separate machine gun-artillery regiments) is to hold long secondary sectors or areas where the terrain is especially suited to positional defence. Their tactical areas of responsibility are fortified in peacetime with well prepared and camouflaged primary and alternate positions and plentiful dummy or (and) reserve ones. They form a series of independent strongpoints, often echeloned in considerable depth, with limited counter-penetration and counterattack reserves to plug gaps and support the defense.) |
22.10.2009 | 11:46:54 | tech. | automatic weighing instrument | автоматический взвешивающий прибор |
22.10.2009 | 11:46:04 | tech. | automatic weighing instrument | автоматические весы |
22.10.2009 | 11:45:48 | tech. | non-automatic weighing instrument | неавтоматический взвешивающий прибор |
22.10.2009 | 11:45:25 | tech. | weighing instrument | взвешивающий прибор |
22.10.2009 | 2:21:11 | media. | stir alarm | вызывать тревогу (BBC News) |
21.10.2009 | 23:58:08 | polit. | prominent | именитый (BBC News; контекстуальный перевод) |
21.10.2009 | 23:55:51 | polit. | face a dilemma | столкнуться с дилеммой (e.g., ... about how far to go in curbing the continuing defiance; BBC News) |
21.10.2009 | 23:54:18 | polit. | system loyalist | сторонник системы (приверженец существующего политического режима; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
21.10.2009 | 23:52:21 | polit. | opposition movement | оппозиционное движение (англ. термин взят из репортажа BBC News; a ~) |
21.10.2009 | 23:43:22 | gen. | at a critical moment | в критический момент (BBC News) |
21.10.2009 | 23:36:26 | media. | Interfax Information Services Group | Международная информационная группа "Интерфакс" |
21.10.2009 | 22:33:18 | polit. | Deputy Presidential Chief of Staff | Заместитель Главы Администрации Президента |
21.10.2009 | 22:26:15 | media. | international information group | международная информационная группа (Международной информационной группы "Интерфакс") |
21.10.2009 | 20:21:50 | fin. | in the euro equivalent | в евро эквиваленте |
21.10.2009 | 14:33:43 | rel., christ. | Eastern Rite Church | Церковь восточного обряда (Wall Street Journal) |
21.10.2009 | 14:29:51 | rel., christ. | ecumenical relations | экуменические отношения (Wall Street Journal) |
21.10.2009 | 14:27:30 | rel., christ. | theological doctrine | теологическая доктрина (Wall Street Journal) |
21.10.2009 | 12:06:11 | rel., christ. | set of canon laws | свод канонических правил (англ. термин взят из репортажа Bloomberg; контекстуальный перевод) |
21.10.2009 | 11:35:29 | names | Yoko | Йоко |
21.10.2009 | 11:22:38 | tradem. | Toshiba | Тошиба |
21.10.2009 | 9:48:36 | mil. | defense assets | оборонные активы (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
21.10.2009 | 0:57:09 | ling. | Polivanov system | система Поливанова (транскрипционная система, используемая для передачи кириллицей звуков японского языка; в текстах перед англ. термином ставится опред. артикль) |
21.10.2009 | 0:55:55 | names | Hepburn | Хэпбёрн |
21.10.2009 | 0:55:26 | ling. | Hepburn system | система Хэпбёрна (транскрипционная система, используемая для передачи латиницей звуков японского языка; в текстах перед англ. термином ставится опред. артикль) |
21.10.2009 | 0:49:06 | ling. | pe | пэ (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:44:17 | ling. | bа | ба (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:41:11 | ling. | dа | да (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:40:31 | ling. | zo | дзо (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:39:46 | ling. | ze | дзэ (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:39:19 | ling. | zu | дзу (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:38:45 | ling. | ji | дзи (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:38:14 | ling. | zа | дза (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:37:31 | ling. | go | го (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:33:52 | ling. | wo | о (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:33:02 | ling. | wа | ва (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:32:07 | ling. | re | рэ (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:30:15 | ling. | rа | ра (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:29:31 | ling. | yo | ё (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:25:33 | ling. | mа | ма (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:18:15 | jap. | nа | на (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:17:28 | ling. | to | то (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:16:11 | ling. | tsu | цу (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
21.10.2009 | 0:15:38 | ling. | chi | ти (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:56:31 | ling. | sа | са (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:54:38 | ling. | ko | ко (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:41:11 | ling. | da | да (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:38:14 | ling. | za | дза (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:36:54 | ling. | kа | ка (1. транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе ханьюй пиньинь; 2. транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:32:02 | ling. | gа | га (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:31:14 | ling. | pyo | пё (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:30:37 | ling. | pyu | пю (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:29:08 | ling. | byo | бё (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:28:20 | ling. | byu | бю (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:27:35 | ling. | bya | бя (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:25:53 | ling. | ju | дзю (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:25:18 | ling. | ja | дзя (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:24:37 | ling. | gyo | гё (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:24:06 | ling. | gyu | гю (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:23:16 | ling. | gya | гя (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:22:10 | ling. | ryo | рё (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |
20.10.2009 | 23:21:42 | ling. | ryu | рю (транскрипции по системе Поливанова, используемой для передачи кириллицей звуков японского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Хэпбёрна) |