English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
22.01.2010 | 1:09:27 | fin. | failed bank | банк-банкрот |
22.01.2010 | 1:08:57 | law | liquidator of a failed bank | ликвидатор обанкротившегося банка (: Journal of Commonwealth Law and Legal Education. – Cavendish Publishing, 2003. – Vol. 2, Issue 1) |
22.01.2010 | 0:59:55 | law | initiate the liquidation procedure | открыть ликвидационную процедуру (e.g., to initiate the liquidation procedure of a failed institution; англ. цитата приводится из публикации Federal Deposit Insurance Corporation) |
22.01.2010 | 0:57:17 | law | liquidation procedure | ликвидационная процедура (Federal Deposit Insurance Corporation) |
22.01.2010 | 0:38:26 | law | contrary to the interests | вопреки интересам (of [the] ... – ... кого-либо) |
22.01.2010 | 0:36:32 | for.pol. | contrary to the U.S. interests | вопреки интересам США (e.g.: to be contrary to the U.S. interests; to work contrary to the U.S. interests in undermining the government and stabilization in ...) |
22.01.2010 | 0:29:03 | law | without the knowledge or consent | без ведома (of ... / from ... – ... кого-либо; англ. цитата приводится из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод) |
21.01.2010 | 23:55:57 | Ukraine | Bailiff Department | отдел государственной исполнительной службы (наименование аналогичного украинского государственного органа) |
21.01.2010 | 23:54:37 | law | State Bailiff Department | Государственная исполнительная служба (англ. перевод взят из документа World Bank; эквивалент в российской правовой системе для термина, применяемого в правовой системе Украины: Служба судебных приставов) |
21.01.2010 | 23:36:40 | bank. | Non-Performing Loan Management Department | Департамент по работе с проблемной задолженностью |
21.01.2010 | 23:25:10 | bank. | non-performing loan management | работа с проблемной задолженностью |
21.01.2010 | 23:23:54 | bank. | NPL management | работа с проблемной задолженностью ("non-performing loan management") |
21.01.2010 | 22:16:01 | mil. | acceptance tests | приёмо-сдаточные испытания (напр., to complete acceptance tests successfully – успешно завершить приёмо-сдаточные испытания; русс. перевод взят из: Российская газета. – 2010. – 14 января.) |
21.01.2010 | 20:56:51 | scient. | professionally-oriented information | профессионально-ориентированная информация |
19.01.2010 | 23:29:41 | bank. | PB | частный банковский бизнес ("private banking"; русс. перевод взят из публикации Ассоциации российских банков) |
19.01.2010 | 23:27:58 | bank. | regional branch manager | управляющий областным филиалом |
19.01.2010 | 23:27:26 | bank. | regional branch | областной филиал |
19.01.2010 | 23:22:54 | bank. | relationship manager | менеджер по отношениям с клиентами |
19.01.2010 | 23:21:02 | bank. | risk officer | специалист по рискам |
19.01.2010 | 23:15:36 | media. | public and media relations events | события в сфере связей с общественностью и СМИ |
19.01.2010 | 23:15:36 | media. | public and media relations events | события в области связей с общественностью и СМИ |
19.01.2010 | 23:13:30 | econ. | Emerging Europe | страны Европы с переходной экономикой (контекстуальный перевод) |
19.01.2010 | 23:10:12 | bank. | branch manager | управляющий филиалом |
19.01.2010 | 23:08:12 | bank. | CIB | корпоративный и инвестиционный бизнес |
19.01.2010 | 23:07:37 | bank. | CIB&PB | корпоративный, инвестиционный и частный банковский бизнес |
19.01.2010 | 23:07:03 | fin. | service quality increase | улучшение качества обслуживания |
19.01.2010 | 23:05:47 | fin. | internal customer | внутренний клиент |
19.01.2010 | 23:04:22 | fin. | leading sponsor | ведущий спонсор |
19.01.2010 | 23:03:48 | media. | on the foreign exchange front | на валютном фронте (англ. цитата приводится из публикации UniCredit Group) |
19.01.2010 | 23:02:56 | fin. | government bond yields | доходность по государственным облигациям |
19.01.2010 | 23:02:01 | fin. | rise in government bond yields | увеличение доходности по государственным облигациям |
19.01.2010 | 22:59:35 | fin. | refi rate | ставка рефинансирования (сокр. см. refinancing rate ; e.g. When reference is made to the European interest rate this often refers to the ECB refi rate.) |
19.01.2010 | 22:55:43 | gen. | for some time | в течение ещё некоторого времени |
19.01.2010 | 22:53:51 | bank. | lending dynamics | динамика кредитования (UniCredit Group) |
19.01.2010 | 22:53:05 | oil | p/b | за баррель |
19.01.2010 | 22:43:06 | polit. | carefully-worded criticism | осторожная критика (в тщательно выверенных выражениях) |
19.01.2010 | 22:39:00 | agric. | private subsidiary farming | личное подсобное хозяйство (: Knox Lovell C.A. The Role of Private Subsidiary Farming during the Soviet Seven-Year Plan, 1959-65 // Soviet Studies. – Taylor & Francis Ltd., 1968. – Vol. 20. – No. 1. – pp. 46 – 66.) |
19.01.2010 | 1:19:54 | cinema | digital editing studio | студия цифрового монтажа |
19.01.2010 | 1:03:03 | cinema | intermediate film | промежуточная киноплёнка |
19.01.2010 | 0:51:20 | cinema | postproduction | монтажно-тонировочный период |
19.01.2010 | 0:41:30 | cinema | digital intermediate | цифровой интернегатив (представляет собой массив цифровых файлов, которые можно сортировать, индексировать, маркировать, просматривать и выстраивать в произвольном порядке. Это позволяет практически мгновенно переходить к нужной сцене, минуя другие, и производить монтаж материала в любом порядке. Таким образом, можно изменять порядок следования сцен или одновременно просматривать любую пару кадров для проверки визуальной однородности) |
19.01.2010 | 0:39:27 | cinema | reel-by-reel | часть за частью |
19.01.2010 | 0:39:01 | cinema | digital cinema distribution master | цифровой исходник для дистрибуции (неформальн. русс. перевод) |
19.01.2010 | 0:38:30 | cinema | digital source master | цифровой исходник (неформальн. русс. перевод) |
17.01.2010 | 4:42:08 | real.est. | housing and mortgage market | рынок жилой недвижимости и ипотеки |
17.01.2010 | 4:38:54 | fin. | mortgage derivative | производный ипотечный инструмент (Financial Times) |
17.01.2010 | 4:36:34 | fin. | CDO deal | сделка с обеспеченными долговыми обязательствами (с производными финансовыми инструментами; CDO – "collateralized debt obligation"; Financial Times) |
17.01.2010 | 4:33:02 | fin. | corporate loan default | дефолт по корпоративному кредиту (Financial Times) |
17.01.2010 | 4:31:44 | real.est. | housing cycle | цикл деловой активности на рынке жилой недвижимости (Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 4:30:09 | bank. | subprime borrower | субстандартный заёмщик (Financial Times) |
17.01.2010 | 4:24:22 | fin. | housing and mortgage sector | сектор жилой недвижимости и ипотеки (Financial Times; the ~; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 4:21:37 | fin. | CDO | обеспеченное долговое обязательство (credit derivatives made up of mortgage-backed bonds; "collateralized debt obligation"; Financial Times) |
17.01.2010 | 4:16:23 | securit. | mortgage-backed bond | облигация с ипотечным покрытием (Financial Times) |
17.01.2010 | 4:12:17 | fin. | stripped mortgage-backed securities | разделённые ценные бумаги с ипотечным покрытием (контекстуальный перевод на русский язык) |
17.01.2010 | 4:11:17 | fin. | mortgage-backed | с ипотечным покрытием (Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 4:04:18 | fin. | mortgage-backed | обеспеченный пулом ипотек (Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 4:01:44 | fin. | deal with mortgage debt | сделка с ипотечной задолженностью (Financial Times) |
17.01.2010 | 4:00:30 | fin. | credit derivatives market | рынок производных кредитных инструментов (Financial Times; the ~) |
17.01.2010 | 3:58:35 | fin. | credit derivative with mortgage debt | производный ипотечный инструмент (контекстуальный перевод на русский язык) |
17.01.2010 | 3:58:12 | fin. | do credit derivatives deals with mortgage debt | совершать сделки с производными ипотечными инструментами (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 3:55:10 | gen. | be in short supply | быть в дефиците (Many Lebanese normally rely on private generators that run on diesel, although that is in short supply, Reuters reported. cnn.com) |
17.01.2010 | 3:53:47 | fin. | pool of mortgage loans | пул ипотечных кредитов |
17.01.2010 | 3:50:47 | real.est. | house-price slump | падение цен на жилую недвижимость (Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 3:42:42 | fin. | stripped mortgage-backed securities | разделённые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек (производный финансовый инструмент) |
17.01.2010 | 3:39:35 | fin. | CMO | обеспеченное ипотечное обязательство (производный финансовый инструмент; "collateralized mortgage obligation") |
17.01.2010 | 3:35:16 | fin. | credit derivative with mortgage risk | производный ипотечный инструмент (контекстуальный перевод на русский язык) |
17.01.2010 | 3:32:07 | fin. | mortgage risk | ипотечный риск (Financial Times) |
17.01.2010 | 3:28:48 | fin. | conduct credit derivatives deals with mortgage risk | совершать сделки с производными ипотечными инструментами (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 3:27:27 | polit. | natural move | естественный шаг (Financial Times) |
17.01.2010 | 3:26:21 | fin. | work with mortgage debt | работать с ипотечной задолженностью (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 3:18:32 | bank. | pool of corporate loans | пул корпоративных кредитов (Financial Times) |
17.01.2010 | 3:16:45 | polit. | straightforward choice | простой выбор (Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 2:47:05 | polit. | politically well-connected | имеющий хорошие связи с влиятельными политическими деятелями (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод) |
17.01.2010 | 1:27:11 | sport. | Hopman Cup | Кубок Хопмана (ежегодный теннисный турнир среди смешанных команд (каждая национальная команда состоит из теннисиста и теннисистки)) |
17.01.2010 | 1:06:56 | sport. | Golden Grand Slam | Золотой Большой шлем (победа во всех четырёх турнирах Большого шлема и в теннисном турнире на Олимпийских играх в течение одного сезона) |
17.01.2010 | 0:53:03 | sport. | Grand Slam tournament | турнир Большого шлема (один из четырёх самых крупных ежегодных турниров по теннису: Открытый чемпионат Австралии, Открытый чемпионат Франции, Уимблдонский турнир, Открытый чемпионат США; термин "Большой шлем" позаимствован из карточной игры бридж; выиграть "Большой шлем", то есть победить во всех четырёх турнирах в течение одного сезона, является высшей целью для теннисистов.) |
17.01.2010 | 0:48:19 | sport. | Women's Tennis Association | Женская теннисная ассоциация |
13.01.2010 | 23:54:32 | dipl. | threaten to withdraw the ambassador | угрожать отзывом посла (BBC News) |
13.01.2010 | 23:53:31 | dipl. | withdraw the ambassador | отзывать посла (BBC News) |
13.01.2010 | 23:14:42 | dipl. | torpedo attempts to mend the tensions | торпедировать попытки по устранению напряжённости (напр., в отношениях между двумя странами) |
13.01.2010 | 22:58:37 | dipl. | advance the peace process | продвигать вперёд мирный процесс (англ. цитата приводится из статьи в National Review. – 2008. – February 11; контекстуальный перевод) |
13.01.2010 | 22:35:21 | dipl. | attempt to improve deteriorating relations | попытка улучшить ухудшающиеся отношения |
13.01.2010 | 22:32:26 | dipl. | pro-peace policy | политика поиска мира (контекстуальный перевод на русский язык) |
13.01.2010 | 22:21:22 | dipl. | obey courtesy rules | соблюдать правила этикета |
13.01.2010 | 22:13:34 | dipl. | as a sign of protest | в знак протеста (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post) |
13.01.2010 | 22:12:39 | dipl. | recall its ambassador as a sign of protest | отзывать своего посла в знак протеста (контекстуальный перевод на русский язык) |
13.01.2010 | 22:11:25 | dipl. | prompt retaliatory diplomatic steps | вызвать ответные дипломатические меры (контекстуальный перевод на русский язык) |
13.01.2010 | 22:00:57 | dipl. | convey deep outrage | выразить глубокое возмущение (to .. – кому-либо ..., over ... – по поводу ... ; Thomson Reuters) |
13.01.2010 | 21:58:13 | dipl. | sharply worded ultimatum | строгий ультиматум (to .. – кому-либо ..., demanding an official apology from ... for ... – с требованием к ... принести официальные извинения за ... ; Washington Post) |
13.01.2010 | 21:54:47 | dipl. | use acceptable diplomatic means to express his outrage. | использовать приемлемые дипломатические средства для выражения своего возмущения (контекстуальный перевод на русский язык) |
13.01.2010 | 21:51:51 | dipl. | recall the ambassador | отозвать посла |
12.01.2010 | 23:20:04 | media. | according to state media | по информации государственных СМИ (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
12.01.2010 | 23:17:34 | sec.sys. | operate under the direction of | действовать под руководством (кого-либо; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
12.01.2010 | 23:12:00 | sec.sys. | armed opposition group | вооружённая оппозиционная группа (Wall Street Journal; перевод взят из русского текста доклада Генерального секретаря Совету Безопасности о ситуации в Судане (A/63/785–S/2009/158), опубликованного 26 марта 2009 г.) |
12.01.2010 | 23:10:07 | dipl. | progress in negotiations | прогресс на переговорах (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
12.01.2010 | 23:07:37 | dipl. | impose a deadline for progress in negotiations | установить крайний срок для достижения прогресса на переговорах (over ... – о / по [вопросу (ам)] ...; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal) |
12.01.2010 | 23:04:01 | nucl.pow. | pursue a peaceful nuclear program | осуществлять мирную ядерную энергетическую программу (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
12.01.2010 | 23:00:00 | geogr. | remote province | отдалённая провинция (Wall Street Journal) |
12.01.2010 | 22:58:03 | polit. | contentious | вызывающий споры (Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
12.01.2010 | 22:55:46 | polit. | pro-opposition | оппозиционно настроенный (Wall Street Journal) |