17.07.2010 |
23:51:22 |
gen. |
run short on cash |
оказаться без денег (оказаться "на мели"; New York Times; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:48:26 |
fin. |
financial squeeze |
затруднительное финансовое положение (New York Times; a ~; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:48:02 |
fin. |
be caught in a financial squeeze |
попасть в затруднительное финансовое положение (New York Times) |
17.07.2010 |
23:42:21 |
police |
in negotiations with law enforcement |
в ходе переговоров с сотрудниками правоохранительных органов (New York Times; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:40:24 |
gen. |
in negotiations |
в ходе переговоров |
17.07.2010 |
23:38:14 |
gen. |
develop tremendous respect |
проникнуться огромным уважением (for ... – к ...; New York Times) |
17.07.2010 |
23:34:45 |
busin. |
represent in negotiations with |
представлять интересы на переговорах с (New York Times; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:31:46 |
scient. |
big-picture strategy |
концептуальная стратегия (New York Times; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:29:41 |
fig.of.sp. |
nuts-and-bolts matters |
конкретные прикладные вопросы (New York Times; the ~; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:24:33 |
fig.of.sp. |
nuts-and-bolts matters |
конкретно-прикладные вопросы (New York Times; the ~; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
23:22:47 |
law |
legal strategy |
юридическая стратегия (New York Times) |
17.07.2010 |
23:22:07 |
HR |
co-general counsel |
генеральный соконсультант (New York Times) |
17.07.2010 |
23:17:15 |
HR |
employees with blue-chip educational and professional backgrounds |
сотрудники с престижным образованием и высокой профессиональной квалификацией (New York Times) |
17.07.2010 |
23:11:24 |
quot.aph. |
get to play by the same rules |
должны играть по одним правилам (разг.; New York Times) |
17.07.2010 |
22:43:50 |
quot.aph. |
jump at the chance |
ухватиться за шанс (New York Times) |
17.07.2010 |
22:40:52 |
hist. |
communal computer |
компьютер общего пользования (New York Times) |
17.07.2010 |
22:37:29 |
crim.law. |
potential cooperating witness |
потенциальный свидетель, сотрудничающий со следствием (New York Times) |
17.07.2010 |
22:29:23 |
crim.law. |
predicate offence |
предикатное преступление (общественно опасное преступное деяние, предшествующее отмыванию денег) |
17.07.2010 |
22:16:26 |
crim.law. |
handle public corruption cases |
вести дела о коррупции среди государственных служащих (New York Times) |
17.07.2010 |
22:12:55 |
media. |
high-profile insider-trading case |
резонансное дело об инсайдерской торговле (New York Times) |
17.07.2010 |
22:11:23 |
law |
clerk for a judge |
работать помощником судьи |
17.07.2010 |
22:10:31 |
law |
clerk for a federal judge |
работать помощником федерального судьи (New York Times) |
17.07.2010 |
22:08:00 |
law |
the case went to court |
дело передано в суд (New York Times) |
17.07.2010 |
22:04:15 |
gen. |
guessing game |
игра в угадайку (New York Times; a ~) |
17.07.2010 |
21:31:01 |
quot.aph. |
play fast and loose with the rules |
вести игру не по правилам (вести нечестную игру (в нарушение правил); New York Times) |
17.07.2010 |
21:26:29 |
st.exch. |
get short |
занимать короткую позицию (New York Times) |
17.07.2010 |
21:21:36 |
fin. |
financial research firm |
финансово-аналитическая фирма (New York Times; контекстуальный перевод) |
17.07.2010 |
21:20:55 |
fin. |
financial research firm |
финансово-исследовательская фирма (New York Times) |
17.07.2010 |
20:05:47 |
busin. |
management consulting firm |
фирма по управленческому консультированию |
17.07.2010 |
19:56:05 |
softw. |
provide with feedback |
предоставить обратную связь (напр., to provide users with feedback about ... the process etc.) |
17.07.2010 |
19:54:13 |
cyber. |
provide with feedback |
обеспечить обратную связь |
17.07.2010 |
15:45:27 |
law |
surety-secured obligation |
обеспеченное поручительством обязательство |
17.07.2010 |
15:44:42 |
law |
surety-secured obligation |
обеспеченное поручителем обязательство (англ. термин взят из статьи: Langmaid S.I. Suretyship Defenses Where the Instrument Does Not Reveal the Suretyship. Accepting Security as a Defense // California Law Review. – Vol. 21. – No. 6 (Sep., 1933). – pp. 574-582.) |
15.07.2010 |
1:52:52 |
bank. |
make direct debit transfers |
производить договорное списание денежных средств (from ... – со ... (счёта) ...) |
15.07.2010 |
1:48:23 |
bank. |
loan repayment by the borrower to the lender |
возврат заёмщиком кредитору кредита (контекстуальный перевод на англ. язык) |
15.07.2010 |
1:44:02 |
bank. |
loan repayment by the borrower |
погашение кредита заёмщиком (англ. термин взят из документа: Policy Research Working Paper No. 1857. – World Bank, 1997.) |
15.07.2010 |
1:34:17 |
busin. |
scope of obligations |
содержание обязательств (объём обязательств) |
15.07.2010 |
1:30:53 |
bank. |
in the amounts owed |
в суммах, подлежащих уплате |
15.07.2010 |
1:21:10 |
bank. |
initiate direct debit transfers |
инициировать договорное списание денежных средств (from ... – со ... (счёта) ...) |
15.07.2010 |
1:18:45 |
busin. |
without giving a reason |
без объяснения причин (контекстуальный перевод на русс. язык) |
15.07.2010 |
1:17:38 |
fin. |
in the amounts due |
в суммах, подлежащих уплате |
15.07.2010 |
1:08:36 |
bank. |
make direct debit payments |
производить договорное списание денежных средств (контекстуальный перевод на англ. язык) |
15.07.2010 |
1:05:40 |
law |
in the amounts to be paid |
в суммах, подлежащих уплате (to ... – кому-либо/куда-либо; under ... – согласно ...) |
15.07.2010 |
1:02:07 |
law |
in the amounts specified in the contract |
в суммах, предусмотренных контрактом |
15.07.2010 |
0:56:03 |
bank. |
pursuant to debit memos |
на основании мемориальных ордеров |
15.07.2010 |
0:47:15 |
bank. |
interbank request |
межбанковский запрос |
15.07.2010 |
0:32:37 |
law |
verbally agree |
устно договориться (to ... – о ... ; англ. цитата заимствована из решения U.S. Supreme Court No. 99-288-Appeal. (NC 98-220).) |
15.07.2010 |
0:29:15 |
law |
deadline for performance of obligations |
дата окончания срока исполнения обязательств (контекстуальный перевод на англ. язык) |
15.07.2010 |
0:15:42 |
law |
secured by a surety agreement |
обеспеченный поручительством (как вариант) |
15.07.2010 |
0:13:04 |
law |
secured by the surety |
обеспеченный поручительством ("surety" is defined as (1) property securing a debt; (2) a person guaranteeing a debt of another; (3) a relationship in which a person guarantees the debt of another) |
15.07.2010 |
0:04:44 |
law |
be transferred to the court of appropriate jurisdiction |
передаваться в суд надлежащей юрисдикции |
14.07.2010 |
23:59:14 |
law |
addresses, banking details, signatures and seals of the Parties |
реквизиты и подписи сторон (как вариант; контекстуальный перевод на англ. язык) |
14.07.2010 |
23:17:04 |
law |
proof of your identity |
документ, удостоверяющий личность (контекстуальный перевод на русс. язык) |
14.07.2010 |
23:14:25 |
law |
legal right to work in the United States |
право на труд в США на законных основаниях |
14.07.2010 |
23:13:19 |
HR |
proof of your legal right to work in the United States |
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях (контекстуальный перевод на русс. язык) |
14.07.2010 |
23:09:42 |
HR |
be placed on the payroll |
быть включённым в список лиц, получающих заработную плату (контекстуальный перевод на англ. язык) |
14.07.2010 |
23:07:02 |
law |
have proof of identification |
иметь документ, удостоверяющий личность |
14.07.2010 |
23:05:16 |
law |
U.S. birth certificate |
свидетельство о рождении США |
14.07.2010 |
23:02:33 |
mil. |
U.S. military card |
военный билет США |
14.07.2010 |
23:01:29 |
law |
alien registration card |
регистрационная карта иностранца |
14.07.2010 |
23:00:30 |
law |
alien registration card with photograph |
регистрационная карта иностранца с фотографией |
14.07.2010 |
22:59:46 |
law |
an unexpired passport with attached employment authorization |
действительный паспорт с разрешением на трудоустройство |
14.07.2010 |
22:58:30 |
law |
employment authorization |
разрешение на трудоустройство (для иностранца) |
14.07.2010 |
22:57:27 |
law |
unexpired passport |
действительный паспорт |
14.07.2010 |
22:56:42 |
law |
foreign passport |
паспорт для выезда за границу |
14.07.2010 |
22:53:33 |
law |
certificate of citizenship |
свидетельство о гражданстве |
14.07.2010 |
22:53:01 |
law |
U.S. certificate of citizenship |
свидетельство о гражданстве США |
11.07.2010 |
19:44:58 |
genet. |
from a genetic standpoint |
с точки зрения генетики |
11.07.2010 |
19:43:50 |
scient. |
structural biology |
структурная биология |
11.07.2010 |
2:54:21 |
invest. |
chief investment officer |
главный директор по инвестициям (New York Times) |
11.07.2010 |
2:52:35 |
fin. |
technical market analysis |
технический анализ рынка (New York Times) |
11.07.2010 |
2:47:35 |
fin. |
expert in technical analysis |
эксперт по техническому анализу (New York Times) |
11.07.2010 |
2:44:37 |
fin. |
Market Technicians Association |
Ассоциация специалистов по техническому анализу (финансовых рынков; New York Times; the ~; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
2:43:17 |
fin. |
technical market analyst |
специалист по техническому анализу (финансовых рынков; New York Times) |
11.07.2010 |
2:40:02 |
fin. |
wealth management firm |
фирма по управлению состояниями (наиболее обеспеченных лиц; New York Times) |
11.07.2010 |
2:34:56 |
st.exch. |
move entirely out of stocks and into cash |
полностью выходить из бумаг в наличные (New York Times; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
2:31:28 |
amer. |
grandkids |
внуки (New York Times) |
11.07.2010 |
2:28:59 |
fin. |
buy-and-hold stock investor |
инвестор, придерживающийся стратегии долгосрочного инвестирования в акции (и игнорирующий краткосрочные колебания курса акций; New York Times; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
2:25:55 |
fin. |
hold cash and cash equivalents |
хранить сбережения в форме денежных средств и их эквивалентов (англ. цитата из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
2:22:15 |
fin. |
market forecaster |
прогнозист конъюнктуры рынка (New York Times) |
11.07.2010 |
2:09:51 |
fin. |
defaulter on a mortgage |
неплательщик по ипотечному кредиту (New York Times) |
11.07.2010 |
2:04:40 |
gen. |
in the middle of a workday |
посреди рабочего дня (New York Times) |
11.07.2010 |
2:03:15 |
fin. |
strategic default |
стратегический дефолт (дефолт по кредиту на сумму 1 млн. долл. США и более; New York Times) |
11.07.2010 |
2:00:32 |
bank. |
loan modification program |
программа реструктуризации кредитов (New York Times) |
11.07.2010 |
1:58:22 |
gen. |
under unfavorable circumstances |
при неблагоприятных обстоятельствах |
11.07.2010 |
1:57:34 |
gen. |
under favorable circumstances |
при благоприятных обстоятельствах |
11.07.2010 |
1:30:53 |
fin. |
serious delinquencies |
кредитная задолженность, просроченная 90 дней и более (the borrower has missed at least three monthly payments in a row; New York Times; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
1:25:08 |
bank. |
mortgage banking industry |
индустрия банковского ипотечного кредитования (the ~; New York Times; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
1:20:37 |
gen. |
willingly |
по своей воле (New York Times) |
11.07.2010 |
1:16:16 |
gen. |
move in with relatives |
переезжать к родственникам (New York Times) |
11.07.2010 |
1:13:56 |
context. news |
be in denial |
уклоняться от исполнения обязательств (говоря о заёмщике – злостном неплательщике по кредиту) |
11.07.2010 |
1:12:03 |
media. |
defaulted borrower |
заёмщик-неплательщик (New York Times) |
11.07.2010 |
1:08:02 |
real.est. |
agent for luxury properties |
агент по недвижимости класса люкс (New York Times) |
11.07.2010 |
1:05:18 |
gen. |
be increasingly in demand |
быть крайне востребованным (New York Times; контекстуальный перевод) |
11.07.2010 |
1:02:14 |
adv. |
advertising services director |
директор по рекламным услугам |
11.07.2010 |
1:01:11 |
fin. |
have unpaid mortgage debt |
иметь непогашенный ипотечный долг (напр., ... of more than $1 million; New York Times) |
11.07.2010 |
0:59:11 |
real.est. |
financially draining property |
теряющий в цене объект недвижимости (как вариант; New York Times) |
11.07.2010 |
0:54:50 |
commer. |
set for an auction |
выставить на аукцион (New York Times) |
11.07.2010 |
0:07:56 |
real.est. |
real estate analytics firm |
фирма по анализу рынка недвижимости (New York Times) |
11.07.2010 |
0:04:20 |
fin. |
be seriously delinquent |
находиться на просрочке длительное время (New York Times; контекстуальный перевод) |