6.12.2017 |
19:42:38 |
quot.aph. |
самый умный из всех, кого я знаю |
la plej saĝa el ĉiuj, kiujn mi konas |
6.12.2017 |
19:42:38 |
quot.aph. |
самая умная из всех, кого я знаю |
la plej saĝa el ĉiuj, kiujn mi konas |
6.12.2017 |
19:42:02 |
gen. |
из всех |
el ĉiuj (Чтобы показать группу, к которой относится выражение с plej, обычно используют предлог el: Sхi estas la plej sagхa el cхiuj, kiujn mi konas. - Она самая умная из всех, кого я знаю.) |
6.12.2017 |
19:40:38 |
quot.aph. |
Больше всего он любит, чтобы его хорошо принимали, чтобы угощения были хорошими |
Plej multe li amas, ke oni lin bone akceptu, ke la regalado estu bona |
6.12.2017 |
19:40:09 |
gen. |
он больше всего любит, чтобы |
plej multe li amas, ke |
6.12.2017 |
19:39:54 |
gen. |
он больше всего любит, чтобы |
li plej amas, ke |
6.12.2017 |
19:38:46 |
cook. |
угощения |
la regalado |
6.12.2017 |
19:38:24 |
gen. |
хорошо принимать |
bone akcepti |
6.12.2017 |
19:37:56 |
gen. |
больше всего |
plej multe |
6.12.2017 |
19:37:36 |
gen. |
он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчины |
li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro. |
6.12.2017 |
19:36:57 |
gen. |
отважный мужчина |
kuraĝa viro |
6.12.2017 |
19:36:29 |
gen. |
напугать |
ektimigi |
5.12.2017 |
18:35:13 |
mus. |
услышать громкий звук |
ekaŭdi bruan tonon |
5.12.2017 |
18:34:59 |
mus. |
громкий звук |
brua tono |
5.12.2017 |
18:34:20 |
psychol. |
малейший пустяк |
la plej malgranda bagatelo |
5.12.2017 |
18:04:40 |
psychol. |
взрываться от малейшего пустяка |
ekscitiĝi ĉe la plej malgranda bagatelo (Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo. – Он такой вспыльчивый, что часто взрывается от малейшего пустяка.) |
5.12.2017 |
18:03:55 |
psychol. |
взрываться по малейшему пустяку |
ekscitiĝi ĉe la plej malgranda bagatelo |
5.12.2017 |
18:01:38 |
psychol. |
быть вспыльчивым |
esti ekkolerema (Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo. – Он такой вспыльчивый, что часто взрывается от малейшего пустяка.) |
5.12.2017 |
18:01:12 |
psychol. |
взрываться |
ekscitiĝi (Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo. – Он такой вспыльчивый, что часто взрывается от малейшего пустяка.) |
5.12.2017 |
17:59:37 |
psychol. |
вспыльчивый |
ekkolerema |
5.12.2017 |
17:58:54 |
gen. |
какая |
kiu (Ґi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo – она взяла самую красивую серебряную вазу, какая была в доме) |
5.12.2017 |
17:58:17 |
quot.aph. |
она взяла самую красивую серебряную вазу, какая была в доме |
ŝi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo |
5.12.2017 |
17:57:07 |
gen. |
красивая ваза |
bela vazo |
5.12.2017 |
17:56:59 |
gen. |
самая красивая ваза |
la plej bela vazo |
5.12.2017 |
17:56:45 |
gen. |
самая красивая серебряная ваза |
la plej bela arĝenta vazo |
5.12.2017 |
17:56:17 |
gen. |
дом |
loĝejo (en la loĝejo – в доме) |
5.12.2017 |
17:56:05 |
gen. |
в доме |
en la loĝejo |
5.12.2017 |
17:56:05 |
gen. |
дома |
en la loĝejo |
5.12.2017 |
17:55:44 |
gen. |
серебряная ваза |
arĝenta vazo |
5.12.2017 |
17:55:17 |
gen. |
Август – мой самый любимый месяц |
Aŭgusto estas mia plej amata monato |
5.12.2017 |
17:52:55 |
gen. |
любимый сын |
amata filo |
5.12.2017 |
17:52:39 |
gen. |
самый любимый |
plej amata |
5.12.2017 |
17:52:13 |
gen. |
я думаю, что это будет строится дольше, чем три года |
mi pensas, ke ĝi estos konstruata pli longe ol tri jarojn |
5.12.2017 |
17:51:24 |
gen. |
дольше, чем |
pli ol (в эсперанто невозможно использовать plu, потому что за ним следует выражение с ol, которое требует использования pli) |
5.12.2017 |
17:49:21 |
gen. |
дольше, чем |
pli longe ol |
5.12.2017 |
17:48:37 |
gen. |
строиться |
esti konstruata |
5.12.2017 |
17:47:53 |
gen. |
он не будет жить дольше |
li ne vivos pli longe |
5.12.2017 |
17:47:05 |
quot.aph. |
он не будет жить больше |
li ne vivos plu |
5.12.2017 |
17:46:13 |
quot.aph. |
я буду и дальше любить тебя до смерти |
mi plu amos vin ĝis la morto |
4.12.2017 |
19:43:55 |
gen. |
больше вещей |
pli multe da aferoj |
4.12.2017 |
19:43:39 |
gen. |
он рассказал больше вещей |
li rakontis pli multe da aferoj |
4.12.2017 |
19:43:11 |
gen. |
он рассказал больше |
li rakontis pli (он рассказал больше вещей) |
4.12.2017 |
19:42:56 |
gen. |
он рассказывал дальше |
li rakontis plu (он продолжил свой рассказ) |
4.12.2017 |
19:41:58 |
gen. |
Он продолжил свой рассказ |
Li daŭrigis sian rakontadon |
4.12.2017 |
19:41:39 |
gen. |
продолжить свой рассказ |
daŭrigi sian rakontadon |
4.12.2017 |
19:41:19 |
gen. |
повествование |
rakontado |
4.12.2017 |
19:41:19 |
gen. |
рассказ |
rakontado |
4.12.2017 |
19:39:15 |
gen. |
и дальше |
plu (Mi plu amos vin ĝis la morto. – Я буду и дальше любить тебя до смерти.) |
4.12.2017 |
19:27:02 |
gen. |
не прекращать работать |
ne ĉesi labori (Ni ne ĉesis labori, sed plu faris niajn taskojn. - Мы не прекращали работать, но дальше делали наши задания.) |
4.12.2017 |
19:17:52 |
gen. |
но дальше |
sed plu (Ni ne ĉesis labori, sed plu faris niajn taskojn. - Мы не прекращали работать, но дальше делали наши задания.) |
4.12.2017 |
19:15:41 |
gen. |
продолжайте держать это в секрете |
daŭrigu teni ĝin en sekreto |
4.12.2017 |
19:14:59 |
gen. |
прекращать |
ĉesi (ne ĉesu teni ĝin en sekreto – не прекращайте держать это в секрете) |
4.12.2017 |
19:14:03 |
gen. |
не прекращать |
ne ĉesi |
4.12.2017 |
19:13:45 |
gen. |
не прекращайте держать это в секрете |
ne ĉesu teni ĝin en sekreto |
4.12.2017 |
19:13:16 |
gen. |
и дальше |
ankaŭ plu (держите это в секрете и дальше – tenu ankaŭ plu ĝin en sekreto) |
4.12.2017 |
19:12:51 |
gen. |
также дальше |
ankaŭ plu |
4.12.2017 |
19:12:24 |
gen. |
держите это в секрете и дальше |
tenu ankaŭ plu ĝin en sekreto |
4.12.2017 |
19:08:46 |
gen. |
осталось около десяти человек, не больше |
restas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli |
4.12.2017 |
17:05:55 |
gen. |
держать в секрете |
teni en sekreto |
4.12.2017 |
16:53:58 |
gen. |
не больше |
ne pli (Restas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli. - Осталось около десяти человек, не больше.) |
4.12.2017 |
16:53:26 |
gen. |
не более |
ne pli |
4.12.2017 |
16:53:04 |
gen. |
она даже одну минут не может выдержать |
ŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni |
4.12.2017 |
16:52:30 |
gen. |
даже одна минута |
eĉ unu minuto |
4.12.2017 |
16:52:10 |
gen. |
дольше |
pli |
4.12.2017 |
16:52:10 |
gen. |
дольше |
pli longe |
4.12.2017 |
16:48:52 |
gen. |
его лицо выражает |
mieno lia montras (букв. - "его выражение лица показывает") |
4.12.2017 |
16:47:57 |
gen. |
а не |
sed ne (Mieno lia montras pli suferon, sed ne koleron. - Его лица больше выражает страдание, а не злость.) |
4.12.2017 |
16:43:46 |
gen. |
себя самого |
sin mem |
4.12.2017 |
16:43:38 |
gen. |
самого себя |
sin mem |
4.12.2017 |
16:43:29 |
gen. |
чем самого себя |
ol sin mem |
4.12.2017 |
16:43:17 |
gen. |
любить его больше, чем самого себя |
ami lin pli, ol sin mem |
4.12.2017 |
16:43:03 |
gen. |
любить её больше, чем самого себя |
ami ŝin pli, ol sin mem |
4.12.2017 |
16:42:37 |
quot.aph. |
мой брат сказал Елизавете, что он любит её больше, чем самого себя |
mia frato diris al Elizabeto, ke li amas ŝin pli, ol sin mem |
4.12.2017 |
16:40:53 |
gen. |
больше |
pli multe (ol ... - ..., чем ...) |
4.12.2017 |
16:40:30 |
gen. |
сделать больше |
pli multe fari |
4.12.2017 |
16:40:11 |
quot.aph. |
два человека могут больше сделать, чем один |
du homoj povas pli multe fari ol unu |
4.12.2017 |
16:39:48 |
gen. |
больше ..., чем ... |
pli multe ... ol ... |
4.12.2017 |
16:39:12 |
gen. |
ну, иди быстрее! |
nu, iru pli rapide! |
4.12.2017 |
16:34:14 |
gen. |
у меня более свежий хлеб, чем у тебя |
mi havas pli freŝan panon, ol vi |
4.12.2017 |
16:33:50 |
gen. |
снег белый |
la neĝo estas blanka |
4.12.2017 |
16:33:33 |
gen. |
белее |
pli blanka (La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. – Бумага очень белая, но снег белее.) |
4.12.2017 |
16:29:39 |
gen. |
чем тщательнее и чем медленнее ты будешь работать, тем более довольным и более радостным я стану |
ju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝos |
4.12.2017 |
16:29:05 |
gen. |
становиться |
fariĝi (Ju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝos. Чем тщательнее и чем медленнее ты будешь работать, тем более довольным и более радостным я стану.) |
4.12.2017 |
16:28:41 |
gen. |
чем более радостный |
ju pli ĝoja |
4.12.2017 |
16:28:28 |
gen. |
тем более радостный |
des pli ĝoja |
4.12.2017 |
16:28:06 |
gen. |
чем более довольный |
ju pli kontenta |
4.12.2017 |
16:27:55 |
gen. |
тем более довольный |
des pli kontenta |
4.12.2017 |
16:27:32 |
lab.law. |
работать |
fari la laboron |
4.12.2017 |
16:27:25 |
gen. |
делать работу |
fari la laboron |
4.12.2017 |
16:26:50 |
gen. |
чем медленнее |
ju pli malrapide |
4.12.2017 |
16:26:38 |
gen. |
тем медленнее |
des pli malrapide |
4.12.2017 |
16:26:19 |
gen. |
тем тщательнее |
des pli zorge |
4.12.2017 |
16:26:05 |
gen. |
чем тщательнее |
ju pli zorge |
4.12.2017 |
16:25:06 |
gen. |
чем быстрее ты вернёшься домой, чем лучше |
ju pli rapide vi revenos hejmen, des pli bone |
4.12.2017 |
16:24:00 |
gen. |
тем менее быстро |
des malpli rapide |
4.12.2017 |
16:24:00 |
gen. |
тем медленнее |
des malpli rapide |
4.12.2017 |
16:23:22 |
gen. |
чем медленнее |
ju malpli rapide |
4.12.2017 |
16:23:22 |
gen. |
чем менее быстро |
ju malpli rapide |
4.12.2017 |
16:16:24 |
quot.aph. |
чем менее просторна изысканная гостиная, тем больше изысканности бросается в глаза |
ju pli malvasta estas eleganta salono, des pli la eleganteco frapas la okulojn |
4.12.2017 |
16:13:33 |
real.est. |
элегантная гостиная |
eleganta salono |