4.02.2015 |
14:19:57 |
sociol. |
failure in social endeavors |
социальная дезадаптация |
4.02.2015 |
14:19:48 |
sociol. |
failure in social endeavors |
социальное отчуждение |
4.02.2015 |
14:02:27 |
gen. |
home village |
родная деревня (USA Today) |
3.02.2015 |
18:05:18 |
scient. |
come to an understanding of the truth |
приходить к пониманию истины |
3.02.2015 |
18:03:00 |
sociol. |
moral stability |
моральная стабильность |
3.02.2015 |
18:03:00 |
sociol. |
moral stability |
стабильность морали |
3.02.2015 |
18:02:33 |
psychol. |
character development |
развитие характера |
3.02.2015 |
18:01:20 |
relig. |
dogmatic traditionalism |
догматический традиционализм |
3.02.2015 |
18:00:01 |
sociol. |
conservative traditionalism |
консервативный традиционализм |
3.02.2015 |
17:59:03 |
psychol. |
have a grasp |
уяснить суть (of where ... – того, где ...) |
3.02.2015 |
17:57:16 |
scient. |
be in direct contradiction with |
находиться в прямом противоречии с |
3.02.2015 |
14:18:11 |
mil. |
disbandment of the battalion |
расформирование батальона |
3.02.2015 |
13:06:29 |
rhetor. |
quote out of context |
приводить цитату, вырванную из контекста |
3.02.2015 |
13:03:25 |
quot.aph. |
the truth will set you free |
истина сделает вас свободными |
3.02.2015 |
12:56:14 |
rhetor. |
be doomed from the start |
быть с самого начала обречённым на провал |
3.02.2015 |
12:56:14 |
rhetor. |
be doomed from the start |
быть с самого начала обречённым на фиаско |
3.02.2015 |
12:56:14 |
rhetor. |
be doomed from the start |
быть с самого начала обречённым на неудачу |
3.02.2015 |
12:53:54 |
rhetor. |
twist the facts |
искажать факты |
3.02.2015 |
12:52:53 |
rhetor. |
wolves in sheep clothing |
волки в овечьих шкурах |
3.02.2015 |
12:44:43 |
rhetor. |
not everyone is the same |
не все одинаковы |
3.02.2015 |
12:29:50 |
polit. |
totalitarian ideology |
тоталитарная идеология |
3.02.2015 |
11:22:07 |
cryptogr. |
sponge construction |
конструирование криптографической губки |
3.02.2015 |
10:59:47 |
gen. |
threat to human rights |
угроза правам человека |
3.02.2015 |
10:57:02 |
rhetor. |
anyone in their right mind |
каждый в здравом уме |
3.02.2015 |
10:55:02 |
rhetor. |
be drawing parallels |
проводить параллели (between ... – между) |
3.02.2015 |
10:53:42 |
rhetor. |
be sharing a bunk with |
делить лавры с |
3.02.2015 |
10:52:20 |
TV |
highly rated show |
широко популярное шоу |
3.02.2015 |
10:51:31 |
TV |
highly rated show |
популярное шоу |
3.02.2015 |
10:50:52 |
NGO |
organization for the rights of women |
организация по защите прав женщин |
3.02.2015 |
10:50:40 |
NGO |
organization for the rights of women |
организация по правам женщин |
2.02.2015 |
18:56:50 |
psychol. |
victim mentality |
психология жертвы |
2.02.2015 |
18:56:30 |
psychol. |
psychological propaganda |
психологическая пропаганда |
2.02.2015 |
18:53:30 |
psychol. |
counter criticism with logical arguments |
ответить на критику с привлечением логической аргументации |
2.02.2015 |
18:52:05 |
psychol. |
handle criticism constructively if it is justified |
конструктивно реагировать на обоснованную критику |
2.02.2015 |
18:48:01 |
sociol. |
source of social status |
источник социального статуса |
2.02.2015 |
18:46:20 |
psychol. |
attractive qualities |
привлекательные психологические качества (humor, compassion etc.) |
2.02.2015 |
18:33:53 |
sociol. |
tribal society |
племенное общество |
2.02.2015 |
18:33:25 |
cultur. |
cultural psychological mechanism |
психологический механизм, присущий конкретной культуре |
2.02.2015 |
18:32:12 |
rhetor. |
with whatever means necessary |
с помощью любых средств, которые представляются необходимыми |
2.02.2015 |
18:20:57 |
psychol. |
psychological mechanism |
психологический механизм |
2.02.2015 |
18:20:35 |
gen. |
come to the conclusion that |
приходить к заключению, что |
2.02.2015 |
16:24:24 |
scient. |
read with objectivity |
читать объективно |
2.02.2015 |
16:15:18 |
jarg. |
clearing house |
расчётка (банковский жаргон; сокр. от "расчётная палата") |
2.02.2015 |
15:51:24 |
gen. |
keep away in the shade |
прятать в тени |
2.02.2015 |
13:50:57 |
polit. |
keep control over the masses |
сохранять контроль над народными массами |
2.02.2015 |
13:17:52 |
gen. |
former practitioner |
бывший практический работник |
2.02.2015 |
13:15:46 |
scient. |
give a rational explanation |
предоставлять рациональное объяснение |
2.02.2015 |
11:15:08 |
arabic |
superscript alif |
вертикальный алиф |
2.02.2015 |
11:15:08 |
arabic |
dagger alif |
вертикальный алиф |
2.02.2015 |
10:46:37 |
mil. |
rocket and artillery fire |
ракетно-артиллерийский огонь |
2.02.2015 |
10:45:26 |
mil. |
armored Humvee |
бронированный многоцелевой автомобиль повышенной проходимости (сокр. от "armored high mobility multipurpose wheeled vehicle") |
2.02.2015 |
10:44:10 |
mil. |
armored high mobility multipurpose wheeled vehicle |
бронированный многоцелевой автомобиль повышенной проходимости |
2.02.2015 |
10:43:42 |
mil. |
armored high mobility wheeled vehicle |
бронированный автомобиль повышенной проходимости |
2.02.2015 |
10:43:18 |
mil. |
high mobility wheeled vehicle |
автомобиль повышенной проходимости |
2.02.2015 |
10:43:02 |
mil. |
high mobility multipurpose wheeled vehicle |
многоцелевой автомобиль повышенной проходимости |
2.02.2015 |
10:41:11 |
mil. |
reconnaissance drone |
разведывательный БПЛА |
31.01.2015 |
20:01:20 |
arabic |
extended noun |
расширенное имя существительное |
31.01.2015 |
19:58:47 |
arabic |
defective noun |
недостаточное имя существительное |
31.01.2015 |
19:54:37 |
arabic |
in the construct state |
в сопряжённом состоянии (напр., говоря об имени существительном) |
31.01.2015 |
19:18:22 |
arabic |
shortened noun |
укороченное имя существительное (When attaching the masculine plural ending to a shortened noun, the final weak letter will be deleted) |
31.01.2015 |
14:39:34 |
HR |
brush up on your skills |
совершенствовать навыки |
31.01.2015 |
14:39:34 |
HR |
brush up on your skills |
отрабатывать навыки |
31.01.2015 |
14:30:56 |
intell. |
Joint Committee on Intelligence Activities |
Объединённый комитет по вопросам разведывательной деятельности (при Президенте Украины) |
31.01.2015 |
14:27:17 |
mil. |
Joint Staff Operations Directorate |
Оперативное управление Объединённого комитета начальников штабов (США) |
31.01.2015 |
14:20:29 |
mil. |
ADM |
адмирал |
31.01.2015 |
14:20:04 |
mil. |
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff |
заместитель председателя Объединённого комитета начальников штабов (США) |
31.01.2015 |
14:15:52 |
intell. |
Committee on Intelligence Activities |
Комитет по разведывательной деятельности |
31.01.2015 |
14:12:18 |
polit. |
head of the Office of the Government of the Czech Republic |
руководитель аппарата Правительства Чешской Республики |
31.01.2015 |
14:11:15 |
intell. |
Committee for Intelligence Activities |
Комитет по разведывательной деятельности (Чешской Республики) |
31.01.2015 |
14:04:28 |
progr. |
on the .NET stack |
для платформы .NET (контекстуальный перевод на русс. язык) |
30.01.2015 |
18:06:12 |
gen. |
as situation dictated |
в соответствии с изменяющейся ситуацией (контекстуальный перевод на русс. язык) |
30.01.2015 |
18:06:12 |
gen. |
as situation dictated |
в соответствии с обстановкой |
30.01.2015 |
15:42:13 |
adv. |
unveiled |
голая правда |
30.01.2015 |
15:41:47 |
adv. |
unveiled |
без прикрас |
30.01.2015 |
15:41:47 |
adv. |
unveiled |
как он есть |
30.01.2015 |
15:28:07 |
sociol. |
medieval cult |
средневековый культ |
30.01.2015 |
15:24:35 |
quot.aph. |
it doesn't take long |
это не займёт много времени |
30.01.2015 |
15:21:05 |
rhetor. |
hideous truth |
отталкивающая правда (the ~) |
30.01.2015 |
15:17:15 |
sec.sys. |
racist propaganda |
расистская пропаганда |
30.01.2015 |
15:15:40 |
polit. |
politically correct |
политически корректные личности (the ~) |
30.01.2015 |
15:08:21 |
rhetor. |
it doesn't have to be this way |
так быть не должно |
30.01.2015 |
15:05:51 |
scient. |
in a meticulous way |
скрупулёзно |
30.01.2015 |
13:00:07 |
polit. |
expansionist ideology |
экспансионистская идеология (идеология, в которой доминируют обращенные к её сторонникам идеи о том, что мы будем и можем только наступать, территория под нашей властью будет только расширяться) |
30.01.2015 |
12:58:11 |
relig. |
ultrapuritanical religious group |
крайне пуританская религиозная группа |
30.01.2015 |
12:57:58 |
sociol. |
ultrapuritanical |
крайне пуританский |
30.01.2015 |
12:46:54 |
sociol. |
built on the personality cult of |
построенный вокруг культа личности (кого-либо) |
30.01.2015 |
12:42:48 |
crim.law. |
religiously inspired incitement to kill |
религиозно мотивированное подстрекательство к убийству |
30.01.2015 |
12:42:18 |
sec.sys. |
religious terrorism |
религиозный терроризм |
30.01.2015 |
12:33:43 |
relig. |
hateful lesson |
урок ненависти |
30.01.2015 |
12:33:20 |
relig. |
hateful sermon |
проповедь ненависти |
30.01.2015 |
12:12:02 |
relig. |
due to their religious convictions |
в соответствии со своими религиозными убеждениями |
30.01.2015 |
12:11:42 |
relig. |
due to their religious convictions |
согласно своим религиозным убеждениям |
30.01.2015 |
11:45:30 |
ed. |
Shanghai Jiao Tong University |
Шанхайский университет Цзяо Тонг |
30.01.2015 |
11:41:18 |
gen. |
live in the country of my birth |
жить в стране своего рождения |
30.01.2015 |
11:38:06 |
relig. |
may peace be upon him |
мир ему |
30.01.2015 |
11:29:33 |
quot.aph. |
this is mind-boggling |
это уму непостижимо |
30.01.2015 |
11:27:40 |
relig. |
commit the whole Quran to their memory |
выучить весь Коран наизусть |
30.01.2015 |
10:45:36 |
med. |
TLE |
височная эпилепсия (сокр. от "temporal lobe epilepsy") |
30.01.2015 |
10:34:39 |
psychiat. |
thinks of himself as the center of the universe |
считать себя центром вселенной |
29.01.2015 |
19:14:24 |
gen. |
reduce children to orphans |
сделать детей сиротами |