11.03.2015 |
12:45:46 |
philos. |
find a spiritual path |
находить свой духовный путь |
11.03.2015 |
12:44:57 |
sec.sys. |
endorse hate preachers |
поддерживать проповедников ненависти |
11.03.2015 |
12:43:50 |
quot.aph. |
between the two evils it is better to choose the lesser evil |
из двух зол выбирают меньшее |
11.03.2015 |
12:42:51 |
philos. |
spiritual path |
духовный путь |
11.03.2015 |
12:42:22 |
gen. |
get drowned |
утонуть |
11.03.2015 |
12:42:22 |
gen. |
get drowned |
быть потопленным |
11.03.2015 |
12:42:22 |
gen. |
get drowned |
подвергнуться утоплению |
11.03.2015 |
12:36:23 |
sociol. |
western values |
западные ценности (are based on humanism) |
11.03.2015 |
12:33:00 |
sociol. |
western enlightenment |
западное просвещение |
11.03.2015 |
12:32:31 |
law |
right of the children to their childhood |
право детей на детство |
11.03.2015 |
12:12:41 |
sociol. |
exodus of Muslims from Islam |
исход мусульман из ислама (In every hour, 667 Muslims convert to Christianity in Africa. Everyday, 16,000 Muslims convert to Christianity. Ever year, 6 million Muslims convert to Christianity in Africa // Al-Jazeerah’s interview with Sheikh Ahmad Al Katani, the president of The Companions Lighthouse for the Science of Islamic Law in Libya, December 12, 2000: archive.org) |
11.03.2015 |
12:12:24 |
cultur. |
ethical and moral values |
морально-этические ценности |
11.03.2015 |
12:04:38 |
cultur. |
Islamic culture |
исламская культура |
11.03.2015 |
12:02:20 |
philos. |
Islamic philosophy |
исламская философия |
11.03.2015 |
11:55:45 |
tech. |
rules and conventions |
правила и соглашения |
11.03.2015 |
11:54:10 |
quot.aph. |
truly believe that |
искренне верить, что |
11.03.2015 |
11:54:10 |
relig. |
truly believe that |
истинно веровать, что |
11.03.2015 |
11:53:04 |
scient. |
in random order |
в произвольном порядке |
11.03.2015 |
11:52:40 |
scient. |
objective reader |
объективный читатель |
11.03.2015 |
11:52:20 |
scient. |
be subjected to an objective appraisal |
подвергаться объективной оценке |
11.03.2015 |
11:47:21 |
psychol. |
Islamic indoctrination |
идеологическая обработка в духе ислама |
11.03.2015 |
11:45:30 |
polit. |
indoctrination |
идеологическая обработка |
11.03.2015 |
11:44:39 |
psychol. |
psychosocial support |
социально-психологическая помощь |
11.03.2015 |
11:43:04 |
quot.aph. |
reach to the obvious conclusion that |
приходить к очевидному и единственно возможному выводу о том, что |
11.03.2015 |
11:38:09 |
psychol. |
conditioned mind |
предубеждённый разум |
11.03.2015 |
11:38:00 |
psychol. |
conditioned mind |
предубеждённый ум |
11.03.2015 |
11:33:08 |
psychol. |
sense of equality |
чувство равенства |
11.03.2015 |
11:32:15 |
relig. |
monotheistic religion |
монотеистическая религия |
11.03.2015 |
11:31:43 |
relig. |
Abrahamic religion |
авраамическая религия |
11.03.2015 |
11:31:18 |
relig. |
non-religion |
атеизм (e.g., the government is not allowed to favor one particular religion over another or favor religion over non-religion) |
11.03.2015 |
11:28:36 |
rhetor. |
illustrious qualities |
выдающиеся качества (напр., личности) |
11.03.2015 |
11:27:07 |
rhetor. |
project in a positive light |
представлять в положительном свете |
11.03.2015 |
11:26:14 |
psycholing. |
brainwashing tool |
средство для "промывания мозгов" |
11.03.2015 |
11:25:17 |
sociol. |
matter of personal taste |
вопрос личного вкуса |
11.03.2015 |
11:25:09 |
sociol. |
matter of personal taste |
дело личного вкуса |
11.03.2015 |
11:24:57 |
sociol. |
be a matter of personal taste |
являться вопросом личного вкуса |
11.03.2015 |
11:22:21 |
hist. |
pre-islamic times |
доисламская эпоха |
11.03.2015 |
11:21:56 |
gen. |
be thanked |
слышать в ответ "спасибо" |
11.03.2015 |
11:21:41 |
gen. |
be thanked |
получать благодарность |
11.03.2015 |
11:20:52 |
sociol. |
Islamic protocol |
исламский протокол (поведения, общения) |
11.03.2015 |
11:19:36 |
relig. |
Islamic justification |
исламское обоснование |
11.03.2015 |
11:18:39 |
sociol. |
Islamic etiquette |
исламский этикет |
11.03.2015 |
11:15:59 |
sociol. |
Islam-friendly |
исламоориентированный |
11.03.2015 |
11:15:24 |
sociol. |
Islam-friendly |
исламизированный (контекстуальный перевод на русс. язык) |
11.03.2015 |
11:10:20 |
psychol. |
regulation of mood |
регуляция настроения |
11.03.2015 |
11:09:14 |
stat. |
middle adulthood |
медианный возраст (от 30 до 60 лет) |
11.03.2015 |
11:09:03 |
psychol. |
middle adulthood |
средний возраст (от 30 до 60 лет) |
11.03.2015 |
11:07:35 |
psychol. |
persist into adulthood |
сохраняться во взрослом возрасте |
11.03.2015 |
11:05:28 |
stat. |
international figures |
международные статистические данные |
11.03.2015 |
11:05:28 |
stat. |
international figures |
данные международной статистики |
11.03.2015 |
11:04:20 |
crim.law. |
prison population |
тюремный контингент |
11.03.2015 |
11:02:25 |
gen. |
right wrongs |
устранять несправедливость |
11.03.2015 |
10:56:46 |
psychol. |
type B lifestyle |
поведенческий типа B (gentle, kind, compassionate and co-operative) |
11.03.2015 |
10:56:18 |
psychol. |
type A lifestyle |
поведенческий типа А (dynamic, competitive, enthusiastic and assertive) |
11.03.2015 |
10:44:53 |
psychiat. |
somatoform disorder |
соматоформное расстройство |
11.03.2015 |
10:42:30 |
psychiat. |
borderline patient |
пациент, страдающий пограничным расстройством личности |
11.03.2015 |
10:39:48 |
psychiat. |
conversion disorder |
конверсионное расстройство |
11.03.2015 |
10:32:16 |
psychiat. |
major depressive episode |
большой депрессивный эпизод |
11.03.2015 |
10:25:59 |
sec.sys. |
offend against the law |
находиться в конфликте с законом (нарушать закон) |
11.03.2015 |
10:25:41 |
sec.sys. |
offend against the law |
быть в конфликте с законом (нарушать закон) |
11.03.2015 |
10:24:19 |
psychol. |
run away from home |
сбежать из дома |
11.03.2015 |
10:23:37 |
ed. |
truanting |
прогуливание занятий в школе |
11.03.2015 |
10:22:26 |
psychol. |
mobbing |
организованная травля |
11.03.2015 |
10:21:35 |
psychol. |
be bullied |
подвергаться травле |
10.03.2015 |
20:10:05 |
polit. |
utopian ideology |
утопическая идеология |
10.03.2015 |
20:09:56 |
polit. |
radical utopian ideology |
радикальная утопическая идеология |
10.03.2015 |
20:07:47 |
dipl. |
in a good-neighborly way |
в духе добрососедства |
10.03.2015 |
20:05:51 |
rhetor. |
medieval barbarity |
средневековое варварство |
10.03.2015 |
20:04:01 |
polit. |
militant Islam |
воинствующий ислам |
10.03.2015 |
19:11:46 |
ed. |
scholastic freedom |
академическая свобода |
10.03.2015 |
18:23:14 |
rhetor. |
all of my heart was screaming against it |
всё во мне восставало против этого |
10.03.2015 |
18:12:27 |
gen. |
ritual of a cult |
ритуал культа |
10.03.2015 |
17:56:19 |
lab.law. |
be hired in a managerial position |
быть назначенным на руководящую должность |
10.03.2015 |
17:54:54 |
lab.law. |
managerial work |
руководящая работа |
10.03.2015 |
17:54:54 |
lab.law. |
managerial work |
работа на должности руководителя |
10.03.2015 |
17:54:27 |
lab.law. |
be hired for managerial work |
получить назначение на руководящую работу |
10.03.2015 |
17:48:15 |
relig. |
come to believe in God |
приходить к вере в Бога |
10.03.2015 |
17:23:21 |
rhetor. |
blood-fest |
кровавая вакханалия |
10.03.2015 |
17:20:14 |
gen. |
blood-spilling |
кровопролитие |
10.03.2015 |
17:04:34 |
mil. |
in fight |
в бою |
10.03.2015 |
16:45:17 |
psychol. |
innate sense of right and wrong |
врождённое чувство различения добра и зла (A study at Yale University titled "The Moral Life of Babies" has shown that children are born with an innate sense of right and wrong. A growing body of evidence, though, suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life. With the help of well-designed experiments, you can see glimmers of moral thought, moral judgment and moral feeling even in the first year of life. Some sense of good and evil seems to be bred in the bone.) |
10.03.2015 |
16:40:09 |
polit. |
ideological narrative |
идеологическая интерпретация |
10.03.2015 |
16:34:10 |
cultur. |
cultural leader |
культурный лидер |
10.03.2015 |
16:34:10 |
cultur. |
cultural leader |
лидер в области культуры |
10.03.2015 |
16:21:50 |
sec.sys. |
through a security perspective |
с точки зрения обеспечения безопасности |
10.03.2015 |
16:19:17 |
crim.law. |
murder of innocents |
убийство невиновных |
10.03.2015 |
16:02:19 |
sec.sys. |
forced respect |
принуждение к уважению |
10.03.2015 |
15:58:04 |
rhetor. |
blame-shifting |
перекладывание вины (с больной головы на здоровую) |
10.03.2015 |
15:57:20 |
rhetor. |
be considered fair and reasonable in a secular society |
считаться справедливым и обоснованным в светском обществе |
10.03.2015 |
15:56:10 |
rhetor. |
understand more-or-less |
более-менее понять (e.g., what issues are on the agenda – какие вопросы стоят на повестке дня) |
10.03.2015 |
15:53:21 |
rhetor. |
egregious crime |
вопиющее по своей гнусности преступление |
10.03.2015 |
15:51:40 |
gen. |
demand respect |
требовать уважения |
10.03.2015 |
15:48:15 |
gen. |
grown-up woman |
взрослая женщина |
10.03.2015 |
15:36:40 |
fig. |
the brain is gone |
мозги отключены |
10.03.2015 |
15:35:13 |
rhetor. |
brain dead |
отключивший мозги |
10.03.2015 |
15:35:13 |
inf. |
brain dead |
с мозгами в отключке |
10.03.2015 |
15:34:47 |
rhetor. |
brain dead |
с выключенными мозгами (отказывающийся думать, осмыслять, осознавать действия и события, их последствия) |
10.03.2015 |
15:33:15 |
rhetor. |
be old enough to be a grandfather |
годиться в дедушки |
10.03.2015 |
15:32:15 |
rhetor. |
despicable |
вызывающий омерзение |
10.03.2015 |
15:32:03 |
rhetor. |
despicable act |
деяние, вызывающее омерзение |