11.03.2015 |
19:08:42 |
psychol. |
life review |
переживание мгновения, когда вся жизнь пронеслась перед глазами |
11.03.2015 |
19:05:57 |
scient. |
professor of neurology |
профессор неврологии |
11.03.2015 |
19:01:46 |
med. |
under clinical death |
в состоянии клинической смерти |
11.03.2015 |
19:00:30 |
med. |
reanimated survivor |
реанимированный пациент (напр., переживший состояние клинической смерти) |
11.03.2015 |
18:53:30 |
med. |
be clinically dead |
находиться в состоянии клинической смерти |
11.03.2015 |
18:45:57 |
sl., drug. |
psychedelic drug |
психоделическое наркотическое средство |
11.03.2015 |
18:36:44 |
med. |
G-COL |
потеря сознания под воздействием перегрузок (сокр. от "G-force induced loss of consciousness") |
11.03.2015 |
18:36:44 |
avia., med. |
G-force induced loss of consciousness |
потеря сознания под воздействием перегрузок |
11.03.2015 |
18:34:50 |
med. |
administered by intravenous injection |
введённый путём внутривенной инъекции |
11.03.2015 |
18:34:50 |
med. |
administered by intravenous injection |
введённый внутривенно |
11.03.2015 |
18:33:24 |
scient. |
neurophysiological model |
нейрофизиологическая модель |
11.03.2015 |
18:32:24 |
scient. |
molecular physical chemistry |
молекулярная физическая химия |
11.03.2015 |
18:31:55 |
scient. |
neurobiological model |
нейробиологическая модель |
11.03.2015 |
18:25:20 |
psychiat. |
professor of psychiatry |
профессор психиатрии |
11.03.2015 |
18:19:24 |
med. |
abnormal activity |
аномальная активность |
11.03.2015 |
18:19:05 |
med. |
abnormal activity in the temporal lobes |
аномальная активность височных долей головного мозга |
11.03.2015 |
18:06:35 |
med. |
international multi-centric data collection within the framework for standardized reporting |
международное многоцентровое клиническое исследование с регистрацией, накоплением и обработкой данных на основе использования стандартизированных форм отчётности (of ... – о(б) ...) |
11.03.2015 |
18:03:12 |
sociol. |
conduct a telephone survey of a representative sample of the Australian population |
проводить опрос по телефону репрезентативной выборки населения Австралии |
11.03.2015 |
17:56:01 |
med. |
resuscitation |
реанимационные мероприятия |
11.03.2015 |
17:55:04 |
med. |
veridical visual perceptions |
восприятие достоверной зрительной информации |
11.03.2015 |
17:46:17 |
scient. |
cognitive neuroscientist |
когнитивный нейробиолог |
11.03.2015 |
17:46:05 |
scient. |
cognitive neuroscientist |
специалист по когнитивной нейробиологии (theatlantic.com) |
11.03.2015 |
17:44:48 |
med. |
in a pediatric population |
среди пациентов педиатров |
11.03.2015 |
17:30:53 |
med. |
heightened brain activity |
повышенная активность головного мозга |
11.03.2015 |
17:30:15 |
scient. |
be considered a good scientific practice |
соответствовать стандартам качества научных исследований |
11.03.2015 |
17:29:01 |
med. |
at emergency resuscitation |
при проведении экстренных реанимационных мероприятий |
11.03.2015 |
17:28:41 |
med. |
emergency resuscitation |
экстренные реанимационные мероприятия |
11.03.2015 |
17:25:11 |
scient. |
academic discipline |
научная дисциплина |
11.03.2015 |
17:24:43 |
med. |
neural circuitry |
сеть нейронов |
11.03.2015 |
17:20:48 |
scient. |
cognitive neuroscience |
когнитивная нейробиология (наука, изучающая 1) связь активности головного мозга и других сторон нервной системы с познавательными процессами и поведением, 2) нарушения психической деятельности вследствие повреждений головного мозга. Особое внимание когнитивная нейробиология уделяет изучению нейронной основы мыслительных процессов. Когнитивная нейробиология является разделом как психологии, так и нейробиологии, пересекаясь с когнитивной психологией и нейропсихологией. В когнитивной нейробиологии используются экспериментальные методы психофизики, когнитивной психологии, функциональной нейровизуализации, электрофизиологии, психогенетики) |
11.03.2015 |
16:57:53 |
scient. |
conference theme |
тема конференции |
11.03.2015 |
16:30:18 |
relig. |
continued postmortem existence |
бесконечное существование после смерти |
11.03.2015 |
16:16:53 |
med. |
postpartum loss of blood |
постнатальная кровопотеря |
11.03.2015 |
16:11:32 |
psychol. |
reluctance to return |
нежелание возвращаться |
11.03.2015 |
16:10:47 |
psychol. |
see one's life flash before one's eyes |
увидеть, как вся жизнь за одно мгновение пронеслась перед глазами |
11.03.2015 |
16:08:08 |
psychol. |
receive a life review |
пережить мгновение, когда вся жизнь пронеслась перед глазами |
11.03.2015 |
15:53:56 |
med. |
in a clinical setting |
в условиях стационара |
11.03.2015 |
15:52:46 |
psychol. |
impressions of being outside one's physical body |
ощущение нахождения вне физического тела |
11.03.2015 |
15:50:24 |
psychiat. |
anomalous perceptual experiences |
аномальный перцептивный опыт |
11.03.2015 |
15:49:24 |
psychol. |
story of the panoramic life review |
рассказ о том, как вся жизнь пронеслась перед глазами |
11.03.2015 |
15:41:59 |
philos. |
epistemologist |
гносеолог (специалист по гносеологии (эпистемологии) – теории познания, разделе философии) |
11.03.2015 |
15:39:49 |
philos. |
epistemologist |
специалист по гносеологии (гносеология (эпистемология) – теория познания, раздел философии) |
11.03.2015 |
15:28:20 |
philos. |
transcendental explanation |
сверхестественное объяснение |
11.03.2015 |
15:28:20 |
philos. |
transcendental explanation |
трансцендентальное объяснение |
11.03.2015 |
15:23:58 |
psychol. |
detachment from the body |
отделение от тела |
11.03.2015 |
15:23:16 |
psychol. |
personal experience |
личностный опыт |
11.03.2015 |
14:54:33 |
rhetor. |
religious fervor |
религиозный пыл |
11.03.2015 |
14:45:43 |
psychol. |
cover the truth |
скрывать истину |
11.03.2015 |
14:45:43 |
psychol. |
cover the truth |
утаивать истину |
11.03.2015 |
14:42:50 |
hist. |
establish a caliphate |
основать халифат |
11.03.2015 |
14:38:16 |
relig. |
un-Islamic |
неисламский |
11.03.2015 |
14:36:32 |
law |
PhD in Islamic Law |
доктор философии в области исламского права |
11.03.2015 |
14:31:06 |
sociol. |
lead a selfish life |
вести эгоистичную жизнь (disregarding others) |
11.03.2015 |
14:14:25 |
sociol. |
national random digit dialing survey |
национальный опрос по телефону с дозвоном по случайным комбинациям цифр |
11.03.2015 |
14:13:22 |
gen. |
RDD |
дозвон по случайным комбинациям цифр (сокр. от "random digit dialing") |
11.03.2015 |
14:13:22 |
gen. |
random digit dialing |
дозвон по случайным комбинациям цифр |
11.03.2015 |
14:09:06 |
psychol. |
feel sympathetic towards |
испытывать симпатию к |
11.03.2015 |
14:08:10 |
sec.sys. |
obey British laws |
соблюдать британские законы |
11.03.2015 |
13:50:12 |
geogr. |
Islamic homeland |
родная исламская страна |
11.03.2015 |
13:49:34 |
rhetor. |
be beneath you |
быть ниже вашего достоинства |
11.03.2015 |
13:48:25 |
rhetor. |
destroy their dignity as humans |
уничтожить их человеческое достоинство |
11.03.2015 |
13:47:04 |
cultur. |
Islamic identity |
исламская идентичность |
11.03.2015 |
13:46:38 |
rhetor. |
in the coming years |
в предстоящие годы |
11.03.2015 |
13:43:53 |
gen. |
keep their heads under the sand |
держать головы в песке |
11.03.2015 |
13:43:30 |
rhetor. |
in the coming decades |
в предстоящие десятилетия |
11.03.2015 |
13:38:23 |
rhetor. |
thinking mind |
пытливый ум |
11.03.2015 |
13:37:46 |
rhetor. |
losing battle |
бесперспективное дело |
11.03.2015 |
13:36:20 |
sociol. |
social medium |
общественная среда |
11.03.2015 |
13:36:20 |
sociol. |
social medium |
социальная среда |
11.03.2015 |
13:33:28 |
rhetor. |
be not soft in speech |
не проявлять нежности в речах |
11.03.2015 |
13:33:10 |
rhetor. |
be soft in speech |
проявлять нежность в речах |
11.03.2015 |
13:31:52 |
rhetor. |
be soft in speech |
быть мягким в словах |
11.03.2015 |
13:31:52 |
rhetor. |
be soft in speech |
быть мягким и ласковым в речах |
11.03.2015 |
13:31:39 |
rhetor. |
be not soft in speech |
не быть мягким в словах |
11.03.2015 |
13:31:39 |
rhetor. |
be not soft in speech |
не быть мягким и ласковым в речах |
11.03.2015 |
13:29:19 |
psychol. |
feel a loyalty to the country |
испытывать чувство лояльности к стране |
11.03.2015 |
13:22:57 |
arch. |
soft in speech |
мягкоречивый |
11.03.2015 |
13:21:09 |
gen. |
prying eye |
назойливый взгляд |
11.03.2015 |
13:14:34 |
sociol. |
be met preferentially |
пользоваться привилегированным положением |
11.03.2015 |
13:14:34 |
sociol. |
be met preferentially |
пользоваться привилегированным отношением |
11.03.2015 |
13:05:57 |
relig. |
mega mosque |
мегамечеть |
11.03.2015 |
13:05:57 |
relig. |
mega mosque |
гигантская мечеть |
11.03.2015 |
13:03:08 |
rhetor. |
the cup of patience is overflowed |
чаша терпения переполнилась |
11.03.2015 |
13:02:27 |
rhetor. |
there is a limit to our patience |
всякому терпению есть пределы |
11.03.2015 |
13:01:42 |
rhetor. |
obnoxious behavior |
несносное поведение |
11.03.2015 |
13:00:37 |
welf. |
live on welfare |
жить на пособие по социальному обеспечению |
11.03.2015 |
12:59:57 |
econ. |
contribute to the economy |
вносить вклад в экономику |
11.03.2015 |
12:58:46 |
gen. |
demand special privileges |
требовать особых привилегий |
11.03.2015 |
12:56:25 |
gen. |
wellbeing |
благосостояние |
11.03.2015 |
12:55:43 |
rhetor. |
contribute to the wellbeing of mankind |
вносить вклад в рост благосостояния человечества (контекстуальный перевод на русс. язык) |
11.03.2015 |
12:55:17 |
sociol. |
better the world |
сделать мир лучше |
11.03.2015 |
12:54:49 |
psychol. |
go after science |
находить удовольствие в науке |
11.03.2015 |
12:53:21 |
psychol. |
have taken that for granted |
воспринять как должное |
11.03.2015 |
12:52:40 |
philos. |
hatred of other people |
ненависть к Другим |
11.03.2015 |
12:49:17 |
sociol. |
live a miserable life |
жить несчастной жизнью |
11.03.2015 |
12:47:52 |
psychol. |
embrace the change |
смириться с переменами |
11.03.2015 |
12:47:41 |
psychol. |
embrace the change |
воспринять перемены |
11.03.2015 |
12:47:41 |
psychol. |
embrace the change |
принять перемены |
11.03.2015 |
12:47:07 |
rhetor. |
backwards thinking |
отсталое мышление (2020) |
11.03.2015 |
12:46:14 |
polit. |
restrict the freedom of the people |
ограничивать свободу людей |