13.03.2015 |
12:49:44 |
ling. |
book in a language we understand |
книга, написанная на понятном нам языке |
13.03.2015 |
12:48:19 |
rhetor. |
it is farcical that |
весь фарс заключается в том, что |
13.03.2015 |
12:45:58 |
polit. |
close companion |
ближайший соратник |
13.03.2015 |
12:44:11 |
polit. |
political player |
политическая фигура (New York Times) |
13.03.2015 |
12:44:03 |
polit. |
powerful political player |
влиятельная политическая фигура |
13.03.2015 |
12:43:53 |
polit. |
highly powerful political player |
чрезвычайно влиятельная политическая фигура |
13.03.2015 |
12:39:38 |
rhetor. |
study with objective mind |
объективно изучать |
13.03.2015 |
12:39:38 |
rhetor. |
study with objective mind |
объективно исследовать |
13.03.2015 |
11:52:10 |
transp. |
end up in a ditch |
оказаться в кювете |
13.03.2015 |
11:44:55 |
polit. |
party of blood and money |
партия крови и бабла (партия коррупционеров и агрессивных милитаристов) |
13.03.2015 |
11:43:36 |
polit. |
party of blood and cash |
партия крови и бабла (партия коррупционеров и поджигателей войны) |
13.03.2015 |
11:40:56 |
gen. |
think very poorly of |
плохо относиться к |
13.03.2015 |
11:40:30 |
polit. |
party of corruption |
партия коррупции |
13.03.2015 |
11:09:59 |
fig. |
be the queen of her own house |
быть хозяйкой своего дома |
13.03.2015 |
11:03:18 |
quot.aph. |
in a few years down the road |
через несколько лет |
13.03.2015 |
11:03:18 |
quot.aph. |
in a few years down the road |
несколько лет спустя |
13.03.2015 |
11:01:09 |
fig. |
they are a different breed |
они сделаны из другого теста |
13.03.2015 |
10:56:18 |
quot.aph. |
the sad fact is that |
печальный факт заключается в том, что |
13.03.2015 |
10:55:11 |
quot.aph. |
it is very difficult for me to understand |
мне очень трудно понять |
13.03.2015 |
10:55:11 |
quot.aph. |
it is very difficult for me to understand |
мне крайне сложно понять |
13.03.2015 |
10:53:07 |
quot.aph. |
it is easy for me to understand |
мне легко понять |
13.03.2015 |
10:52:21 |
quot.aph. |
it is difficult for me to understand |
мне трудно понять |
12.03.2015 |
18:59:37 |
fin. |
extended fund facility |
механизм расширенного финансирования (Международного валютного фонда) |
12.03.2015 |
17:00:45 |
relig. |
scholar |
исламовед |
12.03.2015 |
16:58:38 |
law |
Muslim jurist |
специалист по исламскому праву |
12.03.2015 |
16:58:16 |
relig. |
Muslim jurist |
исламский правовед |
12.03.2015 |
16:35:04 |
law |
classical jurist |
правовед-классик |
12.03.2015 |
16:32:16 |
NGO |
moral activism |
деятельность активистов в защиту морали |
12.03.2015 |
16:31:26 |
law |
be not held to be an offense for which there are criminal or civil sanctions |
не считаться правонарушением, за которое предусмотрена уголовная или гражданская ответственность |
12.03.2015 |
14:36:09 |
comp., MS |
high performance distributed functional computing platform |
платформа высокопроизводительных распределённых функциональных вычислений |
12.03.2015 |
14:35:45 |
comp., MS |
distributed functional computing |
распределённые функциональные вычисления |
12.03.2015 |
14:25:22 |
relig. |
inter-religious tolerance |
межрелигиозная толерантность |
12.03.2015 |
14:17:34 |
relig. |
faith tradition |
религиозная традиция |
12.03.2015 |
14:17:34 |
relig. |
faith tradition |
вероисповедная традиция |
12.03.2015 |
14:17:34 |
relig. |
faith tradition |
конфессиональная традиция |
12.03.2015 |
13:53:00 |
mil., lingo |
special operations forces |
спецура |
12.03.2015 |
13:50:56 |
mil. |
Naval Special Warfare Command |
Командование сил специальных операций ВМС |
12.03.2015 |
13:47:54 |
mil. |
naval special warfare center |
морской центр специальных операций ВМС |
12.03.2015 |
13:47:25 |
mil. |
separate naval special warfare center |
ОМРП (сокр. от "отдельный морской разведывательный пункт") |
12.03.2015 |
13:45:39 |
mil. |
separate naval special warfare center |
отдельный морской разведывательный пункт (легководолазов-разведдиверсантов (боевых пловцов) cпециальной разведки, предназначенных для проведения операций особой важности) |
12.03.2015 |
13:43:24 |
mil. |
naval special warfare center |
МРП СпН (сокр. от "морской разведывательный пункт специального назначения") |
12.03.2015 |
13:42:49 |
mil. |
naval special warfare center |
морской разведывательный пункт специального назначения |
12.03.2015 |
13:42:28 |
mil. |
naval special warfare forces |
силы специального назначения ВМФ |
12.03.2015 |
13:40:54 |
mil. |
naval special operations reconnaissance facility |
морской разведывательный пункт специального назначения |
12.03.2015 |
13:38:17 |
mil. |
naval reconnaissance facility |
морской разведывательный пункт |
12.03.2015 |
13:26:35 |
mil. |
shock-assault force |
ударно-штурмовая группа |
12.03.2015 |
12:02:32 |
health. |
be put under induced coma |
быть введенным в искусственную кому |
12.03.2015 |
12:01:48 |
med. |
be put under induced coma |
быть введенным в состояние искусственной комы |
12.03.2015 |
12:00:27 |
med. |
be confined to bed rest |
быть прикованным к постели |
12.03.2015 |
11:56:35 |
logic |
Bayesian Occam's razor |
байесова бритва Оккама |
12.03.2015 |
11:54:42 |
progr. |
functional probabilistic programming language |
язык функционального вероятностного программирования |
11.03.2015 |
20:54:08 |
psychol. |
sense of pure peace |
чувство полной умиротворённости |
11.03.2015 |
20:52:52 |
NGO |
environmental activist |
активист экологического движения |
11.03.2015 |
20:49:48 |
gen. |
test the veridicality |
проверить достоверность (of ... – чего-либо) |
11.03.2015 |
20:49:22 |
gen. |
be veridical |
быть достоверным |
11.03.2015 |
20:48:35 |
relig. |
spiritual explanation |
духовное объяснение |
11.03.2015 |
20:47:28 |
med. |
sighted people |
зрячие |
11.03.2015 |
20:44:35 |
med. |
show conclusively that |
убедительно доказывать, что |
11.03.2015 |
20:43:28 |
med. |
produce complex hallucinations |
вызывать комплексные галлюцинации |
11.03.2015 |
20:39:50 |
med. |
complex hallucinations |
синтетические галлюцинации |
11.03.2015 |
20:36:02 |
scient. |
modern neuroscience |
современная нейробиология |
11.03.2015 |
20:35:05 |
quot.aph. |
it is highly likely |
скорее всего |
11.03.2015 |
20:34:45 |
psychol. |
reconstructive process |
восстановительный процесс |
11.03.2015 |
20:33:54 |
psychol. |
clarity of thought |
ясность мысли |
11.03.2015 |
20:31:43 |
psychol. |
review of a person's entire life |
обзор всей жизни человека |
11.03.2015 |
20:24:53 |
med. |
at brain death |
в момент смерти головного мозга |
11.03.2015 |
20:23:45 |
philos. |
transcendental model |
трансцендентальная модель |
11.03.2015 |
20:22:45 |
philos. |
transcendental interpretation |
трансцендентальное истолкование |
11.03.2015 |
20:22:35 |
philos. |
transcendental interpretation |
трансцендентальная интерпретация |
11.03.2015 |
20:13:21 |
med. |
clinical neurologist |
клинический невропатолог |
11.03.2015 |
20:08:57 |
med. |
during resuscitation |
в ходе реанимационных мероприятий |
11.03.2015 |
20:05:15 |
scient. |
analysis of the available facts |
анализ имеющихся фактов |
11.03.2015 |
20:03:01 |
ed. |
senior lecturer in cognitive neuroscience |
старший преподаватель когнитивной нейробиологии |
11.03.2015 |
20:01:59 |
med. |
neuronal activity in the brain |
неврональная активность головного мозга |
11.03.2015 |
20:01:59 |
med. |
neuronal activity in the brain |
активность нейронов головного мозга |
11.03.2015 |
19:59:20 |
med. |
resuscitated |
реанимированный |
11.03.2015 |
19:59:12 |
med. |
successfully resuscitated |
успешно реанимированный |
11.03.2015 |
19:58:48 |
med. |
cardiac arrest patient |
пациент, переживший остановку сердца |
11.03.2015 |
19:56:49 |
cultur. |
cross-cultural similarity |
межкультурное сходство |
11.03.2015 |
19:56:49 |
cultur. |
cross-cultural similarity |
межкультурная схожесть |
11.03.2015 |
19:56:17 |
hist. |
ancient religious text |
древний религиозный текст |
11.03.2015 |
19:55:47 |
cultur. |
culture-specific differences |
культурно-специфические различия |
11.03.2015 |
19:54:35 |
relig. |
religious studies scholar |
религиовед |
11.03.2015 |
19:51:44 |
psychol. |
psychospiritual |
духовно-психологический |
11.03.2015 |
19:50:05 |
med. |
beneficial after-effects |
благоприятные последствия |
11.03.2015 |
19:46:30 |
philos. |
belief changes |
смена верований |
11.03.2015 |
19:46:30 |
philos. |
belief changes |
смена вероисповедных убеждений |
11.03.2015 |
19:45:42 |
scient. |
professor of psychology |
профессор психологии |
11.03.2015 |
19:40:41 |
med. |
brain cell |
клетка головного мозга |
11.03.2015 |
19:40:22 |
med. |
inactive brain cell |
неактивная клетка головного мозга |
11.03.2015 |
19:39:09 |
scient. |
simulated neuron death |
имитационное моделирование гибели нейронов |
11.03.2015 |
19:38:40 |
med. |
neuron death |
гибель нейрона |
11.03.2015 |
19:37:27 |
gen. |
barely distinguishable from reality |
едва отличимый от действительности |
11.03.2015 |
19:33:35 |
scient. |
human neuroscience |
нейробиология человека |
11.03.2015 |
19:28:02 |
quot.aph. |
reach the conclusion that |
приходить к заключению, что |
11.03.2015 |
19:28:02 |
quot.aph. |
reach the conclusion that |
сделать вывод, что |
11.03.2015 |
19:27:13 |
med. |
gone awry |
аномальный |
11.03.2015 |
19:22:52 |
med. |
loss of brain activity |
прекращение активности головного мозга |
11.03.2015 |
19:14:41 |
med. |
temporoparietal junction |
височно-теменной узел (область мозга, расположенная на пересечении височной и теменной долей коры больших полушарий головного мозга) |
11.03.2015 |
19:09:00 |
med. |
neuroanatomical basis |
нейроанатомическая основа |