11.03.2015 |
14:42:50 |
hist. |
establish a caliphate |
основать халифат |
11.03.2015 |
14:38:16 |
relig. |
un-Islamic |
неисламский |
11.03.2015 |
14:36:32 |
law |
PhD in Islamic Law |
доктор философии в области исламского права |
11.03.2015 |
14:31:06 |
sociol. |
lead a selfish life |
вести эгоистичную жизнь (disregarding others) |
11.03.2015 |
14:14:25 |
sociol. |
national random digit dialing survey |
национальный опрос по телефону с дозвоном по случайным комбинациям цифр |
11.03.2015 |
14:13:22 |
gen. |
RDD |
дозвон по случайным комбинациям цифр (сокр. от "random digit dialing") |
11.03.2015 |
14:13:22 |
gen. |
random digit dialing |
дозвон по случайным комбинациям цифр |
11.03.2015 |
14:09:06 |
psychol. |
feel sympathetic towards |
испытывать симпатию к |
11.03.2015 |
14:08:10 |
sec.sys. |
obey British laws |
соблюдать британские законы |
11.03.2015 |
13:50:12 |
geogr. |
Islamic homeland |
родная исламская страна |
11.03.2015 |
13:49:34 |
rhetor. |
be beneath you |
быть ниже вашего достоинства |
11.03.2015 |
13:48:25 |
rhetor. |
destroy their dignity as humans |
уничтожить их человеческое достоинство |
11.03.2015 |
13:47:04 |
cultur. |
Islamic identity |
исламская идентичность |
11.03.2015 |
13:46:38 |
rhetor. |
in the coming years |
в предстоящие годы |
11.03.2015 |
13:43:53 |
gen. |
keep their heads under the sand |
держать головы в песке |
11.03.2015 |
13:43:30 |
rhetor. |
in the coming decades |
в предстоящие десятилетия |
11.03.2015 |
13:38:23 |
rhetor. |
thinking mind |
пытливый ум |
11.03.2015 |
13:37:46 |
rhetor. |
losing battle |
бесперспективное дело |
11.03.2015 |
13:36:20 |
sociol. |
social medium |
общественная среда |
11.03.2015 |
13:36:20 |
sociol. |
social medium |
социальная среда |
11.03.2015 |
13:33:28 |
rhetor. |
be not soft in speech |
не проявлять нежности в речах |
11.03.2015 |
13:33:10 |
rhetor. |
be soft in speech |
проявлять нежность в речах |
11.03.2015 |
13:31:52 |
rhetor. |
be soft in speech |
быть мягким в словах |
11.03.2015 |
13:31:52 |
rhetor. |
be soft in speech |
быть мягким и ласковым в речах |
11.03.2015 |
13:31:39 |
rhetor. |
be not soft in speech |
не быть мягким в словах |
11.03.2015 |
13:31:39 |
rhetor. |
be not soft in speech |
не быть мягким и ласковым в речах |
11.03.2015 |
13:29:19 |
psychol. |
feel a loyalty to the country |
испытывать чувство лояльности к стране |
11.03.2015 |
13:22:57 |
arch. |
soft in speech |
мягкоречивый |
11.03.2015 |
13:21:09 |
gen. |
prying eye |
назойливый взгляд |
11.03.2015 |
13:14:34 |
sociol. |
be met preferentially |
пользоваться привилегированным положением |
11.03.2015 |
13:14:34 |
sociol. |
be met preferentially |
пользоваться привилегированным отношением |
11.03.2015 |
13:05:57 |
relig. |
mega mosque |
мегамечеть |
11.03.2015 |
13:05:57 |
relig. |
mega mosque |
гигантская мечеть |
11.03.2015 |
13:03:08 |
rhetor. |
the cup of patience is overflowed |
чаша терпения переполнилась |
11.03.2015 |
13:02:27 |
rhetor. |
there is a limit to our patience |
всякому терпению есть пределы |
11.03.2015 |
13:01:42 |
rhetor. |
obnoxious behavior |
несносное поведение |
11.03.2015 |
13:00:37 |
welf. |
live on welfare |
жить на пособие по социальному обеспечению |
11.03.2015 |
12:59:57 |
econ. |
contribute to the economy |
вносить вклад в экономику |
11.03.2015 |
12:58:46 |
gen. |
demand special privileges |
требовать особых привилегий |
11.03.2015 |
12:56:25 |
gen. |
wellbeing |
благосостояние |
11.03.2015 |
12:55:43 |
rhetor. |
contribute to the wellbeing of mankind |
вносить вклад в рост благосостояния человечества (контекстуальный перевод на русс. язык) |
11.03.2015 |
12:55:17 |
sociol. |
better the world |
сделать мир лучше |
11.03.2015 |
12:54:49 |
psychol. |
go after science |
находить удовольствие в науке |
11.03.2015 |
12:53:21 |
psychol. |
have taken that for granted |
воспринять как должное |
11.03.2015 |
12:52:40 |
philos. |
hatred of other people |
ненависть к Другим |
11.03.2015 |
12:49:17 |
sociol. |
live a miserable life |
жить несчастной жизнью |
11.03.2015 |
12:47:52 |
psychol. |
embrace the change |
смириться с переменами |
11.03.2015 |
12:47:41 |
psychol. |
embrace the change |
воспринять перемены |
11.03.2015 |
12:47:41 |
psychol. |
embrace the change |
принять перемены |
11.03.2015 |
12:47:07 |
rhetor. |
backwards thinking |
отсталое мышление (2020) |
11.03.2015 |
12:46:14 |
polit. |
restrict the freedom of the people |
ограничивать свободу людей |
11.03.2015 |
12:45:46 |
philos. |
find a spiritual path |
находить свой духовный путь |
11.03.2015 |
12:44:57 |
sec.sys. |
endorse hate preachers |
поддерживать проповедников ненависти |
11.03.2015 |
12:43:50 |
quot.aph. |
between the two evils it is better to choose the lesser evil |
из двух зол выбирают меньшее |
11.03.2015 |
12:42:51 |
philos. |
spiritual path |
духовный путь |
11.03.2015 |
12:42:22 |
gen. |
get drowned |
утонуть |
11.03.2015 |
12:42:22 |
gen. |
get drowned |
быть потопленным |
11.03.2015 |
12:42:22 |
gen. |
get drowned |
подвергнуться утоплению |
11.03.2015 |
12:36:23 |
sociol. |
western values |
западные ценности (are based on humanism) |
11.03.2015 |
12:33:00 |
sociol. |
western enlightenment |
западное просвещение |
11.03.2015 |
12:32:31 |
law |
right of the children to their childhood |
право детей на детство |
11.03.2015 |
12:12:41 |
sociol. |
exodus of Muslims from Islam |
исход мусульман из ислама (In every hour, 667 Muslims convert to Christianity in Africa. Everyday, 16,000 Muslims convert to Christianity. Ever year, 6 million Muslims convert to Christianity in Africa // Al-Jazeerah’s interview with Sheikh Ahmad Al Katani, the president of The Companions Lighthouse for the Science of Islamic Law in Libya, December 12, 2000: archive.org) |
11.03.2015 |
12:12:24 |
cultur. |
ethical and moral values |
морально-этические ценности |
11.03.2015 |
12:04:38 |
cultur. |
Islamic culture |
исламская культура |
11.03.2015 |
12:02:20 |
philos. |
Islamic philosophy |
исламская философия |
11.03.2015 |
11:55:45 |
tech. |
rules and conventions |
правила и соглашения |
11.03.2015 |
11:54:10 |
quot.aph. |
truly believe that |
искренне верить, что |
11.03.2015 |
11:54:10 |
relig. |
truly believe that |
истинно веровать, что |
11.03.2015 |
11:53:04 |
scient. |
in random order |
в произвольном порядке |
11.03.2015 |
11:52:40 |
scient. |
objective reader |
объективный читатель |
11.03.2015 |
11:52:20 |
scient. |
be subjected to an objective appraisal |
подвергаться объективной оценке |
11.03.2015 |
11:47:21 |
psychol. |
Islamic indoctrination |
идеологическая обработка в духе ислама |
11.03.2015 |
11:45:30 |
polit. |
indoctrination |
идеологическая обработка |
11.03.2015 |
11:44:39 |
psychol. |
psychosocial support |
социально-психологическая помощь |
11.03.2015 |
11:43:04 |
quot.aph. |
reach to the obvious conclusion that |
приходить к очевидному и единственно возможному выводу о том, что |
11.03.2015 |
11:38:09 |
psychol. |
conditioned mind |
предубеждённый разум |
11.03.2015 |
11:38:00 |
psychol. |
conditioned mind |
предубеждённый ум |
11.03.2015 |
11:33:08 |
psychol. |
sense of equality |
чувство равенства |
11.03.2015 |
11:32:15 |
relig. |
monotheistic religion |
монотеистическая религия |
11.03.2015 |
11:31:43 |
relig. |
Abrahamic religion |
авраамическая религия |
11.03.2015 |
11:31:18 |
relig. |
non-religion |
атеизм (e.g., the government is not allowed to favor one particular religion over another or favor religion over non-religion) |
11.03.2015 |
11:28:36 |
rhetor. |
illustrious qualities |
выдающиеся качества (напр., личности) |
11.03.2015 |
11:27:07 |
rhetor. |
project in a positive light |
представлять в положительном свете |
11.03.2015 |
11:26:14 |
psycholing. |
brainwashing tool |
средство для "промывания мозгов" |
11.03.2015 |
11:25:17 |
sociol. |
matter of personal taste |
вопрос личного вкуса |
11.03.2015 |
11:25:09 |
sociol. |
matter of personal taste |
дело личного вкуса |
11.03.2015 |
11:24:57 |
sociol. |
be a matter of personal taste |
являться вопросом личного вкуса |
11.03.2015 |
11:22:21 |
hist. |
pre-islamic times |
доисламская эпоха |
11.03.2015 |
11:21:56 |
gen. |
be thanked |
слышать в ответ "спасибо" |
11.03.2015 |
11:21:41 |
gen. |
be thanked |
получать благодарность |
11.03.2015 |
11:20:52 |
sociol. |
Islamic protocol |
исламский протокол (поведения, общения) |
11.03.2015 |
11:19:36 |
relig. |
Islamic justification |
исламское обоснование |
11.03.2015 |
11:18:39 |
sociol. |
Islamic etiquette |
исламский этикет |
11.03.2015 |
11:15:59 |
sociol. |
Islam-friendly |
исламоориентированный |
11.03.2015 |
11:15:24 |
sociol. |
Islam-friendly |
исламизированный (контекстуальный перевод на русс. язык) |
11.03.2015 |
11:10:20 |
psychol. |
regulation of mood |
регуляция настроения |
11.03.2015 |
11:09:14 |
stat. |
middle adulthood |
медианный возраст (от 30 до 60 лет) |
11.03.2015 |
11:09:03 |
psychol. |
middle adulthood |
средний возраст (от 30 до 60 лет) |
11.03.2015 |
11:07:35 |
psychol. |
persist into adulthood |
сохраняться во взрослом возрасте |
11.03.2015 |
11:05:28 |
stat. |
international figures |
международные статистические данные |