English-Russian dictionary - terms added by user ART Vancouver: 26.635 << | >>
25.07.2009 | 8:49:38 | gen. | get it into one's nut | вбить себе в башку (Он вбил себе в башку, что ... = He has got it into his nut that ...) |
25.07.2009 | 8:48:07 | gen. | stop level with another car | остановиться рядом с другой машиной |
25.07.2009 | 8:44:06 | gen. | have a good understanding of something | хорошо разбираться в чём-либо |
25.07.2009 | 8:41:53 | soviet. | weekend retreat | дача |
25.07.2009 | 8:37:29 | ling. | untranslatable wordplay | непереводимая игра слов (с использованием местных идиоматических выражений) |
25.07.2009 | 8:36:18 | busin. | upon receipt of | по получении |
25.07.2009 | 8:35:15 | fin. | upon credit approval | по одобрению кредита |
25.07.2009 | 8:34:13 | gen. | trek mud into the house | нанести грязи в дом (на обуви) |
25.07.2009 | 8:30:42 | gen. | it's about time | давно пора |
25.07.2009 | 8:25:05 | progr. | SSL-based encryption | шифрование на базе SSL |
25.07.2009 | 8:23:42 | context. | suited to every fancy | на любой вкус |
25.07.2009 | 8:22:28 | gen. | pull level with another car | поравняться с другой машиной |
25.07.2009 | 8:21:51 | inf. | roll around | наступить (talking about seasons: when the summer months roll around) |
25.07.2009 | 8:19:50 | gen. | as ... rolls around | с приходом (as September rolls around – с приходом сентября) |
25.07.2009 | 8:15:54 | gen. | put an item aside | отложить товар (for someone; в магазине) |
25.07.2009 | 8:13:39 | gen. | reciprocal payments | взаиморасчёты |
25.07.2009 | 8:11:29 | gen. | Pull yourself together | Возьми себя в руки! |
25.07.2009 | 8:10:04 | gen. | in uppercase letters | печатными буквами (print something in uppercase letters) |
25.07.2009 | 8:08:20 | gen. | put someone at a disadvantage | поставить в невыгодное положение |
25.07.2009 | 8:05:40 | law | not subject to negotiation | в бесспорном порядке |
25.07.2009 | 8:05:14 | law | noncircumvention | необхождение (пункта договора) |
25.07.2009 | 8:00:09 | gen. | natural elements | природные факторы |
25.07.2009 | 7:59:28 | gen. | liability disclaimer | основания освобождения от ответственности |
25.07.2009 | 7:58:16 | gen. | look up the number in the phone book | посмотреть номер в телефонной книге |
25.07.2009 | 7:58:16 | gen. | look up the number in the phone book | отыскать номер в телефонной книге |
25.07.2009 | 7:58:16 | gen. | look up the number in the phone book | найти номер в телефонной книге |
25.07.2009 | 7:54:26 | gen. | level something out | разровнять поверхность |
25.07.2009 | 7:50:09 | gen. | in layman's terms | для непосвящённых |
25.07.2009 | 7:49:56 | gen. | in layman's language | для непосвящённых |
25.07.2009 | 7:49:26 | gen. | in layman's terms | простым языком |
25.07.2009 | 7:48:34 | gen. | explain something in layman's terms | объяснить доступно |
25.07.2009 | 7:48:34 | gen. | explain something in layman's language | объяснить доступно |
25.07.2009 | 7:39:52 | gen. | bring in restrictions | ввести ограничения (The long dry spell has forced some municipalities to bring in severe water restrictions.) |
25.07.2009 | 3:39:42 | gen. | have something sorted out | привести в порядок |
25.07.2009 | 3:39:42 | gen. | get something sorted out | привести в порядок (I've got tons of papers down in the basement that have to be sorted out.) |
25.07.2009 | 3:33:19 | gen. | fancy restaurant | дорогой ресторан (fancy: of high quality or very expensive – The Canadian Oxford Dictionary) |
25.07.2009 | 3:28:57 | gen. | that's outrageous! | это безобразие! |
25.07.2009 | 3:27:41 | gen. | not have any sense | не соображать (Они что там – ничего не соображают? – Don't they have any sense?) |
25.07.2009 | 3:26:23 | gen. | not for everybody | не для каждого (Frankly, this job is not for everybody.) |
25.07.2009 | 3:24:06 | gen. | learn | усвоить (You've got to learn it, Darren – Josh is not the role model for you, okay?) |
25.07.2009 | 3:19:36 | gen. | a nice dinner | вкусный ужин (приготовить вкусный ужин – prepare a nice dinner) |
25.07.2009 | 2:07:18 | gen. | for quite a distance | приличное расстояние (These four guys were chased for quite a distance by that hairy creature.) |
25.07.2009 | 2:05:28 | gen. | the strangest thing | очень странно (I've ever seen/heard; Мне это показалось очень странным.- I thought it was the strangest thing.) |
25.07.2009 | 1:52:49 | gen. | both ways | в обе стороны (Traffic on the Queensborough Bridge is blocked both ways because of a serious accident.) |
25.07.2009 | 1:41:58 | gen. | take a balanced approach | подходить взвешенно (to) |
25.07.2009 | 1:41:16 | gen. | a balanced approach | взвешенный подход (to) |
25.07.2009 | 1:39:56 | gen. | it's not, it's | дело не в, а в |
25.07.2009 | 0:08:43 | inf. | kind of weird | какой-то странный (Jessica's new boyfriend's kind of weird.) |
25.07.2009 | 0:07:41 | gen. | get out of the way | отойти в сторону (I'll get out of the way to show you the graphics.) |
25.07.2009 | 0:06:39 | gen. | clear something out of the way | убрать с дороги (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way.) |
24.07.2009 | 21:30:48 | gen. | something along those lines | что-то вроде этого (Customers could get a rebate or credit or something along those lines.) |
24.07.2009 | 10:59:30 | gen. | laugh at | смеяться над кем-либо (If I'd told the doctor and nurses at the hospital that I got that scar from a werewolf, they would have laughed at me, they would have scoffed, so I said it was a bear.) |
24.07.2009 | 3:34:37 | gen. | please everyone | всем угодить (You can't please everyone a 100 per cent of the time. – Всем не угодишь. Всем нельзя угодить.) |
24.07.2009 | 3:31:28 | gen. | entirely preventable | вполне можно предотвратить (Most property crimes are entirely preventable.) |
24.07.2009 | 3:30:08 | gen. | myself included | и я в том числе (Probably all of us, myself included, are guilty of jaywalking.) |
24.07.2009 | 3:25:53 | gen. | Sorry, my mistake | Виноват, извините |
24.07.2009 | 3:23:28 | inf. | push it | заходить слишком далеко (It's going to really warm up – 12 degrees on the weekend! We're in Hawaii. No, not in Hawaii, let's not push it.) |
24.07.2009 | 3:21:30 | gen. | like you wouldn't believe | вы просто не поверите, насколько (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe.) |
24.07.2009 | 3:18:19 | gen. | give it | подождать (Give it a few weeks.) |
28.05.2024 | 6:21:48 | gen. | over the previous years | за предыдущие годы (Registration for many of the skilled-trades programs have doubled over the previous years.) |
23.07.2009 | 23:52:05 | gen. | realize one's dream | осуществить свою мечту (James turned a negative into a huge positive by going back to school to realize his dream.) |
23.07.2009 | 23:45:04 | gen. | an automotive plant | автозавод |
23.07.2009 | 23:20:37 | gen. | save money on groceries | сэкономить деньги на продуктах |
23.07.2009 | 23:19:48 | gen. | resist a temptation | устоять перед соблазном |
23.07.2009 | 23:18:39 | gen. | do | заниматься (in life, as a career: People asked me what I wanted to do and I wasn't sure.) |
23.07.2009 | 23:12:56 | inf. | give it a try | попробовать (I always loved gardening and designing things so I thought I would give it a try. -- и я решил, дай-ка я попробую) |
23.07.2009 | 22:46:35 | gen. | have a ... streak | свойственно (1) Robin has a mean streak. 2) Eric was a brilliant poker player with a self-destructive streak.) |
23.07.2009 | 22:27:42 | inf. | has been around the block a few times | проверенный (There is higher investment risk going with an unproven or newer concept than sticking with an old stalwart that has been around the block a few times and gone through downturns.) |
23.07.2009 | 22:24:43 | gen. | con artist | мошенник |
23.07.2009 | 22:22:15 | gen. | flimflammer | шарлатан |
23.07.2009 | 22:22:15 | gen. | flimflammer | аферист |
23.07.2009 | 22:22:15 | gen. | flimflammer | мошенник |
23.07.2009 | 20:49:32 | inf. | just about the same deal | примерно то же самое (A sunny 22 degrees and just about the same deal tomorrow.) |
23.07.2009 | 20:48:16 | inf. | do a little bit of heavy lifting | приложить немного усилий |
23.07.2009 | 11:17:49 | idiom. | do one's homework | хорошо подготовиться (в знач. "заранее навести справки": Sounds like you've been doing some homework. – Как видно, вы хорошо подготовились.) |
23.07.2009 | 11:16:27 | gen. | be vigilant | проявлять бдительность |
23.07.2009 | 11:10:09 | gen. | under ... years old | моложе (52% of respondents were under 44 years old.) |
23.07.2009 | 6:10:45 | gen. | that special | дорогой человек (someone); Give that special someone a ticket to the Spring Flower Show at the new Convention Centre.) |
23.07.2009 | 6:07:30 | gen. | it is / was ... that | именно (1) This notion is gaining credence around the world but it is in Europe that the idea encounters the most opposition. – именно в Европе; 2) It was from his ex-wife that we learned these details. – Именно от его бывшей жены ...) |
23.07.2009 | 6:05:25 | gen. | just on principle | хотя бы из принципа (I would complain to the manager just on principle.) |
23.07.2009 | 5:26:13 | inf. | bump up the rent | поднять арендную плату |
23.07.2009 | 5:03:54 | gen. | newly-minted | новоиспечённый (the newly-minted Liberal leader) |
23.07.2009 | 5:02:47 | gen. | broken | сломан (У него сломана рука. – He has a broken arm.) |
23.07.2009 | 3:00:59 | gen. | walk a child to school | отвести в школу (I walked my son to school, then stopped by for a coffee at Blenz.) |
23.07.2009 | 2:58:38 | gen. | butt out a cigarette | затушить сигарету |
23.07.2009 | 1:29:33 | gen. | a common misstep | распространённая ошибка (You need to plan ahead, make a list and avoid some common missteps in the grocery aisles.) |
23.07.2009 | 1:27:34 | gen. | an enticing price | заманчивая цена (Don't automatically steer toward large bags of apples or grapefruit just because the price is enticing.) |
23.07.2009 | 1:25:19 | gen. | have a growling stomach | урчать в животе (We all know how a growling stomach can lead to pricey choices that also aren't the most nutritious ones.) |
23.07.2009 | 1:24:04 | gen. | it's money into the trash | выброшенные деньги |
23.07.2009 | 1:23:05 | gen. | come at a high cost | дорого обходиться |
23.07.2009 | 1:19:57 | gen. | cut some fat | урезать лишние расходы (I'm trying to cut some fat out of my food budget.) |
23.07.2009 | 1:19:24 | gen. | cut some fat | сократить лишние расходы (I'm trying to cut some fat out of my food budget.) |
23.07.2009 | 1:16:46 | gen. | be time-consuming | занимать много времени (Maintaining a vegetable garden that could truly sustain a family is a time-consuming and often costly task.) |
23.07.2009 | 1:14:19 | gen. | canned vegetables | консервированные овощи (at the grocery store) |
23.07.2009 | 1:13:33 | gen. | canned fruits | консервированные фрукты (at the grocery store) |
23.07.2009 | 1:09:55 | gen. | get something at the grocery store | покупать в продуктовом магазине |
23.07.2009 | 1:08:27 | gen. | perform well at school | хорошо учиться в школе (Kids in families that eat together also tend to perform better at school and use alcohol and drugs less.) |
22.07.2009 | 23:42:06 | gen. | from anywhere | откуда угодно (Crop circles could be from anywhere – outer space, another dimension, or maybe this planet is alive and sending us messages.) |
22.07.2009 | 23:39:32 | gen. | anybody / anyone | кто угодно |
22.07.2009 | 23:38:53 | gen. | get to the bottom of something | докопаться до сути дела |