English-Russian dictionary - terms added by user ART Vancouver: 31.634 << | >>
26.02.2017 | 7:40:30 | gen. | conceal oneself in shrubbery | притаиться в кустах (The burglar concealed himself in some shrubbery near the house waiting for everyone to go out.) |
26.02.2017 | 7:32:05 | humor. | good egg! | молодчина! (British English) |
26.02.2017 | 7:15:13 | gen. | make an inquiry as to | навести справки по поводу (e.g.: "Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood." – Sir Arthur Conan Doyle – Осторожно наведите справки по поводу посторонних лиц ...) |
26.02.2017 | 7:10:42 | gen. | wedded couple | супружеская пара (e.g.: "We were quietly married at a registry office, and we returned to Norfolk a wedded couple." – Sir Arthur Conan Doyle) |
26.02.2017 | 6:21:43 | gen. | make someone sign a paper | взять расписку с (кого-либо; e.g.: "I ought to make you sign a paper to that effect." – Sir Arthur Conan Doyle – Мне следует взять с вас расписку об этом.) |
26.02.2017 | 6:00:10 | idiom. | put on airs | строить из себя непонятно что (I came in wearing a tie and a striped shirt, and they all looked at me as though I was putting on airs.) |
26.02.2017 | 5:57:47 | gen. | break into a smile | расплыться в улыбке ("He often breaks into a radiant, gap-toothed smile (...)." (Vanity Fair)) |
26.02.2017 | 5:50:28 | gen. | have a shuffling way of walking | шаркать ногами при ходьбе ("He has a sloppy, shuffling way of walking." (Vanity Fair)) |
26.02.2017 | 5:45:49 | gen. | put ... first | на первое место ставить (Sir, we understand your frustration but are simply putting safety first.) |
25.02.2017 | 22:43:05 | disappr. | make a living off of | жить за счёт ("I just think this woman is sick if she feels as if she has to make a living off of someone else's death or tragedy," says the victim's mother of the crime novelist.) |
25.02.2017 | 7:29:50 | gen. | unbelievable! | чудеса в решете! |
24.02.2017 | 7:51:58 | gen. | in the black | при погашенном долге (об окупаемости проекта, не по поводу индивидуального должника) |
24.02.2017 | 7:43:24 | formal | piece of ID | удостоверение личности (Two pieces of ID are required, issued by the Federal or Provincial government, at least one of which must be photographic ID.) |
23.02.2017 | 8:20:26 | gen. | I would willingly do so, but | я бы рад, но |
23.02.2017 | 8:19:02 | ironic. | outcast padre | поп-расстрига |
23.02.2017 | 8:05:02 | gen. | by a trick | хитростью (e.g.: "We had a licence for the marriage. I have it here in my pocket." "Then you got it by a trick." – Sir Arthur Conan Doyle – заполучили обманом / хитростью) |
23.02.2017 | 8:02:38 | gen. | Little did I know / think that | мне было невдомёк, что (e.g.: "Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life." – Sir Arthur Conan Doyle) |
23.02.2017 | 7:52:12 | inf. | in university | в университете (I studied fine art in university.) |
23.02.2017 | 7:41:33 | gen. | pass on a complaint | переслать жалобу (to; в другую организацию) |
23.02.2017 | 7:40:19 | gen. | greatly influence | оказать большое влияние |
23.02.2017 | 0:20:15 | lit. | effortlessly | с лёгкостью (написанный, выполненный и т.п.) |
22.02.2017 | 20:59:20 | idiom. | carry too much on one's shoulders | чересчур много взвалить на себя |
22.02.2017 | 6:07:42 | idiom. | I can make neither head nor tail of it | не пойму, что к чему |
22.02.2017 | 5:59:54 | gen. | a little out of the common | несколько необычный (e.g.: "It struck me as being a little out of the common." – Sir Arthur Conan Doyle – Мне это показалось несколько необычным.) |
22.02.2017 | 5:58:13 | gen. | close friends | близкие друзья |
22.02.2017 | 5:53:43 | gen. | very shortly | в самое ближайшее время (The ceremony will very shortly take place on the front lawn. – состоится в самое ближайшее время) |
22.02.2017 | 5:32:44 | gen. | had little difficulty | не составило особого труда (We had very little difficulty in finding the house as it was sitting on a double lot, but was the smallest on the block. – Для нас не составило особого труда ...) |
22.02.2017 | 5:28:09 | formal | bear upon the matter | иметь отношение к делу (You must record everything that bears upon the matter. – всё, что имеет отношение к (этому) делу) |
21.02.2017 | 2:21:33 | invest. | make superior returns | получать превосходную прибыль |
18.02.2017 | 21:56:55 | inf. | go broke | прогореть |
18.02.2017 | 3:30:30 | inf. | not so great | не ахти какой |
18.02.2017 | 1:15:14 | gen. | carefully plan | тщательно разработать |
17.02.2017 | 14:16:33 | gen. | take a swing | замахнуться (на – at) Later, he took a swing at a security guard who tried to intervene.) |
17.02.2017 | 9:14:16 | gen. | it's just not what it used to be | не то, что раньше |
17.02.2017 | 8:39:36 | cinema | voice-over narration | голос за кадром |
17.02.2017 | 8:30:47 | law, ADR | make a formal request for arbitration | обратиться с официальным исковым заявлением в арбитраж |
17.02.2017 | 4:43:45 | gen. | considerable sum of money | значительная сумма денег |
17.02.2017 | 4:36:43 | idiom. | lies in the fact that | состоит в том, что |
17.02.2017 | 4:36:43 | idiom. | lies in the fact that | заключается в том, что |
17.02.2017 | 4:30:02 | gen. | clanging sound | лязг (с лязгом – with a clanging sound) |
17.02.2017 | 1:39:51 | gen. | sculpture works | скульптурная мастерская |
17.02.2017 | 1:39:02 | gen. | farther up/down the street | дальше по улице |
17.02.2017 | 1:08:16 | gen. | charge an annual fee | взимать плату раз в год |
17.02.2017 | 0:49:54 | formal | current climate | сложившиеся условия |
16.02.2017 | 23:47:32 | med. | home visit | приезд врача на дом (I have found that to provide this quality of care to my patients which includes running a slow and thorough practice, weekend and evening calls, home visits, telephone consultations with family members and nursing staff, administrative services as well as making certain there is always a physician available through the Physicians Replacement Services in the event that I find myself unavailable an annual fee contributes to allowing me to provide this level of care to you.) |
16.02.2017 | 23:43:18 | med. | home visit | вызов врача на дом |
15.02.2017 | 1:28:30 | gen. | have a really good grip | крепко удерживать (on a baby, etc.) |
14.02.2017 | 10:54:05 | neuropsychol. | perspective | восприятие (происходящего) |
14.02.2017 | 10:42:11 | gen. | exhaust oneself | дойти до изнеможения |
14.02.2017 | 10:27:10 | pediatr. | self-soothe | успокаиваться без посторонней помощи |
14.02.2017 | 10:16:57 | gen. | wiggle out of someone's arms | вырваться из чьих-либо рук (A baby can wiggle out of your arms, so you should be extra careful.) |
14.02.2017 | 10:11:50 | gen. | make an enormous difference | сыграть огромную роль (в успехе чего-либо) |
14.02.2017 | 10:11:49 | gen. | make an enormous difference | изменить ситуацию в огромной степени |
14.02.2017 | 10:08:41 | gen. | relate | отозваться на (As a parent, you should relate to the child's distress, in one way or another. – Откликнитесь каким-то образом на то, что мучает ребёнка.) |
14.02.2017 | 9:56:05 | gen. | pick the child up | взять ребёнка на руки |
14.02.2017 | 9:17:40 | formal | at a certain point | в определённый момент |
14.02.2017 | 9:15:56 | disappr. | it's a very big mistake | сильно ошибаться (It's a very big mistake to think that ...) |
14.02.2017 | 9:11:49 | disappr. | manipulative | способный управлять людьми в своих целях |
14.02.2017 | 9:10:59 | disappr. | manipulative | склонный к использованию в своих целях (обычно неблаговидных) |
13.02.2017 | 23:47:24 | Canada | in the backcountry | в горах |
13.02.2017 | 23:40:24 | gen. | nicely | по-хорошему (I am asking you nicely. Next time it'll be with a broomstick.) |
13.02.2017 | 23:34:22 | gen. | take seriously | серьёзно подходить к (At Ken's Tires, we take winter driving seriously.) |
13.02.2017 | 23:27:38 | gen. | hardly that | едва ли ('Hardly that, Doctor, hardly that,' said Holmes, in his blandest voice.) |
13.02.2017 | 23:27:38 | gen. | Hardly that | Отнюдь |
13.02.2017 | 23:22:51 | fig.of.sp. | remedy | поправить (" 'The matter can be easily remedied,' said the browbeaten doctor, 'Mr. Sherlock Holmes can return to London by the morning train.' " – Sir Arthur Conan Doyle – Дело можно легко поправить) |
13.02.2017 | 22:56:41 | inf. | Wait a bit! | Постой-ка! |
13.02.2017 | 22:56:41 | inf. | wait a bit! | погоди-ка! |
13.02.2017 | 21:56:47 | gen. | was lost in thought | погрузился в раздумья (e.g.: "Holmes was lost in thought for some time." – Sir Arthur Conan Doyle – на какое-то время погрузился в раздумья) |
13.02.2017 | 21:45:37 | nonstand. | get it right | довести до ума |
12.02.2017 | 23:10:07 | gen. | have an indirect bearing upon | иметь косвенное отношение к |
10.06.2025 | 5:49:27 | fig. | flying | со всех ног (*в сочетании с гл. send • "Peeping into the open door, they saw a sight which sent them flying, with white faces, into the village." (Sir Arthur Conan Doyle) – со всех ног помчались) |
10.06.2025 | 5:47:16 | gen. | fit | запой ("The man was an intermittent drunkard, and when he had the fit on him he was a perfect fiend." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
10.06.2025 | 5:51:54 | gen. | give sb. short sketches of the essentials | обрисовать вкратце основные факты ("Just give us some short sketches of the essentials." (Sir Arthur Conan Doyle) -- Обрисуйте для нас вкратце основные факты.) |
10.06.2025 | 5:53:21 | gen. | essentials | основные факты ("Just give us some short sketches of the essentials." (Sir Arthur Conan Doyle) -- Обрисуйте для нас вкратце основные факты.) |
10.06.2025 | 5:57:04 | gen. | I need not say that | не стоит и говорить, что ("I need not say that he was loathed and avoided by every one of his neighbours (...)." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
12.02.2017 | 8:25:43 | polit. | establishment | властвующий слой (в стране) |
10.02.2017 | 23:37:38 | gen. | failure | просчёт (a failure on the part of the medical profession) |
10.02.2017 | 23:06:58 | coll. | medical profession | медицина (What we're seeing here is not just a failure on the part of the medical profession but ...) |
10.02.2017 | 21:37:30 | gen. | in total bliss | на верху блаженства |
10.02.2017 | 21:24:51 | gen. | seasoned builder | опытный строитель |
10.02.2017 | 7:48:13 | gen. | and the alternative? | а что произойдёт в противном случае? |
10.02.2017 | 7:48:13 | gen. | and the alternative? | а в противном случае? |
10.02.2017 | 7:46:58 | gen. | work from hand to mouth | работать только на еду (когда хватает только на пропитание) |
10.02.2017 | 7:39:29 | gen. | in high spirits | в прекрасном настроении (e.g.: "The young detective was in high spirits at his success." – Sir Arthur Conan Doyle – Молодой сыщик находился в прекрасном настроении из-за своего успеха.) |
10.02.2017 | 7:35:12 | obs. | my fine fellow | любезный (" 'Now, my fine fellow,' said Stanley Hopkins, 'who are you and what do you want here?' " (Sir Arthur Conan Doyle)) |
10.06.2025 | 5:44:19 | gen. | mental and physical | умственный и физический (*в сочетании) |
10.02.2017 | 6:56:30 | gen. | little wood | лесочек |
10.02.2017 | 6:54:59 | gen. | master oneself | овладеть собой (e.g.: "At last he mastered himself and sat down once more at his desk." – Sir Arthur Conan Doyle) |
10.02.2017 | 6:50:01 | gen. | scramble | перебегать (скрытно • We scrambled from rock to rock, until in a few moments we had made our way to a point from which we could see the front door of the inn." – Sir Arthur Conan Doyle) |
10.02.2017 | 6:43:03 | gen. | blind | хитрость для отвода глаз (e.g.: "The bicycle may have been a blind. It may have been hidden somewhere, and the pair gone off on foot." – Sir Arthur Conan Doyle) |
10.02.2017 | 5:58:05 | gen. | high demand for | большой спрос на (continued high demand for housing along 108th Street) |
10.02.2017 | 5:45:55 | commer. | high volume of sales | большой объём сбыта ("The overall high volume of sales actually reflects steady demand across all markets in the region, he said.") |
10.02.2017 | 5:37:31 | humor. | wicked weather | непогода |
10.02.2017 | 5:37:31 | humor. | wicked weather | ненастье |
10.02.2017 | 5:18:47 | meteorol. | what are we in for next? | что нас ждёт дальше? (speaking of weather forecast) |
10.02.2017 | 5:17:49 | mil. | break out of one's encircled position | вырваться из окружения |
10.06.2025 | 5:45:33 | fig. | richly endowed with | щедро наделённый (*талантом, способностями) |
10.06.2025 | 5:45:22 | fig. | richly endowed with | щедро одарённый (*талантом, способностями) |
10.02.2017 | 4:39:14 | trav. | worth a visit | стоит побывать (e.g.: "The 17th-century pub 'George and Dragon' is definitely worth a visit.") |
10.02.2017 | 4:36:25 | trav. | worth a visit | стоит посетить (e.g.: "The Ancient Roman ruins near Al-Hawajja are certainly worth a visit.") |