DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user ART Vancouver: 31.461  << | >>

9.03.2017 6:30:11 gen. academically в учёбе (gain admission to top universities and succeed academically – добиться успехов в учёбе)
6.03.2017 6:49:56 gen. say good/great/bad things about отзываться хорошо/плохо (someone); о ком-либо; If you're looking for a good auto glass repair shop, try Super Speedy Glass on East 1st Ave. People are saying great things about them.)
5.03.2017 2:59:12 fig. lunch money копейки (ничтожная сумма • Rich Asian buyers are willing to spend $2 million for a pied-a-terre in this building, the penthouse is going for $20 million. At those prices, pffff, a 15 per cent tax is nothing. It's lunch money. – Это для них копейки)
1.03.2017 8:05:34 gen. in a nervous fashion нервно (" 'Well, well,' said the resident patient in a nervous fashion, 'of course it is hard to say that.' " – Sir Arthur Conan Doyle)
1.03.2017 7:37:19 gen. on each occasion всякий раз ("By the purest chance Blessington was out on each occasion." – Sir Arthur Conan Doyle – По чистой случайности Блессингтона всякий раз не было дома.)
28.02.2017 7:22:28 formal burdened with legal or financial obligations обременённый обязательствами
28.02.2017 2:31:47 formal repairable подлежит ремонту (of something damaged or faulty) able to be restored to a good condition)
28.02.2017 2:10:18 formal take on an obligation принимать на себя обязательство
28.02.2017 1:49:39 formal under the scope of the project в рамках проекта
27.02.2017 6:49:45 inf. good sort хороший человек (e.g.: "A girl of strong character." "Yes, but she is a good sort, or I am mistaken." – Sir Arthur Conan Doyle)
27.02.2017 6:40:50 fig.of.sp. cling to a straw хвататься за соломинку (e.g.: "Ah, poor old chap, he clings to any straw!" – Sir Arthur Conan Doyle – хватается за любую соломинку)
27.02.2017 6:39:08 fig.of.sp. cling to a straw ухватиться за соломинку
27.02.2017 6:37:43 gen. elegantly appointed изящно обставленный (an elegantly appointed drawing room)
27.02.2017 3:04:52 gen. have a little stroll немного прогуляться (And now, Watson, let us have a little stroll round in the sunshine. – Давайте немного прогуляемся ...)
27.02.2017 2:59:11 gen. heard something of the kind слыхал нечто в этом роде / нечто подобное (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное)
27.02.2017 2:52:30 gen. make out a large cheque to выписать чек на крупную сумму на имя
27.02.2017 2:38:27 formal elsewhere в других частях (документа • other obligations set out elsewhere in this Agreement)
27.02.2017 2:33:11 geogr. sheer wall отвесная стена (в горной местности)
27.02.2017 1:58:13 gen. under most unusual circumstances при крайне необычных обстоятельствах
26.02.2017 23:41:46 inf. wicked нешуточный
26.02.2017 8:13:13 gen. have for the summer снять на лето (дачу, e.g.: "No, I could not have Charlington Hall for the summer. I was just too late. It had been let about a month ago." – Sir Arthur Conan Doyle)
26.02.2017 7:59:54 gen. proceed from to перейти от к (In January, two months prior to the murder, the accused proceeded from persuasion to threats. – перешёл от уговоров к угрозам)
26.02.2017 7:56:13 gen. look out upon выходить (об окнах: Окна выходили в сад.- The windows looked out upon the garden.)
26.02.2017 7:53:05 gen. undertake a thorough examination тщательно осмотреть (undertake a thorough examination of the room)
26.02.2017 7:51:41 gen. fastened upon/on the inside запертый изнутри (The windows were shut and fastened upon/on the inside.)
10.06.2025 5:53:38 gen. main points основные факты (... These were the main points of the butler's evidence.)
26.02.2017 7:48:46 gen. main points основное содержание
26.02.2017 7:40:30 gen. conceal oneself in shrubbery притаиться в кустах (The burglar concealed himself in some shrubbery near the house waiting for everyone to go out.)
26.02.2017 7:32:05 humor. good egg! молодчина! (British English)
26.02.2017 7:15:13 gen. make an inquiry as to навести справки по поводу (e.g.: "Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood." – Sir Arthur Conan Doyle – Осторожно наведите справки по поводу посторонних лиц ...)
26.02.2017 7:10:42 gen. wedded couple супружеская пара (e.g.: "We were quietly married at a registry office, and we returned to Norfolk a wedded couple." – Sir Arthur Conan Doyle)
26.02.2017 6:21:43 gen. make someone sign a paper взять расписку с (кого-либо; e.g.: "I ought to make you sign a paper to that effect." – Sir Arthur Conan Doyle – Мне следует взять с вас расписку об этом.)
26.02.2017 6:00:10 idiom. put on airs строить из себя непонятно что (I came in wearing a tie and a striped shirt, and they all looked at me as though I was putting on airs.)
26.02.2017 5:57:47 gen. break into a smile расплыться в улыбке ("He often breaks into a radiant, gap-toothed smile (...)." (Vanity Fair))
26.02.2017 5:50:28 gen. have a shuffling way of walking шаркать ногами при ходьбе ("He has a sloppy, shuffling way of walking." (Vanity Fair))
26.02.2017 5:45:49 gen. put ... first на первое место ставить (Sir, we understand your frustration but are simply putting safety first.)
25.02.2017 22:43:05 disappr. make a living off of жить за счёт ("I just think this woman is sick if she feels as if she has to make a living off of someone else's death or tragedy," says the victim's mother of the crime novelist.)
25.02.2017 7:29:50 gen. unbelievable! чудеса в решете!
24.02.2017 7:51:58 gen. in the black при погашенном долге (об окупаемости проекта, не по поводу индивидуального должника)
24.02.2017 7:43:24 formal piece of ID удостоверение личности (Two pieces of ID are required, issued by the Federal or Provincial government, at least one of which must be photographic ID.)
23.02.2017 8:20:26 gen. I would willingly do so, but я бы рад, но
23.02.2017 8:19:02 ironic. outcast padre поп-расстрига
23.02.2017 8:05:02 gen. by a trick хитростью (e.g.: "We had a licence for the marriage. I have it here in my pocket." "Then you got it by a trick." – Sir Arthur Conan Doyle – заполучили обманом / хитростью)
23.02.2017 8:02:38 gen. Little did I know / think that мне было невдомёк, что (e.g.: "Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life." – Sir Arthur Conan Doyle)
23.02.2017 7:52:12 inf. in university в университете (I studied fine art in university.)
23.02.2017 7:41:33 gen. pass on a complaint переслать жалобу (to; в другую организацию)
23.02.2017 7:40:19 gen. greatly influence оказать большое влияние
23.02.2017 0:20:15 lit. effortlessly с лёгкостью (написанный, выполненный и т.п.)
22.02.2017 20:59:20 idiom. carry too much on one's shoulders чересчур много взвалить на себя
22.02.2017 6:07:42 idiom. I can make neither head nor tail of it не пойму, что к чему
22.02.2017 5:59:54 gen. a little out of the common несколько необычный (e.g.: "It struck me as being a little out of the common." – Sir Arthur Conan Doyle – Мне это показалось несколько необычным.)
22.02.2017 5:58:13 gen. close friends близкие друзья
22.02.2017 5:53:43 gen. very shortly в самое ближайшее время (The ceremony will very shortly take place on the front lawn. – состоится в самое ближайшее время)
22.02.2017 5:32:44 gen. had little difficulty не составило особого труда (We had very little difficulty in finding the house as it was sitting on a double lot, but was the smallest on the block. – Для нас не составило особого труда ...)
22.02.2017 5:28:09 formal bear upon the matter иметь отношение к делу (You must record everything that bears upon the matter. – всё, что имеет отношение к (этому) делу)
21.02.2017 2:21:33 invest. make superior returns получать превосходную прибыль
18.02.2017 21:56:55 inf. go broke прогореть
18.02.2017 3:30:30 inf. not so great не ахти какой
18.02.2017 1:15:14 gen. carefully plan тщательно разработать
17.02.2017 14:16:33 gen. take a swing замахнуться (на – at) Later, he took a swing at a security guard who tried to intervene.)
17.02.2017 9:14:16 gen. it's just not what it used to be не то, что раньше
17.02.2017 8:39:36 cinema voice-over narration голос за кадром
17.02.2017 8:30:47 law, ADR make a formal request for arbitration обратиться с официальным исковым заявлением в арбитраж
17.02.2017 4:43:45 gen. considerable sum of money значительная сумма денег
17.02.2017 4:36:43 idiom. lies in the fact that состоит в том, что
17.02.2017 4:36:43 idiom. lies in the fact that заключается в том, что
17.02.2017 4:30:02 gen. clanging sound лязг (с лязгом – with a clanging sound)
17.02.2017 1:39:51 gen. sculpture works скульптурная мастерская
17.02.2017 1:39:02 gen. farther up/down the street дальше по улице
17.02.2017 1:08:16 gen. charge an annual fee взимать плату раз в год
17.02.2017 0:49:54 formal current climate сложившиеся условия
16.02.2017 23:47:32 med. home visit приезд врача на дом (I have found that to provide this quality of care to my patients which includes running a slow and thorough practice, weekend and evening calls, home visits, telephone consultations with family members and nursing staff, administrative services as well as making certain there is always a physician available through the Physicians Replacement Services in the event that I find myself unavailable an annual fee contributes to allowing me to provide this level of care to you.)
16.02.2017 23:43:18 med. home visit вызов врача на дом
15.02.2017 1:28:30 gen. have a really good grip крепко удерживать (on a baby, etc.)
14.02.2017 10:54:05 neuropsychol. perspective восприятие (происходящего)
14.02.2017 10:42:11 gen. exhaust oneself дойти до изнеможения
14.02.2017 10:27:10 pediatr. self-soothe успокаиваться без посторонней помощи
14.02.2017 10:16:57 gen. wiggle out of someone's arms вырваться из чьих-либо рук (A baby can wiggle out of your arms, so you should be extra careful.)
14.02.2017 10:11:50 gen. make an enormous difference сыграть огромную роль (в успехе чего-либо)
14.02.2017 10:11:49 gen. make an enormous difference изменить ситуацию в огромной степени
14.02.2017 10:08:41 gen. relate отозваться на (As a parent, you should relate to the child's distress, in one way or another. – Откликнитесь каким-то образом на то, что мучает ребёнка.)
14.02.2017 9:56:05 gen. pick the child up взять ребёнка на руки
14.02.2017 9:17:40 formal at a certain point в определённый момент
14.02.2017 9:15:56 disappr. it's a very big mistake сильно ошибаться (It's a very big mistake to think that ...)
14.02.2017 9:11:49 disappr. manipulative способный управлять людьми в своих целях
14.02.2017 9:10:59 disappr. manipulative склонный к использованию в своих целях (обычно неблаговидных)
13.02.2017 23:47:24 Canada in the backcountry в горах
13.02.2017 23:40:24 gen. nicely по-хорошему (I am asking you nicely. Next time it'll be with a broomstick.)
13.02.2017 23:34:22 gen. take seriously серьёзно подходить к (At Ken's Tires, we take winter driving seriously.)
13.02.2017 23:27:38 gen. hardly that едва ли ('Hardly that, Doctor, hardly that,' said Holmes, in his blandest voice.)
13.02.2017 23:27:38 gen. Hardly that Отнюдь
13.02.2017 23:22:51 fig.of.sp. remedy поправить (" 'The matter can be easily remedied,' said the browbeaten doctor, 'Mr. Sherlock Holmes can return to London by the morning train.' " – Sir Arthur Conan Doyle – Дело можно легко поправить)
13.02.2017 22:56:41 inf. Wait a bit! Постой-ка!
13.02.2017 22:56:41 inf. wait a bit! погоди-ка!
13.02.2017 21:56:47 gen. was lost in thought погрузился в раздумья (e.g.: "Holmes was lost in thought for some time." – Sir Arthur Conan Doyle – на какое-то время погрузился в раздумья)
13.02.2017 21:45:37 nonstand. get it right довести до ума
12.02.2017 23:10:07 gen. have an indirect bearing upon иметь косвенное отношение к
10.06.2025 5:49:27 fig. flying со всех ног (*в сочетании с гл. send • "Peeping into the open door, they saw a sight which sent them flying, with white faces, into the village." (Sir Arthur Conan Doyle) – со всех ног помчались)
10.06.2025 5:47:16 gen. fit запой ("The man was an intermittent drunkard, and when he had the fit on him he was a perfect fiend." (Sir Arthur Conan Doyle))
10.06.2025 5:51:54 gen. give sb. short sketches of the essentials обрисовать вкратце основные факты ("Just give us some short sketches of the essentials." (Sir Arthur Conan Doyle) -- Обрисуйте для нас вкратце основные факты.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315

Get short URL